J'TE PRÉSENTE #5 - Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre
||||Jacquet|||
I'LL|I PRESENT||Claude|Jacquet|of|the|War
te|presento|||Jacquet|de|la|Guerre
ICH HABE DICH VORGESTELLT #5 - Elisabeth-Claude Jacquet de la Guerre
J'PRÉSENTE #5 - Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre
J'PRÉSENTE #5 - Элизабет-Клод Жаке де ла Герр
我向你介绍 #5 - 伊丽莎白-克洛德·雅克·德拉盖尔
LET ME INTRODUCE YOU TO #5 - Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre
TE PRESENTO #5 - Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre
Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre !
Élisabeth||Jacquet|of|the|War
||Jacquet|de|la|Guerre
Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre!
¡Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre!
C'est son nom !
It's|her|name
es|su|nombre
That's her name!
¡Ese es su nombre!
Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre, c'est la version féminine et française de Mozart.
||Jacquet|of|the|War|it's|the|version|feminine|and|French|of|Mozart
||Jacquet|de|la|Guerre|es|la|versión|femenina|y|francesa|de|Mozart
Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre is the female and French version of Mozart.
Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre es la versión femenina y francesa de Mozart.
En effet, leur point commun, c'est qu'ils étaient tous les deux des enfants prodiges.
In|fact|their|point|common|it's|that they|they were|all|the|two|some|children|prodigies
en|efecto|su|punto|común|es|que ellos|eran|todos|los|dos|unos|niños|prodigios
Indeed, their common point is that they were both child prodigies.
De hecho, su punto en común es que ambos eran niños prodigio.
Elle est née dans une famille de musiciens
She|she is|born|in|a|family|of|musicians
ella|es|nacida|en|una|familia|de|músicos
She was born into a family of musicians.
Ella nació en una familia de músicos.
et son père, qui fabriquait de clavecins, lui a très très très très très tôt enseigné la musique.
||||||Cembali|||||||||||
and|her|father|who|he was making|of|harpsichords|to her|he has|very|very|very|very||early|taught|the|music
y|su|padre|que|fabricaba|de|clavicémbalos|a ella|ha|muy|muy|muy|muy|muy|temprano|enseñado|la|música
And her father, who made harpsichords, taught her music very very very very very early.
Y su padre, que fabricaba clavicémbalos, le enseñó música muy, muy, muy, muy, muy pronto.
Et à cinq ans elle jouait pour la cour de Louis XIV.
And|at|five|years|she|she was playing|for|the|court|of|Louis|XIV
y|a|cinco|años|ella|tocaba|para|la|corte|de|Luis|catorce
And at five years old, she played for the court of Louis XIV.
Y a los cinco años ya tocaba para la corte de Luis XIV.
On n'a pas tous eu la même enfance hein…
We|we have not|not|all|had|the|same|childhood|right
no|no ha|no|todos|tenido|la|misma|infancia|eh
Not everyone had the same childhood, huh...
No todos tuvimos la misma infancia, ¿eh...?
Très rapidement elle devient la petite chouchoute de la maîtresse de Louis XIV,
||||||Liebling||||||
Very|quickly|she|she becomes|the|little|darling|of|the|mistress|of|Louis|XIV
muy|rápidamente|ella|se convierte|la|pequeña|favorita|de|la|maestra|de|Luis|catorce
Very quickly she becomes the little darling of Louis XIV's teacher,
Muy rápidamente se convierte en la pequeña favorita de la maestra de Luis XIV,
et elle est acclamée partout.
and|she|she is|acclaimed|everywhere
y|ella|es|aclamada|en todas partes
and she is acclaimed everywhere.
y es aclamada en todas partes.
Sa spécialité, au-delà du clavecin, c'est la composition.
Her|specialty|||of the|harpsichord|it's|the|composition
su|especialidad|||del|clavecín|es|la|composición
Her specialty, beyond the harpsichord, is composition.
Su especialidad, más allá del clavicémbalo, es la composición.
Elle te composait des trucs comme ça, sur demande !
She|to you|she was composing|some|things|like|that|on|request
ella|te|componía|unas|cosas|como|eso|a|pedido
She would compose things like that for you, on request!
¡Ella te componía cosas así, por encargo!
Compose-moi une petite sonate, là comme ça, en mi bémol majeur, la petite gamine là…
||a|small|sonata|there|like|that|in|E|flat|major|the|small|girl|there
||una|pequeña|sonata|ahí|como|eso|en|mi|bemol|mayor|la|pequeña|niña|ahí
Compose me a little sonata, just like that, in E flat major, that little girl there...
Compónme una pequeña sonata, así, en mi bemol mayor, la pequeña niña esa...
À 19 ans, elle se marie avec un organiste, et elle rallonge son nom...
|||||||Organist|||||
At|years|she|herself|she marries|with|a|organist|and|she|she lengthens|her|name
a|años|ella|se|casa|con|un|organista|y|ella|alarga|su|nombre
At 19, she married an organist, and she lengthened her name...
A los 19 años, se casa con un organista, y alarga su nombre...
qui était déjà long.
which|it was|already|long
que|era|ya|largo
which was already long.
que ya era largo.
Elle s'installe donc officiellement à Paris et devient professeure de clavecin,
She|she settles|therefore|officially|in|Paris|and|she becomes|professor|of|harpsichord
ella|se instala|por lo tanto|oficialmente|en|París|y|se convierte|profesora|de|clavecín
She officially settles in Paris and becomes a harpsichord teacher,
Ella se instala oficialmente en París y se convierte en profesora de clavicémbalo,
tout en donnant des concerts qui la rendent très célèbre.
all|while|giving|some|concerts|which|her|they make|very|famous
todo|mientras|da|conciertos||que|la|hacen|muy|famosa
while giving concerts that make her very famous.
mientras da conciertos que la hacen muy famosa.
À ce moment là elle gagne pas mal de thune,
|||||||||Geld
At|this|moment|there|she|she earns|not|a lot|of|money
en|este|momento|allí|ella|gana|no|poco|de|dinero
At that time, she earns quite a bit of money,
En ese momento gana bastante dinero,
parce qu'en plus de son activité de professeure et de concertiste,
||||||||||Konzertistin
because|that in|addition|of|her|activity|of|professor|and|of|concert performer
||más|de|su|actividad|de|profesora|y|de|concertista
because in addition to her work as a teacher and concert performer,
porque además de su actividad como profesora y concertista,
elle est officiellement sous le mécénat de Louis XIV.
she|she is|officially|under|the|patronage|of|Louis|XIV
ella|está|oficialmente|bajo|el|mecenazgo|de|Luis|catorce
she is officially under the patronage of Louis XIV.
está oficialmente bajo el mecenazgo de Luis XIV.
Du coup elle lui dédie la plupart de ses œuvres.
||||widmet|||||
So|consequence|she|to him|she dedicates|the|most|of|her|
Entonces|golpe|ella|le|dedica|la|mayoría|de|sus|
As a result, she dedicates most of her works to him.
Por lo tanto, le dedica la mayoría de sus obras.
Notamment son premier ballet et son premier opéra, qui sont,
Notably|her|first|ballet|and|her|first|opera|which|they are
especialmente|su|primer|ballet|y|su|primer|ópera|que|son
Notably her first ballet and her first opera, which are,
En particular, su primer ballet y su primera ópera, que son,
attention...
attention
atención
attention...
atención...
le premier ballet et le premier opéra écrit par une française !!
the|first|ballet|and|the|first|opera|written|by|a|French
el|primero|ballet|y|||ópera|escrito|por|una|francesa
the first ballet and the first opera written by a French woman!!
¡el primer ballet y la primera ópera escrita por una francesa!!
Bon on a perdu la partition de son premier ballet...
Well|we|we have|lost|the|score|of|her|first|ballet
bueno|nosotros|hemos|perdido|la|partitura|de|su|primer|ballet
Well, we lost the score of her first ballet...
Bueno, hemos perdido la partitura de su primer ballet...
MAIS, on a réussi à garder son opéra qui s'appelle « Céphale et Procris »
||||||||||Céphale||Prokris
BUT|we|we have|managed|to|keep|her|opera|which|it is called|Cephalus|and|Procris
pero|nosotros|hemos|logrado|a|mantener|su|ópera|que|se llama|Céfalo|y|Procris
BUT, we managed to keep her opera called "Cephalus and Procris"
PERO, hemos logrado conservar su ópera que se llama « Céfalo y Procris »
Malheureusement l'opéra n'a pas eu un grand succès.
Unfortunately|the opera|it has not|not|had|a|great|success
desafortunadamente|la ópera|no ha|no|tenido|un|gran|éxito
Unfortunately, the opera did not have great success.
Desafortunadamente, la ópera no tuvo un gran éxito.
Pas tellement à cause d'Elisabeth qui était au top de sa popularité,
Not|so much|at|because|of Elisabeth|who|she was|at the|peak|of|her|popularity
no|tanto|a|causa|de Elisabeth|que|estaba|en|cima|de|su|popularidad
Not so much because of Elisabeth who was at the height of her popularity,
No tanto por Elisabeth que estaba en la cima de su popularidad,
mais plutôt à cause du librettiste.
|||||Librettist
but|rather|at|because|of the|librettist
pero|más bien|a|causa|del|libretista
but rather because of the librettist.
sino más bien por el libretista.
Le gas qui a écrit le texte de l'opéra.
The|guy|who|he has|written|the|text|of|the opera
el|tipo|que|ha|escrito|el|texto|de|la ópera
The guy who wrote the text of the opera.
El tipo que escribió el texto de la ópera.
Apparemment c'était pas un super poète…
Apparently|it was|not|a|great|poet
aparentemente|no era|no|un|gran|poeta
Apparently he wasn't a great poet...
Aparentemente no era un gran poeta…
Du coup aujourd'hui on connait Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre
So|therefore|today|we|we know|||Jacquet|of|the|War
de|golpe|hoy|uno|conoce|||Jacquet|de|la|Guerra
So today we know Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre
Así que hoy conocemos a Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre
surtout pour ses pièces pour clavecin et ses cantates.
||||||||Kantaten
especially|for|her|pieces|for|harpsichord|and|her|cantatas
sobre todo|para|sus|piezas|para|clavecín|y|sus|cantatas
mainly for her harpsichord pieces and her cantatas.
sobre todo por sus piezas para clavicémbalo y sus cantatas.
En plus à l'époque il y avait une espèce de débat - assez débile -
In|addition|at|the time|there|there|there was|a|kind|of|debate|quite|silly
en|además|en|la época|había|y|había|una|especie|de|debate|bastante|estúpido
Moreover, at the time there was a kind of debate - quite silly -
Además, en esa época había una especie de debate - bastante estúpido -
pour essayer de déterminer quel était le style le plus supérieur
to|to try|to|to determine|which|it was|the|style|the|most|superior
para|intentar|de|determinar|cuál|era|el|estilo|el|más|superior
to try to determine which style was the most superior.
para intentar determinar cuál era el estilo más superior
entre le style musical italien et le style musical français.
between|the|style|musical|Italian|and|the|style|musical|French
entre|el|estilo|musical|italiano|y|el|estilo|musical|francés
between the Italian musical style and the French musical style.
entre el estilo musical italiano y el estilo musical francés.
Et Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre,
And|||Jacquet|of|the|War
Y|||Jacquet|de|la|Guerre
And Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre,
Y Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre,
elle faisait partie de ce petit groupe de musiciens et de compositeurs
she|she was part|part|of|this|small|group|of|musicians|and|of|composers
ella|hacía|parte|de|este|pequeño|grupo|de|músicos|y|de|compositores
she was part of this small group of musicians and composers
ella formaba parte de este pequeño grupo de músicos y compositores
qui croyaient en l'arrêt de ce débat. Et de dire mais en fait on peut mélanger les styles !
who|they believed|in|the stopping|of|this|debate|And|to|to say|but|in|fact|we|we can|to mix|the|styles
que|creían|en|la detención|de|este|debate|Y|de|decir|pero|en|realidad|se|puede|mezclar|los|estilos
who believed in ending this debate. And to say, but in fact we can mix the styles!
que creían en detener este debate. Y decir que en realidad ¡podemos mezclar los estilos!
On progresse ; au lieu d'essayer de faire la compétition entre ces deux pays, mélangeons-les !
|||||||||||||mischen|
We|we progress|instead of|place|to try|to|to make|the|competition|between|these|two|countries||
uno|progresa|en|lugar|de intentar|de|hacer|la|competencia|entre|estos|dos|países||
We are making progress; instead of trying to compete between these two countries, let's mix them!
¡Estamos progresando! En lugar de intentar competir entre estos dos países, ¡mezclemoslos!
Et c'est donc pour ça qu'elle a ramené la cantate et la sonate, qui sont des formes italiennes, en France !
|||||||||Kantate||||||||||
And|it's|therefore|for|that|that she|she has|brought back|the|cantata|and|the|sonata|which|they are|some|forms|Italian|in|France
y|es|por lo tanto|para|eso|que ella|ha|traído|la|cantata|y|la|sonata|que|son|formas||italianas|a|Francia
And that's why she brought the cantata and the sonata, which are Italian forms, to France!
Y es por eso que trajo la cantata y la sonata, que son formas italianas, a Francia!
Et elle en a composé avec son style français.
And|she|with it|she has|composed|with|her|style|French
y|ella|de eso|ha|compuesto|con|su|estilo|francés
And she composed them in her French style.
Y las compuso con su estilo francés.
C'est une compositrice qui innove
||||innoviert
It's|a|composer|who|innovates
es|una|compositora|que|innova
She is a composer who innovates.
Es una compositora que innova.
et qui est courageuse et qui va au bout de ses ides !
|||||||||||Ideen
and|who|is|courageous|and|who|goes|to the|end|of|her|ideas
y|que|es|valiente|y|que|va|a|final|de|sus|ideas
and who is courageous and goes all the way with her ideas!
¡y que es valiente y que lleva a cabo sus ideas!
Et ça c'est tout ce qu'on aime !
And|that|it's|all|that|that we|we love
y|eso|es|todo|lo|que uno|ama
And that's everything we love!
¡Y eso es todo lo que amamos!
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.74 PAR_CWT:AufDIxMS=4.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.49 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.26
en:AufDIxMS es:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=46 err=0.00%) cwt(all=467 err=4.93%)