×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Français Authentique 2021, 7 expressions pour parler du temps qui passe

7 expressions pour parler du temps qui passe

Salut !

Un obstacle, quand on parle en français ou qu'on souhaite raconter une histoire, c'est de situer les actions dans le temps. Aujourd'hui, on clarifie tout ça pour que tu t'exprimes clairement et facilement à l'oral.

Avant de commencer, je t'indique que, comme d'habitude, tu as dans la description la fiche PDF liée à cet épisode dans laquelle on reprend vraiment toutes les notions abordées aujourd'hui avec les explications et tous les exemples.

En 2017, il y a déjà un petit moment, j'avais enregistré une vidéo dans laquelle je t'expliquais le sens de « durant », « depuis » et « pendant ». Tu peux aller revoir cette vidéo tout à l'heure, si tu le souhaites, dans le « i » comme info. Aujourd'hui, on va aller un petit peu plus loin. Je vais réexpliquer un petit peu le sens de certaines de ces notions et on va en voir d'autres. On va également, bien sûr, prendre plein d'exemples. Reste bien jusqu'au bout. Les sept expressions, les sept mots sont super importants. Pour chaque mot, tu auras des phrases pratiques et réutilisables, donc que tu pourras réutiliser tels quels quand tu t'exprimeras en français. Cette vidéo est un peu dense, donc prends vraiment ton temps, et surtout, pas de stress.

Premièrement : « il y a ». « Il y a » est utilisé pour parler de quelque chose dans le passé et cette chose a déjà eu lieu. Par exemple : « il a rencontré sa femme il y a 10 ans déjà. » Donc, l'action a eu lieu dans le passé. Un autre exemple, ce serait : « J'ai commencé à apprendre à jouer de la guitare il y a trois ans. » Même si j'apprends encore, l'action de commencer, elle a eu lieu dans le passé. C'est pour ça qu'on utilise « il y a ». Même si j'apprends encore la guitare aujourd'hui, l'action en elle-même, c'est de commencer. Et j'ai commencé dans le passé, j'utilise « il y a ». Dernier exemple : « C'était il y a au moins six mois. » Ça veut dire que cette action a eu lieu six mois dans le passé.

Deuxièmement : « depuis ». Alors, tu peux revoir la vidéo, on t'a mis le lien dans la description ou dans le « i » comme info, ma vidéo précédente, mais « depuis », on l'utilise d'une façon assez simple et claire. Déjà, ça exprime la continuité entre le début d'une action dans le passé et le présent, c'est-à-dire c'est continu. Soit l'action se continue au moment où on parle, donc elle a commencé dans le passé et elle continue au moment où on parle, ou alors, elle s'arrête au moment où on parle, mais il y a vraiment un lien entre une action qui a commencé dans le passé et le présent. Soit elle continue au présent quand on parle, soit elle va s'arrêter au moment où on s'exprime.

Par exemple, tu peux entendre : « J'habite en France depuis 10 ans. » Ça veut dire que j'y habite encore aujourd'hui, si on dit ça. Il y a vraiment une continuité entre l'action d'habiter en France, qui a commencé dans le passé, et le présent, puisque j'habite toujours en France. J'habite en France depuis 10 ans, j'y habite encore aujourd'hui.

Tu peux entendre aussi : « Mon meilleur ami et moi, on se connaît depuis toujours. » Évidemment, ce n'est pas au sens littéral, il y a un moment dans ta vie où tu ne le connaissais pas, mais ça montre que tu le connais depuis longtemps et que tu le connais encore aujourd'hui, c'est-à-dire vous êtes encore amis aujourd'hui. Il y a un lien entre le passé et le présent.

Dernier exemple : « Je l'attendais depuis 30 minutes quand il est arrivé. » Donc là, je ne l'attends plus. Au moment où je dis ça, je ne l'attends plus, mais au moment où il est arrivé, j'étais en train d'attendre. Il y a bien un lien entre le passé, je l'attendais, j'étais en train d'attendre, et le présent, quand il est arrivé. Il y a bien ce lien entre passé et présent. On utilise donc « depuis ».

Troisièmement : « pendant ». « Pendant », ça indique la durée complète d'une action et cette action, soit elle est terminée au moment où on parle, soit c'est une action qui a lieu dans le futur. Ce qui est clair, c'est qu'il n'y a pas de lien avec le présent. Donc, soit l'action est terminée au moment où on parle, soit elle a lieu dans le futur, mais aucun lien avec le présent.

Par exemple, tu peux entendre : « Elle a enseigné la chimie pendant 20 ans. » Donc, on a bien une durée, on te dit « pendant 20 ans », c'est la durée, et l'action est terminée aujourd'hui, puisqu'elle n'enseigne plus la chimie. Si on dit qu'elle l'a enseignée pendant 20 ans, ça sous-entend qu'elle ne l'enseigne plus aujourd'hui. Il n'y a pas de lien avec le présent. Ici, on est dans le passé. L'action est terminée, elle n'enseigne plus la chimie.

Un autre exemple : « Je vais rester chez ma cousine pendant trois semaines. » Ici encore, tu as une durée. Les trois semaines, ça exprime la durée. Et le « pendant », ça te montre que ce sera ici dans le futur. Donc, il n'y a toujours pas de lien avec le présent. On n'est pas dans le passé ici, ce sera dans le futur.

Dernier exemple : « Elle m'a attendu pendant 30 minutes, mais j'avais oublié le rendez-vous. » Ici, il y a une durée, elle a attendu pendant les 30 minutes, et l'action est terminée, elle n'attend plus parce qu'elle est partie, et de mon côté, j'avais oublié le rendez-vous.

Quatrièmement : « dans ». « Dans », ça exprime ici le début d'une action. On parle de quelque chose qui va avoir lieu, donc qui aura lieu dans le futur. Avec « dans », utilisé dans ce contexte, il s'agit d'une action qui aura lieu dans le futur.

Par exemple : « Il rentre de vacances dans une semaine. » Donc, l'action de rentrer de vacances, elle va commencer une semaine plus tard, dans une semaine. C'est le futur. Tu peux aussi entendre : « On pourra les voir dans quelques mois. » Encore une fois, l'action a lieu dans le futur et il y a une durée, quelques mois. Dernier exemple : « J'ai une réunion qui commence dans cinq minutes. » Encore une fois, on parle du début d'une action qui aura lieu dans le futur.

Cinquièmement : « pour ». « Pour », ça s'utilise comme « pendant » sauf que c'est uniquement dans le futur. « Pendant », on a vu qu'il pouvait y avoir un lien avec le passé ; ici, c'est uniquement dans le futur. On parle donc de la durée complète d'une action dans le futur.

Par exemple : « Je pars en vacances pour deux semaines. » Donc, on a la durée de l'action, deux semaines, et ce sera dans le futur. Un autre exemple : « Ils restent combien de temps chez toi ? » Encore une fois, ici, l'action a lieu dans le futur, puisque c'est des amis qui vont rester chez toi, et on parle d'une durée, puisqu'on demande combien de temps ils vont rester. Dernier exemple : « Nous devions partir en Italie pour deux semaines, mais le voyage a été annulé. » On devait partir, donc c'était dans le futur, c'était plus tard, et on parle ici d'une durée de deux semaines, donc on utilise « pour ».

Sixièmement : « en ». Ici, c'est un petit peu embêtant pour ceux qui apprennent le français parce qu'il y a trois cas d'utilisation de « en » pour la durée. Premièrement, ça permet d'exprimer la durée pour accomplir une action. Ou deuxièmement, ça peut servir à exprimer une date. Ou encore, troisièmement, ça peut permettre d'exprimer une saison dans l'année sauf le printemps. Ça peut être été, hiver, automne.

Voyons quelques exemples pour chacun de ces trois cas. « Elle devait terminer ce projet en plus ou moins une heure. » Ici, le « en » t'indique la durée nécessaire pour terminer un projet. Elle aura besoin d'une heure à peu près pour compléter cette action.

Deuxième exemple : « J'ai passé mon permis de conduire en 2000. » Le « en », ici, permet d'introduire une date ou une année en l'occurrence. Tu as passé ton permis de conduire en 2000. Dernier exemple, tu peux entendre : « D'habitude, il voyage toujours en hiver mais jamais au printemps. » Le « en », ici, introduit une saison, en hiver, mais il y a l'exception avec printemps où on dit « au printemps », on ne dit pas « en printemps ». C'est un peu fou la langue française.

Septièmement : « ça fait… que ». Ça a le même sens que « depuis » et ça exprime la continuité entre le début d'une action dans le passé et le moment présent. Encore une fois, l'action continue quand on parle.

« Ça fait un an que j'apprends le français », ça veut dire la même chose que « j'apprends le français depuis un an. » Il y a l'idée de durée et l'idée d'action continue ou de continuité entre le passé, quand j'ai commencé à apprendre le français, et le présent, puisque je l'apprends toujours en ce moment.

« Ça fait longtemps que je n'ai pas vu mon frère », ça veut dire la même chose que « je n'ai pas vu mon frère depuis longtemps. » Et enfin, « ça faisait une éternité que je n'avais pas appelé ma mère », ça veut dire ou c'est la même chose que « je n'ai pas appelé ma mère depuis longtemps. » Et dans ce cas, ça te montre que maintenant c'est fait.

Donc, tu disposes maintenant de plein d'outils, plein d'expressions, plein de mots, pour exprimer le temps qui passe. On va les résumer ensemble, on en a vu sept.

Le premier, c'était « il y a », qui te permet en tout cas de décrire une action dans le passé, donc cette action a déjà eu lieu, « il y a ».

On a « depuis », qui te permet d'exprimer une durée. Avec « depuis », il y a continuité entre le début de l'action qui a commencé dans le passé et le présent, donc le moment présent. L'action a encore lieu aujourd'hui ou continue aujourd'hui.

« Pendant » exprime une durée et l'action est soit terminée, soit elle le sera dans le futur.

« Dans », qui est utilisé pour exprimer une action qui débutera dans le futur.

« Pour », qui te permet d'exprimer une durée pour une action qui aura lieu dans le futur. C'est la même chose que « pendant » sauf qu'ici on se consacre uniquement au futur, avec « pour ».

Nous avons vu « en », qui te permet soit de donner la durée pour exécuter une action, pour faire quelque chose, soit parler d'une date ou soit parler d'une saison hormis le printemps.

Et on a vu « ça fait… que » qui veut dire la même chose que « depuis ».

Alors, si tu n'as pas tout retenu, c'est normal. Pas de panique. Ce que je te conseille de faire, c'est d'aller dans la description de cette vidéo et de télécharger ta fiche PDF gratuite qui reprend le concept de tout ce qu'on a vu, qui te résume tout ça, qui synthétise tout ça et qui reprend aussi tous les exemples. Donc, tu vas pouvoir réviser, tu vas pouvoir relire, tu vas pouvoir peut-être même revoir la vidéo avec la fiche PDF sous les yeux. Il y a un lien, tu cliques dessus, tu donnes ton adresse mail, tu es ajouté à la lettre d'information de Français Authentique et tu as immédiatement accès à ta fiche PDF gratuite.

Merci d'avoir suivi cette vidéo. Si elle t'a plu, n'hésite pas à nous le faire savoir. Ça nous permet d'anticiper et de créer des contenus qui te plaisent et qui sont utiles pour toi. Si tu n'es pas encore abonné à la chaîne You Tube de Français Authentique, fais-le dès maintenant. N'oublie pas d'activer les notifications pour ne rien manquer des prochains contenus. Et bien sûr, tu peux nous dire en commentaire s'il y a des notions que tu aimerais qu'on approfondisse, que ce soit en ce qui concerne la grammaire, la conjugaison ou d'autres sujets liés à l'apprentissage du français.

Merci de ta confiance et à très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Salut !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

7 expressions pour parler du temps qui passe expressions|to|to talk|of the|time|that|passes Ausdrücke|um|sprechen|über|Zeit|die|vergeht 7 expresiones para hablar del paso del tiempo 7 uitdrukkingen om te praten over het verstrijken van de tijd 7 Ausdrücke, um über die vergehende Zeit zu sprechen 7 expressions to talk about the passage of time

Salut ! Hi Hallo Hallo! Hello!

Un obstacle, quand on parle en français ou qu'on souhaite raconter une histoire, c'est de situer les actions dans le temps. |takistus||||||||soovib||||||paigutama||||| A|obstacle|when|we|we speak|in|French|or|that we|we wish|to tell|a|story|it's|to|to situate|the|actions|in|the|time ein|Hindernis|wenn|man|spricht|auf|Französisch|oder|dass man|wünscht|erzählen|eine|Geschichte|es ist|zu|situieren|die|Handlungen|in|die|Zeit هناك عقبة، عند التحدث باللغة الفرنسية أو الرغبة في رواية قصة، وهي تحديد الأحداث في الوقت المناسب. Когда мы говорим по-французски или хотим рассказать историю, препятствием является размещение действий во времени. Ein Hindernis, wenn man Französisch spricht oder eine Geschichte erzählen möchte, ist es, die Handlungen zeitlich einzuordnen. One obstacle, when speaking in French or when you want to tell a story, is to place the actions in time. Aujourd'hui, on clarifie tout ça pour que tu t'exprimes clairement et facilement à l'oral. ||selgitab||||||ennast väljendada|selgelt|||| ||aclaramos||||||||||| Today|we|we clarify|everything|that|to|so that|you|you express yourself|clearly|and|easily|in|speaking Heute|wir|klären|alles|das|um|dass|du|dich ausdrückst|klar|und|einfach|beim|Sprechen واليوم، سنوضح كل ذلك حتى تتمكن من التعبير عن نفسك بوضوح وسهولة شفهيًا. Heute klären wir das, damit du dich klar und einfach mündlich ausdrücken kannst. Today, we clarify all of this so that you can express yourself clearly and easily in spoken language.

Avant de commencer, je t'indique que, comme d'habitude, tu as dans la description la fiche PDF liée à cet épisode dans laquelle on reprend vraiment toutes les notions abordées aujourd'hui avec les explications et tous les exemples. Bevor wir anfangen, möchte ich dir mitteilen, dass du wie gewohnt in der Beschreibung das PDF-Dokument zu dieser Episode findest, in dem wirklich alle heute besprochenen Konzepte mit Erklärungen und allen Beispielen zusammengefasst sind. Before we start, I want to let you know that, as usual, you have the PDF sheet related to this episode in the description, where we really cover all the concepts discussed today with explanations and all the examples.

En 2017, il y a déjà un petit moment, j'avais enregistré une vidéo dans laquelle je t'expliquais le sens de « durant », « depuis » et « pendant ». |||||||||||||||was explaining||||||| Im Jahr 2017, das ist schon eine Weile her, hatte ich ein Video aufgenommen, in dem ich dir die Bedeutung von „durant“, „depuis“ und „pendant“ erklärt habe. Back in 2017, quite some time ago, I recorded a video in which I explained the meanings of "during," "since," and "for." Tu peux aller revoir cette vidéo tout à l'heure, si tu le souhaites, dans le « i » comme info. ||||||all||||||||||| Du kannst dir dieses Video später ansehen, wenn du möchtest, im „i“ wie Info. You can go back and watch that video later if you wish, in the "i" for info. Aujourd'hui, on va aller un petit peu plus loin. Heute werden wir ein wenig weiter gehen. Today, we are going to go a little further. Je vais réexpliquer un petit peu le sens de certaines de ces notions et on va en voir d'autres. ||uuesti selgitama|||||||||||||||| |||a||||||||||||||| I|I am going|to re-explain|a|little|bit|the|meaning|of|some|of|these|notions|and|we|we are going|them|to see|others ich|werde|erneut erklären|ein|kleines|bisschen|den|Sinn|von|bestimmten|von|diesen|Begriffen|und|wir|werden|sie|sehen|andere Ich werde ein wenig den Sinn einiger dieser Begriffe erneut erklären und wir werden andere sehen. I will explain a little bit the meaning of some of these concepts and we will see others. On va également, bien sûr, prendre plein d'exemples. ||ka samuti||||palju|näiteid We|we are going|also|well|sure|to take|plenty|of examples wir|werden|auch|gut|sicher|nehmen|viele|Beispiele Wir werden natürlich auch viele Beispiele nehmen. We will also, of course, take plenty of examples. Reste bien jusqu'au bout. Stay|well|until the|end bleib|gut|bis zum|Ende Bleib bis zum Ende dabei. Stay tuned until the end. Les sept expressions, les sept mots sont super importants. The|seven|expressions|the|seven|words|they are|super|important die|sieben|Ausdrücke|die|sieben|Wörter|sind|super|wichtig Die sieben Ausdrücke, die sieben Wörter sind super wichtig. The seven expressions, the seven words are super important. Pour chaque mot, tu auras des phrases pratiques et réutilisables, donc que tu pourras réutiliser tels quels quand tu t'exprimeras en français. |||||||||taaskasutatavad||||saad|uuesti kasutada|||||ennast väljendama|| For|each|word|you|you will have|some|phrases|practical|and|reusable|so|that|you|you will be able to|to reuse|such|which|when|you|you will express yourself|in|French für|jedes|Wort|du|wirst haben|einige|Sätze|praktische|und|wiederverwendbare|also|die|du|wirst können|wiederverwenden|solche|wie|wenn|du|du dich ausdrücken wirst|auf|Französisch Für jedes Wort wirst du praktische und wiederverwendbare Sätze haben, die du also so verwenden kannst, wie sie sind, wenn du dich auf Französisch ausdrückst. For each word, you will have practical and reusable sentences, so you can reuse them as they are when you express yourself in French. Cette vidéo est un peu dense, donc prends vraiment ton temps, et surtout, pas de stress. |||||tihe||||||||||pinget ||est||||||||||||| This|video|it is|a|a bit|dense|so|take|really|your|time|and|above all|no|of|stress dieses|Video|ist|ein|bisschen|dicht|also|nimm|wirklich|deine|Zeit|und|vor allem|kein|| Dieses Video ist ein wenig dicht, also nimm dir wirklich Zeit, und vor allem, kein Stress. This video is a bit dense, so really take your time, and above all, no stress.

Premièrement : « il y a ». Firstly|It|there|there is zuerst|es|gibt|hat Erstens: „es gibt“. First: "there is". « Il y a » est utilisé pour parler de quelque chose dans le passé et cette chose a déjà eu lieu. It|there|there is|it is|used|to|to talk|about|something|thing|in|the|past|and|this|thing|it has|already|had|taken place es|gibt|hat|ist|verwendet|um|zu sprechen|über||Sache|||||||hat|bereits|gehabt|stattgefunden „Es gibt“ wird verwendet, um über etwas in der Vergangenheit zu sprechen, und dieses Ereignis hat bereits stattgefunden. "There is" is used to talk about something in the past and that thing has already happened. Par exemple : « il a rencontré sa femme il y a 10 ans déjà. For|example|he|he has|met|his|wife|it|there|he has|years|already für|Beispiel|er|er hat|getroffen|seine|Frau|er|vor|er hat|Jahre|schon Zum Beispiel: „Er hat seine Frau vor 10 Jahren getroffen. For example: "he met his wife 10 years ago. » Donc, l'action a eu lieu dans le passé. So|the action|it has|had|taken place|in|the|past also|die Handlung|sie hat|gehabt|stattgefunden|in|der|Vergangenheit “ Daher fand die Handlung in der Vergangenheit statt. " So, the action took place in the past. Un autre exemple, ce serait : « J'ai commencé à apprendre à jouer de la guitare il y a trois ans. |||||||||||||kitarr||||| A|other|example|it|it would be|I have|started|to|to learn|to|to play|of|the|guitar|it|there|he has|three|years ein|anderes|Beispiel|das|es wäre|ich habe|angefangen|zu|lernen|zu|spielen|auf|die|Gitarre|er|vor|er hat|drei|Jahre Ein weiteres Beispiel wäre: „Ich habe vor drei Jahren angefangen, Gitarre zu spielen. Another example would be: "I started learning to play the guitar three years ago. » Même si j'apprends encore, l'action de commencer, elle a eu lieu dans le passé. ||||tegevus||alustada||||||| Even|if|I am learning|still|the action|to|to start|it|it has|had|taken place|in|the|past auch|wenn|ich lerne|noch|die Handlung|das|anfangen|sie|sie hat|gehabt|stattgefunden|in|der|Vergangenheit “ Auch wenn ich immer noch lerne, fand die Handlung des Beginns in der Vergangenheit statt. " Even though I am still learning, the action of starting took place in the past. C'est pour ça qu'on utilise « il y a ». Deshalb verwenden wir "es gibt". That's why we use "there is". Même si j'apprends encore la guitare aujourd'hui, l'action en elle-même, c'est de commencer. Auch wenn ich heute noch Gitarre lerne, besteht die Handlung darin, zu beginnen. Even though I'm still learning the guitar today, the action itself is to start. Et j'ai commencé dans le passé, j'utilise « il y a ». Und ich habe in der Vergangenheit begonnen, ich benutze "es gibt". And I started in the past, I use "there is". Dernier exemple : « C'était il y a au moins six mois. Letztes Beispiel: "Das war vor mindestens sechs Monaten." Last example: "It was at least six months ago." » Ça veut dire que cette action a eu lieu six mois dans le passé. It|it means|to say|that|this|action|it has|had|taken place|six|months|in|the|past das|will|heißen|dass|diese|Handlung|sie hat|gehabt|stattgefunden|sechs|Monate|in|der|Vergangenheit » Das bedeutet, dass diese Handlung vor sechs Monaten stattgefunden hat. This means that this action took place six months in the past.

Deuxièmement : « depuis ». Teiseks| Secondly| zweitens|seit Zweitens: „seit“. Secondly: "since." Alors, tu peux revoir la vidéo, on t'a mis le lien dans la description ou dans le « i » comme info, ma vidéo précédente, mais « depuis », on l'utilise d'une façon assez simple et claire. |||||||sulle|||||||||||||||eelmine||||||viisil|||| So|you|you can|to review|the|video|we|we have|put|the|link|in|the|description|or|in|the|i|as|information|my|video|previous|but|since|we|we use|in a|way|quite|simple|and|clear also|du|kannst|erneut ansehen|das|Video|man|man hat dir|gesetzt|den|Link|in|die|Beschreibung|oder|in|das|i|als|Info|mein|Video|vorherige|aber|seit|man|man verwendet es|auf eine|Weise|ziemlich|einfach|und|klar Also, du kannst dir das Video noch einmal ansehen, wir haben dir den Link in der Beschreibung oder im „i“ als Info, mein vorheriges Video, gegeben, aber „seit“ verwenden wir auf eine ziemlich einfache und klare Weise. So, you can review the video, we put the link in the description or in the "i" as info, my previous video, but "since" is used in a quite simple and clear way. Déjà, ça exprime la continuité entre le début d'une action dans le passé et le présent, c'est-à-dire c'est continu. ||väljendab||jätkusuutlikkus||||||||||||||||pidev Already|it|it expresses|the|continuity|between|the|beginning|of an|action|in|the|past|and|the|present|it's||||continuous schon|das|es drückt aus|die|Kontinuität|zwischen|dem|Beginn|einer|Handlung|in|der|Vergangenheit|und|der|Gegenwart|es ist||||kontinuierlich Es drückt bereits die Kontinuität zwischen dem Beginn einer Handlung in der Vergangenheit und der Gegenwart aus, das heißt, es ist kontinuierlich. Already, it expresses the continuity between the beginning of an action in the past and the present, meaning it is continuous. Soit l'action se continue au moment où on parle, donc elle a commencé dans le passé et elle continue au moment où on parle, ou alors, elle s'arrête au moment où on parle, mais il y a vraiment un lien entre une action qui a commencé dans le passé et le présent. |tegevus|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Either|the action|itself|it continues|at the|moment|where|we|we speak|so|it|it has|started|in|the|past|and|it|it continues|at the|moment|where|we|we speak|or|then|it|it stops|at the|moment|where|we|we speak|but|there|it|there is|really|a|link|between|an|action|that|it has|started|in|the|past|and|the|present sei es|die Handlung|sich|fortsetzt|im|Moment|wo|man|spricht|also|sie|sie hat|begonnen|in|die|Vergangenheit|und|sie|sie setzt fort|im|Moment|wo|man|spricht|oder|dann|sie|sie hört auf|im|Moment|wo|man||aber|es|da|es gibt|wirklich|eine|Verbindung|zwischen|einer|Handlung|die|sie hat|begonnen|in|die|Vergangenheit|und|die|Gegenwart Entweder die Handlung setzt sich im Moment des Sprechens fort, das heißt, sie hat in der Vergangenheit begonnen und dauert bis zum Moment des Sprechens an, oder sie stoppt im Moment des Sprechens, aber es gibt wirklich eine Verbindung zwischen einer Handlung, die in der Vergangenheit begonnen hat, und der Gegenwart. Either the action continues at the moment we are speaking, so it started in the past and continues at the moment we are speaking, or it stops at the moment we are speaking, but there is really a link between an action that started in the past and the present. Soit elle continue au présent quand on parle, soit elle va s'arrêter au moment où on s'exprime. |||||||||||peatub|||||ennast väljendab Either|it|it continues|at the|present|when|we|we speak|or|it|it is going to|to stop|at the|moment|where|we|we express ourselves sei es|sie|sie setzt fort|im|Präsens|wenn|man|spricht|oder|sie|sie wird|aufhören|im|Moment|wo|man|sich äußert Entweder sie setzt sich in der Gegenwart fort, während wir sprechen, oder sie wird im Moment des Sprechens enden. Either it continues in the present when we speak, or it will stop at the moment we express ourselves.

Par exemple, tu peux entendre : « J'habite en France depuis 10 ans. by||||||||| For|example|you|you can|to hear|I live|in|France|for|years zum|Beispiel|du|du kannst|hören|Ich wohne|in|Frankreich|seit|Jahren Zum Beispiel kannst du hören: „Ich wohne seit 10 Jahren in Frankreich. For example, you can hear: "I have been living in France for 10 years. » Ça veut dire que j'y habite encore aujourd'hui, si on dit ça. That|it means|to say|that|I there|I live|still|today|if|we|we say|that das|es bedeutet|sagen|dass|ich dort|ich wohne|noch|heute|wenn|man|sagt|das " Das bedeutet, dass ich heute noch dort wohne, wenn wir das sagen. " This means that I still live there today, if we say that. Il y a vraiment une continuité entre l'action d'habiter en France, qui a commencé dans le passé, et le présent, puisque j'habite toujours en France. ||||||||to live|||||||||||||||| It|there|has|really|a|continuity|between|the action|of living|in|France|which|it has|started|in|the|past|and|the|present|since|I live|still|in|France es|dort|hat|wirklich|eine|Kontinuität|zwischen|die Handlung|zu wohnen|in|Frankreich|die|hat|begonnen|in|die|Vergangenheit|und|die|Gegenwart|da|ich wohne|immer|in|Frankreich Es gibt wirklich eine Kontinuität zwischen der Handlung, in Frankreich zu wohnen, die in der Vergangenheit begonnen hat, und der Gegenwart, da ich immer noch in Frankreich wohne. There is really a continuity between the act of living in France, which started in the past, and the present, since I still live in France. J'habite en France depuis 10 ans, j'y habite encore aujourd'hui. |||||there||still| I live|in|France|for|years|there|I live|still|today ich wohne|in|Frankreich|seit|Jahren|ich dort|ich wohne|noch|heute Ich wohne seit 10 Jahren in Frankreich, ich wohne immer noch heute dort. I have been living in France for 10 years, and I still live there today.

Tu peux entendre aussi : « Mon meilleur ami et moi, on se connaît depuis toujours. You|you can|to hear|also|My|best|friend|and|me|we|each other|we know|for|always du|kannst|hören|auch|mein|bester|Freund|und|ich|wir|sich|kennt|seit|immer Du kannst auch hören: „Mein bester Freund und ich, wir kennen uns schon immer. You can also hear: "My best friend and I have known each other forever. » Évidemment, ce n'est pas au sens littéral, il y a un moment dans ta vie où tu ne le connaissais pas, mais ça montre que tu le connais depuis longtemps et que tu le connais encore aujourd'hui, c'est-à-dire vous êtes encore amis aujourd'hui. Obviously|this|it is not|not|in the|sense|literal|there|there|there is|a|moment|in|your|life|where|you|not|him|you knew|not|but|that|it shows|that|you|him|you know|for|a long time|and|that|you|him|you know|still|today||||you|you are|still|friends|today offensichtlich|das|ist nicht|nicht|im|Sinne|wörtlich|es|dort|hat|einen|Moment|in|deinem|Leben|wo|du|nicht|ihn|kanntest|nicht|aber|das|zeigt|dass|du|ihn|kennst|seit|lang|und|dass|du|ihn|kennst|noch|heute||||ihr|seid|noch|Freunde|heute " Natürlich ist das nicht im wörtlichen Sinne, es gab einen Moment in deinem Leben, in dem du ihn nicht gekannt hast, aber es zeigt, dass du ihn schon lange kennst und dass du ihn auch heute noch kennst, das heißt, ihr seid heute noch Freunde. " Obviously, this is not in the literal sense; there was a time in your life when you didn't know him, but it shows that you have known him for a long time and that you still know him today, meaning you are still friends today. Il y a un lien entre le passé et le présent. It|there|there is|a|link|between|the|past|and|the|present es|gibt|einen||Zusammenhang|zwischen|der|Vergangenheit|und|der|Gegenwart Es gibt eine Verbindung zwischen der Vergangenheit und der Gegenwart. There is a link between the past and the present.

Dernier exemple : « Je l'attendais depuis 30 minutes quand il est arrivé. |||it was waiting|||||| Last|example|I|I was waiting for him|for|minutes|when|he|he is|arrived letztes|Beispiel|ich|hatte ihn erwartet|seit|Minuten|als|er|angekommen ist|angekommen Letztes Beispiel: „Ich habe 30 Minuten auf ihn gewartet, als er ankam. Last example: "I had been waiting for him for 30 minutes when he arrived. » Donc là, je ne l'attends plus. ||||I wait for| So|there|I|not|I am waiting for him|anymore also|da|ich|nicht||mehr “ Also, ich warte jetzt nicht mehr auf ihn. " So at that moment, I am no longer waiting for him. Au moment où je dis ça, je ne l'attends plus, mais au moment où il est arrivé, j'étais en train d'attendre. ||||of|||||||||||||||to be in the process of|to wait At the|moment|when|I|I say|that|I|not|I am waiting for him|anymore|but|at the|moment|when|he|he is|arrived|I was|in|the process|of waiting im|Moment|als|ich|sage|das|ich|nicht||mehr|aber|im|Moment|als|er|angekommen ist||ich war|am|dabei|zu warten In dem Moment, in dem ich das sage, warte ich nicht mehr auf ihn, aber in dem Moment, als er ankam, habe ich gewartet. At the moment I say this, I am no longer waiting for him, but at the moment he arrived, I was waiting. Il y a bien un lien entre le passé, je l'attendais, j'étais en train d'attendre, et le présent, quand il est arrivé. It|there|there is|indeed|a|link|between|the|past|I|I was waiting for it|I was|in|the process|of waiting|and|the|present|when|it|it is|arrived es|dort|gibt|wirklich|eine|Verbindung|zwischen|der|Vergangenheit|ich||ich war|am|dabei|zu warten|und|der|Gegenwart|als|er|angekommen|angekommen Es gibt tatsächlich eine Verbindung zwischen der Vergangenheit, ich habe darauf gewartet, ich war dabei zu warten, und der Gegenwart, als sie ankam. There is indeed a link between the past, I was waiting for it, I was in the process of waiting, and the present, when it arrived. Il y a bien ce lien entre passé et présent. It|there|there is|indeed|this|link|between|past|and|present es|dort|gibt|wirklich|diese|Verbindung|zwischen|Vergangenheit|und|Gegenwart Es gibt tatsächlich diese Verbindung zwischen Vergangenheit und Gegenwart. There is indeed this link between past and present. On utilise donc « depuis ». We|we use|therefore|since man|verwendet|also|seit Wir verwenden also „seit“. We therefore use "since".

Troisièmement : « pendant ». Thirdly|during drittens|während Drittens: „während“. Thirdly: "during". « Pendant », ça indique la durée complète d'une action et cette action, soit elle est terminée au moment où on parle, soit c'est une action qui a lieu dans le futur. During|it|it indicates|the|duration|complete|of an|action|and|this|action|either|it|it is|finished|at|moment|where|we|we speak|either|it's|a|action|that|it has|place|in|the|future während|das|es zeigt|die|Dauer|vollständige|einer|Handlung|und|diese|Handlung|entweder|sie|ist|beendet|im|Moment|wo|man|spricht|entweder|es ist|eine|Handlung|die|sie hat|stattfindet|in|die|Zukunft „Während“ zeigt die gesamte Dauer einer Handlung an, und diese Handlung ist entweder zum Zeitpunkt des Sprechens abgeschlossen oder sie findet in der Zukunft statt. "During" indicates the complete duration of an action, and this action is either completed at the moment we are speaking, or it is an action that will take place in the future. Ce qui est clair, c'est qu'il n'y a pas de lien avec le présent. This|which|it is|clear|it's|that it|there is not|there is|not|of|link|with|the|present das|was|ist|klar|es ist|dass es|kein|es gibt|nicht|einen|Zusammenhang|mit|der|Gegenwart Was klar ist, ist, dass es keine Verbindung zur Gegenwart gibt. What is clear is that there is no link to the present. Donc, soit l'action est terminée au moment où on parle, soit elle a lieu dans le futur, mais aucun lien avec le présent. So|either|the action|it is|finished|at|moment|where|we|we speak|either|it|it has|place|in|the|future|but|no|link|with|the|present also|entweder|die Handlung|ist|beendet|im|Moment|wo|man|spricht|entweder|sie|sie hat|stattfindet|in|die|Zukunft|aber|kein|Zusammenhang|mit|der|Gegenwart Also ist die Handlung entweder zum Zeitpunkt des Sprechens abgeschlossen oder sie findet in der Zukunft statt, aber es gibt keine Verbindung zur Gegenwart. So, either the action is completed at the moment we are speaking, or it takes place in the future, but there is no link to the present.

Par exemple, tu peux entendre : « Elle a enseigné la chimie pendant 20 ans. |||||||taught||chemistry|| For|example|you|you can|hear|She|she has|taught|the|chemistry|for|years zum|Beispiel|du|kannst|hören|sie|sie hat|unterrichtet|die|Chemie|für|Jahre Zum Beispiel kannst du hören: „Sie hat 20 Jahre lang Chemie unterrichtet. For example, you might hear: "She taught chemistry for 20 years." » Donc, on a bien une durée, on te dit « pendant 20 ans », c'est la durée, et l'action est terminée aujourd'hui, puisqu'elle n'enseigne plus la chimie. |||||||||||||||||||since she|she does not teach||| So|we|we have|indeed|a|duration|we|to you|we say|for|years|it's|the|duration|and|the action|it is|finished|today|since she|she doesn't teach|anymore|the|chemistry also|wir|haben|wirklich|eine|Dauer|wir|dir|sagt|während|Jahre|das ist|die|Dauer|und|die Handlung|ist|beendet|heute|da sie|nicht unterrichtet|mehr|die|Chemie » Also, wir haben eine Dauer, man sagt dir „für 20 Jahre“, das ist die Dauer, und die Handlung ist heute beendet, da sie keine Chemie mehr unterrichtet. "So, we do have a duration, we say 'for 20 years', that's the duration, and the action is finished today, since she no longer teaches chemistry."},{ Si on dit qu'elle l'a enseignée pendant 20 ans, ça sous-entend qu'elle ne l'enseigne plus aujourd'hui. ||||||||||implies|||the teacher|more| If|we|we say|that she|she has|taught|for|years|it|||that she|not|she teaches|anymore|today wenn|wir|sagen|dass sie|es hat|unterrichtet|während|Jahre|das|||dass sie|nicht|es unterrichtet|mehr|heute Wenn man sagt, dass sie es 20 Jahre lang unterrichtet hat, impliziert das, dass sie es heute nicht mehr unterrichtet. Il n'y a pas de lien avec le présent. It|there|there is|not|of|link|with|the|present es|gibt|hat|kein|von|Verbindung|mit|der|Gegenwart Es gibt keine Verbindung zur Gegenwart. Ici, on est dans le passé. Here|we|we are|in|the|past hier|wir|sind|in|der|Vergangenheit Hier sind wir in der Vergangenheit. L'action est terminée, elle n'enseigne plus la chimie. The action|is|finished|she|she doesn't teach|anymore|the|chemistry die Handlung|ist|beendet|sie|unterrichtet nicht|mehr|die|Chemie Die Handlung ist beendet, sie unterrichtet keine Chemie mehr. The action is finished, she no longer teaches chemistry.

Un autre exemple : « Je vais rester chez ma cousine pendant trois semaines. ||||||||cousin||| A|other|example|I|I am going|to stay|at|my|cousin|for|three|weeks ein|anderes|Beispiel|ich|werde|bleiben|bei|meiner|Cousine|für|drei|Wochen Ein weiteres Beispiel: „Ich werde drei Wochen bei meiner Cousine bleiben. Another example: "I will stay at my cousin's for three weeks. » Ici encore, tu as une durée. Here|again|you|you have|a|duration hier|noch|du|hast|eine|Dauer “ Hier hast du wieder eine Dauer. " Here again, you have a duration. Les trois semaines, ça exprime la durée. The|three|weeks|it|it expresses|the|duration die|drei|Wochen|das|drückt aus|die|Dauer Die drei Wochen drücken die Dauer aus. The three weeks express the duration. Et le « pendant », ça te montre que ce sera ici dans le futur. Und das „während“, das zeigt dir, dass es hier in der Zukunft sein wird. And the "during" shows you that it will be here in the future. Donc, il n'y a toujours pas de lien avec le présent. Also gibt es immer noch keine Verbindung zur Gegenwart. So, there is still no link to the present. On n'est pas dans le passé ici, ce sera dans le futur. Wir sind hier nicht in der Vergangenheit, es wird in der Zukunft sein. We are not in the past here, it will be in the future.

Dernier exemple : « Elle m'a attendu pendant 30 minutes, mais j'avais oublié le rendez-vous. Letztes Beispiel: „Sie hat 30 Minuten auf mich gewartet, aber ich hatte den Termin vergessen. Last example: "She waited for me for 30 minutes, but I had forgotten the appointment." » Ici, il y a une durée, elle a attendu pendant les 30 minutes, et l'action est terminée, elle n'attend plus parce qu'elle est partie, et de mon côté, j'avais oublié le rendez-vous. |||||||||||||||||does not wait|||||||||||||| Here|it|there|it has|a|duration|she|she has|waited|for|the|minutes|and|the action|it is|finished|she|she is not waiting|anymore|because|that she|she is|left|and|of|my|side|I had|forgotten|the|| hier|sie|dort|sie hat|||sie||||||und|||||wartet|||||||von|meiner|Seite|ich hatte|vergessen|den|| » Hier gibt es eine Dauer, sie hat 30 Minuten gewartet, und die Aktion ist beendet, sie wartet nicht mehr, weil sie gegangen ist, und auf meiner Seite hatte ich den Termin vergessen. "Here, there is a duration, she waited for 30 minutes, and the action is finished, she is no longer waiting because she has left, and on my side, I had forgotten the appointment."

Quatrièmement : « dans ». Fourthly| Fourth| viertens|in Viertens: « in ». Fourth: "in". « Dans », ça exprime ici le début d'une action. In|it|it expresses|here|the|beginning|of an|action in|das|es drückt aus|hier|den|Beginn|einer|Handlung « In » drückt hier den Beginn einer Aktion aus. "In" expresses here the beginning of an action. On parle de quelque chose qui va avoir lieu, donc qui aura lieu dans le futur. We|we talk|of|something|thing|that|it is going|to have|take place|so|that|it will have|take place|in|the|future man|spricht|über|||das|es wird|haben|stattfinden|also|das|es wird haben|stattfinden|in|die|Zukunft Es geht um etwas, das stattfinden wird, also in der Zukunft stattfinden wird. We are talking about something that is going to take place, so that will happen in the future. Avec « dans », utilisé dans ce contexte, il s'agit d'une action qui aura lieu dans le futur. Mit „in“, das in diesem Kontext verwendet wird, handelt es sich um eine Handlung, die in der Zukunft stattfinden wird. With "in", used in this context, it refers to an action that will take place in the future.

Par exemple : « Il rentre de vacances dans une semaine. Ad esempio: "Tornerà dalle vacanze tra una settimana. Zum Beispiel: „Er kommt in einer Woche aus dem Urlaub zurück. For example: "He returns from vacation in a week. » Donc, l'action de rentrer de vacances, elle va commencer une semaine plus tard, dans une semaine. “ Also, die Handlung, aus dem Urlaub zurückzukommen, wird in einer Woche beginnen. " So, the action of returning from vacation will start one week later, in a week. C'est le futur. Das ist die Zukunft. That's the future. Tu peux aussi entendre : « On pourra les voir dans quelques mois. You|you can|also|to hear|We|we will be able|them|to see|in|a few|months du|kannst|auch|hören|man|wird können|sie|sehen|in|einige|Monate Du kannst auch hören: „Wir werden sie in ein paar Monaten sehen können. You can also hear: "We will be able to see them in a few months. » Encore une fois, l'action a lieu dans le futur et il y a une durée, quelques mois. Again|a|time|the action|it has|place|in|the|future|and|it|there|there is|a|duration|a few|months noch|ein|Mal|die Handlung|sie hat|statt|in|die|Zukunft|und|es|dort|es hat|eine|Dauer|einige|Monate “ Wieder einmal findet die Handlung in der Zukunft statt und es gibt eine Dauer, ein paar Monate. " Once again, the action takes place in the future and there is a duration, a few months. Dernier exemple : « J'ai une réunion qui commence dans cinq minutes. Last|example|I have|a|meeting|which|it starts|in|five|minutes letzter|Beispiel|ich habe|eine|Besprechung|die|beginnt|in|fünf|Minuten Letztes Beispiel: „Ich habe ein Meeting, das in fünf Minuten beginnt. Last example: "I have a meeting that starts in five minutes. » Encore une fois, on parle du début d'une action qui aura lieu dans le futur. Again|a|time|we|we talk|of the|beginning|of a|action|which|it will have|place|in|the|future noch|ein|Mal|man|spricht|von|Beginn|einer|Handlung|die|sie wird haben|statt|in|die|Zukunft “ Wieder einmal sprechen wir über den Beginn einer Handlung, die in der Zukunft stattfinden wird. " Again, we are talking about the beginning of an action that will take place in the future.

Cinquièmement : « pour ». Fifth| Quinto| Fifth|for fünftens|für Fünftens: „für“. Fifth: "for". « Pour », ça s'utilise comme « pendant » sauf que c'est uniquement dans le futur. ||is used||||||||| For|it|it is used|like|during|except|that|it is|only|in|the|future für|das|man verwendet es|wie|während|außer|dass|es ist|ausschließlich|in|die|Zukunft „Für“ wird verwendet wie „während“, aber nur in der Zukunft. "For" is used like "during" except that it is only in the future. « Pendant », on a vu qu'il pouvait y avoir un lien avec le passé ; ici, c'est uniquement dans le futur. |me võime|||et ta|võis||||||||||||| During|we|we have|seen|that it|it could|there|to have|a|link|with|the|past|here|it is|only|in|the|future während|man|hat|gesehen|dass es|konnte|dort|geben|eine|Verbindung|mit|der|Vergangenheit|hier|es ist|ausschließlich|in|die|Zukunft „Während“ kann, wie wir gesehen haben, eine Verbindung zur Vergangenheit haben; hier ist es nur in der Zukunft. "During" can have a connection with the past; here, it is only in the future. On parle donc de la durée complète d'une action dans le futur. We|we speak|therefore|of|the|duration|complete|of a|action|in|the|future man|spricht|also|über|die|Dauer|vollständige|einer|Handlung|in|die|Zukunft Wir sprechen also über die gesamte Dauer einer Handlung in der Zukunft. We are therefore talking about the complete duration of an action in the future.

Par exemple : « Je pars en vacances pour deux semaines. For|example|I|I leave|on|vacation|for|two|weeks für|Beispiel|ich|gehe|in|Urlaub|für|zwei|Wochen Zum Beispiel: „Ich gehe für zwei Wochen in den Urlaub. For example: "I am going on vacation for two weeks. » Donc, on a la durée de l'action, deux semaines, et ce sera dans le futur. So|we|we have|the|duration|of|the action|two|weeks|and|it|it will be|in|the|future also|man|hat|die|Dauer|der|Handlung|zwei|Wochen|und|das|wird sein|in|die|Zukunft “ Also haben wir die Dauer der Handlung, zwei Wochen, und das wird in der Zukunft sein. " So, we have the duration of the action, two weeks, and it will be in the future. Un autre exemple : « Ils restent combien de temps chez toi ? One|other|example|They|they stay|how much|of|time|at|you ein|weiteres|Beispiel|sie|bleiben|wie viel|von|Zeit|bei|dir Ein weiteres Beispiel: „Wie lange bleiben sie bei dir? Another example: "How long are they staying at your place? » Encore une fois, ici, l'action a lieu dans le futur, puisque c'est des amis qui vont rester chez toi, et on parle d'une durée, puisqu'on demande combien de temps ils vont rester. Again|a|time|here|the action|it has|place|in|the|future|since|it's|some|friends|who|they are going|to stay|at|you|and|we|we talk|of a|duration|since we|we ask|how much|of|time|they|they are going|to stay noch|ein|Mal|hier|Handlung|hat|statt|in|die|Zukunft|da|es sind|Freunde|||werden|bleiben|bei|dir|und|man|spricht|von einer|Dauer|da man|fragt|wie viel|von|Zeit|sie|werden|bleiben “ Wieder einmal findet die Handlung in der Zukunft statt, da es Freunde sind, die bei dir bleiben werden, und wir sprechen von einer Dauer, da wir fragen, wie lange sie bleiben werden. " Once again, here, the action takes place in the future, since these are friends who are going to stay at your place, and we are talking about a duration, since we are asking how long they will stay. Dernier exemple : « Nous devions partir en Italie pour deux semaines, mais le voyage a été annulé. |||pidime||||||||||||tühistatud Last|example|we|we had to|to leave|to|Italy|for|two|weeks|but|the|trip|it has|been|canceled letzter|Beispiel|wir|mussten|abreisen|nach|Italien|für|zwei|Wochen|aber|die|Reise|er hat|gewesen|abgesagt Letztes Beispiel: „Wir sollten für zwei Wochen nach Italien fahren, aber die Reise wurde abgesagt. Last example: "We were supposed to go to Italy for two weeks, but the trip was canceled. » On devait partir, donc c'était dans le futur, c'était plus tard, et on parle ici d'une durée de deux semaines, donc on utilise « pour ». We|we had to|to leave|so|it was|in|the|future|it was|more|later|and|we|we talk|here|of a|duration|of|two|weeks|so|we|we use|for man|musste||also|es war|in|die|Zukunft|es war|später|später|und|man|spricht|hier|einer|Dauer|von|zwei|Wochen|also|man|verwendet|für “ Wir sollten fahren, also war es in der Zukunft, es war später, und wir sprechen hier von einer Dauer von zwei Wochen, also verwenden wir „für“. " We were supposed to leave, so it was in the future, it was later, and we are talking about a duration of two weeks, so we use "for."

Sixièmement : « en ». Kuuendaks| Sextamente| Sixth|in sechstens|in Sechstens: „in“. Sixth: "in." Ici, c'est un petit peu embêtant pour ceux qui apprennent le français parce qu'il y a trois cas d'utilisation de « en » pour la durée. |||||tüütav||||õpivad|||||||||kasutamine||||| Here|it's|a|little|bit|annoying|for|those|who|they learn|the|French|because|that it|there|there is|three|cases|of use|of|in|for|the|duration hier|es ist|ein|kleines|bisschen|ärgerlich|für|diejenigen|die|lernen|das|Französisch|weil|dass es|dort|es gibt|drei|Fälle|Verwendungen|von|in|für|die|Dauer Hier ist es ein bisschen ärgerlich für diejenigen, die Französisch lernen, weil es drei Verwendungsfälle für „in“ bezüglich der Dauer gibt. Here, it's a little bit tricky for those learning French because there are three cases of using "in" for duration. Premièrement, ça permet d'exprimer la durée pour accomplir une action. |||väljendada|||||| Firstly|it|it allows|to express|the|duration|to|to accomplish|an|action zuerst|das|es erlaubt|auszudrücken|die|Dauer|um|zu vollenden|eine|Handlung Erstens ermöglicht es, die Dauer für die Durchführung einer Handlung auszudrücken. Firstly, it allows expressing the duration to accomplish an action. Ou deuxièmement, ça peut servir à exprimer une date. Or|secondly|it|it can|to serve|to|to express|a|date oder|zweitens|das|es kann|dienen|um|auszudrücken|ein|Datum Oder zweitens kann es dazu dienen, ein Datum auszudrücken. Or secondly, it can be used to express a date. Ou encore, troisièmement, ça peut permettre d'exprimer une saison dans l'année sauf le printemps. Or|again|thirdly|it|it can|to allow|to express|a|season|in|the year|except|the|spring oder|noch|drittens|das|es kann|erlauben|auszudrücken|eine|Jahreszeit|in|das Jahr|außer|den|Frühling Oder drittens kann es ermöglichen, eine Jahreszeit im Jahr auszudrücken, außer dem Frühling. Or thirdly, it can allow expressing a season in the year except for spring. Ça peut être été, hiver, automne. It|it can|to be|summer|winter|autumn das|es kann|sein|Sommer|Winter|Herbst Es kann Sommer, Winter, Herbst sein. It can be summer, winter, autumn.

Voyons quelques exemples pour chacun de ces trois cas. vaatame|||||||| Let's see|some|examples|for|each|of|these|three|cases wir sehen|einige|Beispiele|für|jeden|der|diese|drei|Fälle Lass uns einige Beispiele für jeden dieser drei Fälle ansehen. Let's see some examples for each of these three cases. « Elle devait terminer ce projet en plus ou moins une heure. She|she had to|to finish|this|project|in|more|or|less|one|hour sie|sie musste|beenden|dieses|Projekt|in|mehr|oder|weniger|eine|Stunde „Sie musste dieses Projekt in mehr oder weniger einer Stunde abschließen. "She was supposed to finish this project in about an hour. » Ici, le « en » t'indique la durée nécessaire pour terminer un projet. ||||||necesaria|||| Here|the| en |it indicates to you|the|duration|necessary|to|to finish|a|project hier|das|in|es zeigt dir|die|Dauer|notwendig|um|beenden|ein|Projekt “ Hier zeigt dir das „in“, wie lange es dauert, ein Projekt abzuschließen. " Here, the "in" indicates the duration needed to complete a project. Elle aura besoin d'une heure à peu près pour compléter cette action. |||||||||täiendama|| She|she will have|need|of a|hour|to|little|near|to|to complete|this|action sie|sie wird haben|Bedarf|einer|Stunde|ungefähr|wenig|mehr|um|abschließen|diese|Handlung Sie wird ungefähr eine Stunde brauchen, um diese Aktion abzuschließen. She will need about an hour to complete this action.

Deuxième exemple : « J'ai passé mon permis de conduire en 2000. |||||||autojuhtimise eksam| Second|example|I have|passed|my|license|to|to drive|in zweite|Beispiel|ich habe|bestanden|meinen|Führerschein|zu|fahren|in Второй пример: «Я получил водительские права в 2000 году. Zweites Beispiel: „Ich habe 2000 meinen Führerschein gemacht. Second example: "I obtained my driver's license in 2000. » Le « en », ici, permet d'introduire une date ou une année en l'occurrence. ||||sisse viima|||||||juhtum The|in|here|it allows|to introduce|a|date|or|a|year|in|this case das|in|hier|erlaubt|einzuführen|ein|Datum|oder|ein|Jahr|in|diesem Fall “ Das „im“ hier ermöglicht es, ein Datum oder ein Jahr einzuführen. " The "in" here allows for the introduction of a date or a year in this case. Tu as passé ton permis de conduire en 2000. You|you have|passed|your|license|to|to drive|in du|hast|bestanden|deinen|Führerschein|zu|fahren|in Du hast 2000 deinen Führerschein gemacht. You obtained your driver's license in 2000. Dernier exemple, tu peux entendre : « D'habitude, il voyage toujours en hiver mais jamais au printemps. Last|example|you|you can|to hear|Usually|he|he travels|always|in|winter|but|never|in|spring letztes|Beispiel|du|kannst|hören|normalerweise|er|reist|immer|in|Winter|aber|nie|im|Frühling Letztes Beispiel, du kannst hören: „Normalerweise reist er immer im Winter, aber nie im Frühling. Last example, you might hear: "Usually, he always travels in winter but never in spring. » Le « en », ici, introduit une saison, en hiver, mais il y a l'exception avec printemps où on dit « au printemps », on ne dit pas « en printemps ». |||sisse toob|||||||||erand||||||||||||| The|in|here|it introduces|a|season|in|winter|but|it|there|there is|the exception|with|spring|where|we|we say|in the|spring|we|not|we say||in|spring der|in|hier|führt ein|eine|Jahreszeit|in|Winter|aber|es|dort|gibt|die Ausnahme|mit|Frühling|wo|man|sagt|im|Frühling|man|nicht|sagt|nicht|in|Frühling » Das « en » hier leitet eine Jahreszeit ein, im Winter, aber es gibt die Ausnahme mit Frühling, wo man « au printemps » sagt, man sagt nicht « en printemps ». The "en" here introduces a season, in winter, but there is the exception with spring where we say "in spring," we do not say "in spring." C'est un peu fou la langue française. It's|a|little|crazy|the|language|French es ist|ein|wenig|verrückt|die|Sprache|französisch Die französische Sprache ist ein bisschen verrückt. French is a bit crazy.

Septièmement : « ça fait… que ». seitsmendaks||| Séptimamente||| Seventh|it|it makes|that siebtens|das|es macht|dass Siebtens: « ça fait… que ». Seventh: "it's been... since." Ça a le même sens que « depuis » et ça exprime la continuité entre le début d'une action dans le passé et le moment présent. It|it has|the|same|meaning|as|since|and|it|it expresses|the|continuity|between|the|beginning|of an|action|in|the|past|and|the|moment|present das|es hat|den|gleichen|Sinn|wie|seit|und|es|es drückt aus|die|Kontinuität|zwischen|dem|Beginn|einer|Handlung|in|die|Vergangenheit|und|den|Moment|Gegenwart Es hat die gleiche Bedeutung wie « depuis » und drückt die Kontinuität zwischen dem Beginn einer Handlung in der Vergangenheit und dem gegenwärtigen Moment aus. It has the same meaning as "since" and expresses the continuity between the beginning of an action in the past and the present moment. Encore une fois, l'action continue quand on parle. Again|one|time|the action|it continues|when|we|we speak noch|eine|Mal|die Handlung|geht weiter|wenn|man|spricht Noch einmal, die Handlung geht weiter, wenn wir sprechen. Once again, the action continues when we speak.

« Ça fait un an que j'apprends le français », ça veut dire la même chose que « j'apprends le français depuis un an. It|it has been|a|year|that|I have been learning|the|French|it|it means|to say|the|same|thing|as|I have been learning|the|French|for|a|year das|macht|ein|Jahr|dass|ich lerne|das|Französisch|das|es bedeutet|sagen|die|gleiche|Sache|dass|ich lerne|das|Französisch|seit|ein|Jahr „Es ist ein Jahr her, dass ich Französisch lerne“, bedeutet dasselbe wie „Ich lerne seit einem Jahr Französisch. "I have been learning French for a year," means the same thing as "I have been learning French for a year." » Il y a l'idée de durée et l'idée d'action continue ou de continuité entre le passé, quand j'ai commencé à apprendre le français, et le présent, puisque je l'apprends toujours en ce moment. ||||||||||||||||||||||||||||õpin|||| There|is|there is|the idea|of|duration|and|the idea|of action|continuous|or|of|continuity|between|the|past|when|I have|started|to|to learn|the|French|and|it|present|since|I|I am learning|still|in|this|moment es|gibt|hat|die Idee|von|Dauer|und|die Idee|von Handlung|fortlaufend|oder|von|Kontinuität|zwischen|der|Vergangenheit|als|ich habe|angefangen|zu|lernen|das|Französisch|und|der|Gegenwart|da|ich|ich lerne es|immer|gerade|diesem|Moment Es gibt die Idee der Dauer und die Idee der fortlaufenden Handlung oder der Kontinuität zwischen der Vergangenheit, als ich anfing, Französisch zu lernen, und der Gegenwart, da ich es immer noch gerade lerne. There is the idea of duration and the idea of continuous action or continuity between the past, when I started learning French, and the present, since I am still learning it right now.

« Ça fait longtemps que je n'ai pas vu mon frère », ça veut dire la même chose que « je n'ai pas vu mon frère depuis longtemps. It|it has been|a long time|that|I|I have not|not|seen|my|brother|it|it means|to say|the|same|thing|as|I|I have not||seen|my|brother|for|a long time das|macht|lange|dass|ich|ich habe nicht|nicht|gesehen|meinen|Bruder|das|es bedeutet|sagen|die|gleiche|Sache|dass|ich|ich habe nicht|nicht|gesehen|meinen|Bruder|seit|lange „Es ist lange her, dass ich meinen Bruder gesehen habe“, bedeutet dasselbe wie „Ich habe meinen Bruder seit langem nicht gesehen. "I haven't seen my brother for a long time," means the same thing as "I haven't seen my brother in a long time. » Et enfin, « ça faisait une éternité que je n'avais pas appelé ma mère », ça veut dire ou c'est la même chose que « je n'ai pas appelé ma mère depuis longtemps. ||||ühe|igavik|||||||||||||||||||||||| And|finally|it|it had been|a|eternity|that|I|I had not|not|called|my|mother|it|it means|to say|or|it's|the|same|thing|as|I|I have not|not|called|my|mother|since|a long time und|schließlich|das|es machte|eine|Ewigkeit|dass|ich|ich hatte nicht|nicht|angerufen|meine|Mutter|das|es bedeutet|sagen|oder|es ist|die|gleiche|Sache|dass|ich|ich habe nicht|nicht|angerufen|meine|Mutter|seit|lang » Und schließlich, „es ist eine Ewigkeit her, dass ich meine Mutter angerufen habe“, das bedeutet oder ist dasselbe wie „ich habe meine Mutter seit langem nicht angerufen.“ "And finally, 'it had been ages since I called my mother,' it means or it's the same as 'I haven't called my mother in a long time.' » Et dans ce cas, ça te montre que maintenant c'est fait. And|in|this|case|it|to you|it shows|that|now|it's|done und|in|diesem|Fall|das|dir|es zeigt|dass|jetzt|es ist|gemacht » Und in diesem Fall zeigt es dir, dass es jetzt erledigt ist. "And in this case, it shows you that now it's done.

Donc, tu disposes maintenant de plein d'outils, plein d'expressions, plein de mots, pour exprimer le temps qui passe. ||omad||||||||||||||| So|you|you have|now|of|plenty|of tools|plenty|of expressions|plenty|of|words|to|to express|the|time|that|passes also|du|du verfügst|jetzt|über|viele|Werkzeuge|viele|Ausdrücke|viele|über|Wörter|um|auszudrücken|die|Zeit|die|vergeht Also hast du jetzt viele Werkzeuge, viele Ausdrücke, viele Wörter, um die vergehende Zeit auszudrücken. So, you now have plenty of tools, plenty of expressions, plenty of words, to express the passage of time. On va les résumer ensemble, on en a vu sept. We|we are going to|them|to summarize|together|we|of them|we have|seen|seven wir|wir werden|sie|zusammenfassen|gemeinsam|wir|davon|wir haben|gesehen|sieben Wir werden sie gemeinsam zusammenfassen, wir haben sieben gesehen. Let's summarize them together, we have seen seven.

Le premier, c'était « il y a », qui te permet en tout cas de décrire une action dans le passé, donc cette action a déjà eu lieu, « il y a ». Der erste war "es gibt", der es dir auf jeden Fall ermöglicht, eine Handlung in der Vergangenheit zu beschreiben, also hat diese Handlung bereits stattgefunden, "es gibt". The first one was "there is", which allows you to describe an action in the past, so this action has already taken place, "there is".

On a « depuis », qui te permet d'exprimer une durée. Wir haben "seit", das dir erlaubt, eine Dauer auszudrücken. We have "since", which allows you to express a duration. Avec « depuis », il y a continuité entre le début de l'action qui a commencé dans le passé et le présent, donc le moment présent. Mit "seit" gibt es eine Kontinuität zwischen dem Beginn der Handlung, die in der Vergangenheit begonnen hat, und der Gegenwart, also dem gegenwärtigen Moment. With "since", there is continuity between the beginning of the action that started in the past and the present, so the present moment. L'action a encore lieu aujourd'hui ou continue aujourd'hui. Die Handlung findet heute noch statt oder setzt sich heute fort. The action is still happening today or continues today.

« Pendant » exprime une durée et l'action est soit terminée, soit elle le sera dans le futur. 'During'|'it expresses'|'a'|'duration'|'and'|'the action'|'is'|'either'|'completed'|'or'|'it'|'it'|'it will be'|'in'|'the'|'future' während|drückt aus|eine|Dauer|und|die Handlung|ist|entweder|beendet|oder|sie|es|wird|in|die|Zukunft „Während“ drückt eine Dauer aus und die Handlung ist entweder abgeschlossen oder wird in der Zukunft abgeschlossen sein. "During" expresses a duration and the action is either completed or will be in the future.

« Dans », qui est utilisé pour exprimer une action qui débutera dans le futur. |||||||||alustab tulevikus||| 'In'|'which'|'is'|'used'|'to'|'to express'|'a'|'action'|'that'|'it will begin'|'in'|'the'|'future' in|die|ist|verwendet|um|auszudrücken|eine|Handlung|die|beginnen wird|in|die|Zukunft „In“, das verwendet wird, um eine Handlung auszudrücken, die in der Zukunft beginnen wird. "In", which is used to express an action that will begin in the future.

« Pour », qui te permet d'exprimer une durée pour une action qui aura lieu dans le futur. 'For'|'which'|'you'|'it allows'|'to express'|'a'|'duration'|'for'|'an'|'action'|'that'|'it will have'|'place'|'in'|'the'|'future' für|die|dir|erlaubt|auszudrücken|eine|Dauer|für|eine|Handlung|die|haben wird|stattfinden|in|die|Zukunft „Für“, das dir erlaubt, eine Dauer für eine Handlung auszudrücken, die in der Zukunft stattfinden wird. "For", which allows you to express a duration for an action that will take place in the future. C'est la même chose que « pendant » sauf qu'ici on se consacre uniquement au futur, avec « pour ». |||||||siin|||pühendama||||| 'It's'|'the'|'same'|'thing'|'as'|' during '|'except'|'that here'|'we'|'ourselves'|'we dedicate'|'only'|'to'|'future'|'with'|' for ' es ist|die|gleiche|Sache|dass|während|außer|dass hier|man|sich|widmet|ausschließlich|der|Zukunft|mit|für Es ist dasselbe wie „während“, nur dass wir uns hier ausschließlich auf die Zukunft konzentrieren, mit „für“. It's the same as "during" except that here we are solely focused on the future, with "for".

Nous avons vu « en », qui te permet soit de donner la durée pour exécuter une action, pour faire quelque chose, soit parler d'une date ou soit parler d'une saison hormis le printemps. Wir haben "en" gesehen, das dir entweder erlaubt, die Dauer für die Ausführung einer Handlung anzugeben, etwas zu tun, oder über ein Datum zu sprechen oder über eine Jahreszeit, abgesehen vom Frühling. We saw "in", which allows you to either give the duration to perform an action, to do something, or to talk about a date or a season other than spring.

Et on a vu « ça fait… que » qui veut dire la même chose que « depuis ». Und wir haben "ça fait… que" gesehen, was dasselbe bedeutet wie "seit". And we saw "it's been... since" which means the same thing as "since".

Alors, si tu n'as pas tout retenu, c'est normal. Also, wenn du nicht alles behalten hast, ist das normal. So, if you didn't remember everything, that's normal. Pas de panique. Keine Panik. No panic. Ce que je te conseille de faire, c'est d'aller dans la description de cette vidéo et de télécharger ta fiche PDF gratuite qui reprend le concept de tout ce qu'on a vu, qui te résume tout ça, qui synthétise tout ça et qui reprend aussi tous les exemples. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||synthesizes||||||||| Was ich dir empfehle, ist, in die Beschreibung dieses Videos zu gehen und dein kostenloses PDF-Dokument herunterzuladen, das das Konzept von allem, was wir gesehen haben, zusammenfasst, alles zusammenfasst und auch alle Beispiele enthält. What I advise you to do is to go to the description of this video and download your free PDF sheet that summarizes the concept of everything we've seen, that summarizes all of this, and that also includes all the examples. Donc, tu vas pouvoir réviser, tu vas pouvoir relire, tu vas pouvoir peut-être même revoir la vidéo avec la fiche PDF sous les yeux. Du wirst also lernen können, du wirst es noch einmal lesen können, du wirst vielleicht sogar das Video mit dem PDF-Dokument vor Augen noch einmal ansehen können. So, you will be able to review, you will be able to reread, you might even be able to rewatch the video with the PDF sheet in front of you. Il y a un lien, tu cliques dessus, tu donnes ton adresse mail, tu es ajouté à la lettre d'information de Français Authentique et tu as immédiatement accès à ta fiche PDF gratuite. Es gibt einen Link, du klickst darauf, gibst deine E-Mail-Adresse ein, wirst zum Newsletter von Français Authentique hinzugefügt und hast sofort Zugang zu deinem kostenlosen PDF-Dokument. There is a link, you click on it, you provide your email address, you are added to the Français Authentique newsletter, and you immediately gain access to your free PDF sheet.

Merci d'avoir suivi cette vidéo. Danke, dass du dieses Video angesehen hast. Thank you for watching this video. Si elle t'a plu, n'hésite pas à nous le faire savoir. If|it|you have|liked|don't hesitate|not|to|us|it|to do|to let know wenn|sie|dir hat|gefallen|zögere|nicht|zu|uns|es|machen|wissen Wenn es dir gefallen hat, zögere nicht, uns das mitzuteilen. If you liked it, don't hesitate to let us know. Ça nous permet d'anticiper et de créer des contenus qui te plaisent et qui sont utiles pour toi. It|us|it allows|to anticipate|and|to|to create|some|content|that|you|they please|and|that|they are|useful|for|you das|uns|ermöglicht|vorauszusehen|und|zu|erstellen|Inhalte||die|dir|gefallen|und|die|sind|nützlich|für|dich Das ermöglicht es uns, vorauszuplanen und Inhalte zu erstellen, die dir gefallen und die für dich nützlich sind. This allows us to anticipate and create content that you like and that is useful for you. Si tu n'es pas encore abonné à la chaîne You Tube de Français Authentique, fais-le dès maintenant. If|you|you are|not|yet|subscribed|to|the|channel|You|Tube|of|French|Authentic|||as|now wenn|du|nicht bist|nicht|noch|abonniert|auf|den|Kanal|You|Tube|von|Französisch|Authentique|||sofort| Wenn du noch nicht den YouTube-Kanal von Français Authentique abonniert hast, tu es jetzt. If you are not yet subscribed to the Français Authentique YouTube channel, do it now. N'oublie pas d'activer les notifications pour ne rien manquer des prochains contenus. Don't forget|not|to activate|the|notifications|to|not|anything|to miss|of the|upcoming|content vergiss|nicht|zu aktivieren|die|Benachrichtigungen|um|nichts|nichts|zu verpassen|von|kommenden|Inhalten Vergiss nicht, die Benachrichtigungen zu aktivieren, um nichts von den kommenden Inhalten zu verpassen. Don't forget to turn on notifications so you don't miss any upcoming content. Et bien sûr, tu peux nous dire en commentaire s'il y a des notions que tu aimerais qu'on approfondisse, que ce soit en ce qui concerne la grammaire, la conjugaison ou d'autres sujets liés à l'apprentissage du français. And|well|sure|you|you can|us|to say|in|comment|if it|there|there is|some|concepts|that|you|you would like|that we|we delve into|that|it|it be|in|this|which|concerns|the|grammar|the|conjugation|or|other|subjects|related|to|learning|of the|French und|gut|sicher|du|kannst|uns|sagen|in|Kommentar|wenn es|da|gibt|einige|Konzepte|die|du|möchtest|dass wir|vertiefen|die|das|sei|in|diesem|was|betrifft|die|Grammatik|die|Konjugation|oder|andere|Themen|verbunden|mit|dem Lernen|des|Französisch Und natürlich kannst du uns in den Kommentaren sagen, ob es Konzepte gibt, die du gerne vertiefen möchtest, sei es in Bezug auf Grammatik, Konjugation oder andere Themen, die mit dem Französischlernen zu tun haben. And of course, you can tell us in the comments if there are concepts you would like us to explore further, whether it's regarding grammar, conjugation, or other topics related to learning French.

Merci de ta confiance et à très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Thank you|for|your|trust|and|to|very|soon|for|some|new|content|in|French|authentic danke|für|dein|Vertrauen|und|bis|sehr|bald|für|neuen||Inhalt|auf|Französisch|authentisch Danke für dein Vertrauen und bis bald für neue Inhalte auf authentischem Französisch. Thank you for your trust and see you very soon for new content in authentic French. Salut ! Hi Hallo Hallo! Hi!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.21 PAR_CWT:AufDIxMS=15.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.14 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.2 PAR_CWT:AufDIxMS=9.49 en:AufDIxMS de:B7ebVoGS en:AufDIxMS openai.2025-02-07 ai_request(all=66 err=10.61%) translation(all=131 err=2.29%) cwt(all=1972 err=24.24%)