La Barre-y-va LE TESTAMENT
آن||||آن|وصیت نامه
a||||o|testamento
The||||THE|TESTAMENT
die||||das|Testament
La Barre-y-va O TESTAMENTO
La Barre-y-va THE WILL
لا بار-ی-وا وصیت نامه
La Barre-y-va DAS TESTAMENT
LE TESTAMENT
آن|وصیت نامه
o|testamento
THE|TESTAMENT
das|Testament
O TESTAMENTO
THE WILL
وصیت نامه
DAS TESTAMENT
Maitre Bernard entra dans ce salon où il avait l'habitude de venir du temps de son client, M. Montessieux, et présenta ses hommages à Bertrande et à Catherine.
استاد|برنار|وارد شد|به|این|سالن|جایی که|او|داشت|عادت|به|آمدن|از|زمان|به|مشتری||آقای|مونسو|و|ارائه داد|احترام|ادای احترام|به|برتراند|و|به|کاترین
mestre|Bernard|entrou|em|este|salão|onde|ele|tinha|o hábito|de|vir|do|tempo|de|seu|cliente|Sr|Montessieux|e|apresentou|suas|homenagens|a|Bertrande|e|a|Catherine
Master|Bernard|he entered|in|this|salon|where|he|he had|the habit|to|to come|from the|time|of|his|client|Mr|Montessieux|and|he presented|his|respects|to|Bertrande|and|to|Catherine
Meister|Bernard|er trat ein|in|diesen|Salon|wo|er|er hatte|die Gewohnheit|zu|kommen|in der|Zeit|von|seinem|Kunden|Herr|Montessieux|und|er präsentierte|seine|Grüße|an|Bertrande|und|an|Catherine
Mestre Bernard entrou na sala onde costumava vir na época de seu cliente, Sr. Montessieux, e apresentou suas homenagens a Bertrande e a Catherine.
Master Bernard entered this parlor where he used to come during the time of his client, Mr. Montessieux, and presented his respects to Bertrande and Catherine.
مستر برنارد وارد این سالن شد که در زمان مشتریاش، آقای مونتسیو، عادت داشت به آنجا بیاید و احترامش را به برتراند و کاترین تقدیم کرد.
Meister Bernard trat in diesen Salon ein, wo er früher zu Zeiten seines Klienten, Herrn Montessieux, gewohnt hatte, und brachte Bertrande und Catherine seine Hommage dar.
Il les fit asseoir, puis il tendit la main à Raoul.
او|آنها را|وادار کرد|نشستن|سپس|او|دراز کرد|دست|دست|به|رائول
ele|as|fez|sentar|então|ele|estendeu|a|mão|a|Raoul
He|them|he made|to sit|then|he|he extended|the|hand|to|Raoul
er|sie|er ließ|sitzen|dann|er|er streckte|die|Hand|zu|Raoul
Ele os fez sentar, então estendeu a mão para Raoul.
He had them sit down, then he extended his hand to Raoul.
او آنها را نشاند، سپس دستش را به سوی رائول دراز کرد.
Er ließ sie Platz nehmen, dann reichte er Raoul die Hand.
« Je vous remercie de m'avoir envoyé l'adresse de ces dames.
من|شما|سپاسگزارم|از|به من|فرستادن|آدرس|از|این|خانمها
eu|você|agradeço|por|me ter|enviado|o endereço|de|essas|senhoras
I|you|I thank|for|having sent to me|sent|the address|of|these|ladies
ich|Sie|danke|für|mir zu haben|geschickt|die Adresse|von|diesen|Damen
« Agradeço por me ter enviado o endereço dessas senhoras.
"Thank you for sending me the address of these ladies."},{
« از شما متشکرم که آدرس این خانمها را برایم فرستادید.
„Ich danke Ihnen, dass Sie mir die Adresse dieser Damen geschickt haben.
Mais pouvez-vous m'expliquer ?… »
اما|میتوانید|شما|به من توضیح دهید
mas|pode|você|me explicar
But|||explain to me
aber|können|Sie|mir erklären
Mas você pode me explicar?… »
اما آیا میتوانید برایم توضیح دهید؟… »
Aber können Sie mir das erklären?…“
Raoul l'interrompit.
رائول|او را قطع کرد
Raoul|o interrompeu
Raoul|he interrupted her
Raoul|er unterbrach ihn
Raoul o interrompeu.
راول او را قطع کرد.
Raoul unterbrach ihn.
« Je crois, maître, que l'explication doit être donnée surtout par vous… au cas, bien entendu, où il se serait passé quelque chose de nouveau depuis notre entretien.
من|باور دارم|استاد|که|توضیح|باید|باشد|داده شود|بهویژه|توسط|شما|در|صورت|خوب|البته|که|آن|خود|خواهد بود|گذشته|چیزی|اتفاق|از|جدید|از|گفتگوی|گفتگو
eu|acredito|mestre|que|a explicação|deve|ser|dada|principalmente|por|você|no|caso|bem|entendido|onde|ele|se|estaria|passado|algo|coisa|de|novo|desde|nossa|conversa
I|I believe|master|that|the explanation|it must|to be|given|especially|by|you|in the|case|well|understood|where|it|itself|it would be|happened|some|thing|of|new|since|our|conversation
ich|glaube|Meister|dass|die Erklärung|muss|sein|gegeben|vor allem|von|Ihnen|im|Fall|gut|verstanden|wo|es|sich|wäre|passiert|etwas|Neues|seit|neu|seit|unserem|Gespräch
« Eu acredito, mestre, que a explicação deve ser dada principalmente por você… no caso, é claro, de ter ocorrido algo novo desde nossa conversa.
« فکر میکنم، استاد، که توضیح باید به ویژه توسط شما داده شود… در صورتی که، البته، از زمان گفتگوی ما چیزی جدید اتفاق افتاده باشد.
„Ich glaube, Meister, dass die Erklärung vor allem von Ihnen gegeben werden sollte… falls sich seit unserem Gespräch etwas Neues ereignet hat.
Raoul interrogeait du regard le notaire, qui répondit :
راول|در حال پرسش بود|از|نگاه|به|سردفتر|که|پاسخ داد
Raoul|interrogava|do|olhar|o|notário|que|respondeu
Raoul|he was questioning|of the|look|the|notary|who|he replied
Raoul|er fragte|mit|Blick|den|Notar|der|er antwortete
Raoul olhava interrogativamente para o notário, que respondeu:
Raoul was questioning the notary with his gaze, who replied:
راول با نگاهش از سردفتر سوال میکرد، که پاسخ داد:
Raoul betrachtete den Notar mit einem Blick, der sagte:
« Vous savez donc qu'il s'est passé quelque chose de nouveau ?
شما|میدانید|پس|که او|خودش را|اتفاق افتاده|چیزی|چیز|از|جدید
você|sabe|então|que ele|se|passou|algo|coisa|de|novo
You|you know|therefore|that it|it has|happened|some|thing|of|new
Sie|Sie wissen|also|dass er|sich|passiert ist|etwas|Sache|von|neu
« Você sabe, então, que aconteceu algo novo?
"So you know that something new has happened?
« پس شما میدانید که چیزی جدید اتفاق افتاده است؟
„Wissen Sie also, dass etwas Neues passiert ist?
— J'ai tout lieu de supposer, mon cher maître, que la question que je vous ai posée, dans votre étude, a reçu une solution.
من دارم|تمام|جا|برای|فرض کردن|عزیز|گرامی|استاد|که|این|سوال|که|من|شما|دارم|مطرح شده|در|دفتر|کار|دارد|دریافت کرده|یک|راه حل
eu|todo|razão|para|supor|meu|caro|mestre|que|a|questão|que|eu|você|tive|feita|em|seu|escritório|recebeu|recebido|uma|solução
I have|all|reason|to|to suppose|my|dear|master|that|the|question|that|I|you|I have|asked|in|your|study|it has|received|a|solution
ich habe|alle|Grund|zu|vermuten|mein|lieber|Meister|dass|die|Frage|die|ich|Sie|ich habe|gestellt|in|Ihrem|Büro|sie hat|erhalten|eine|Lösung
— Tenho todos os motivos para supor, meu caro mestre, que a questão que lhe fiz, em seu escritório, recebeu uma solução.
— I have every reason to believe, my dear master, that the question I asked you in your office has received a solution.
— من به خوبی میتوانم فرض کنم، استاد عزیزم، که سوالی که در دفتر شما از شما پرسیدم، پاسخی یافته است.
— Ich habe allen Grund zu der Annahme, mein lieber Meister, dass die Frage, die ich Ihnen in Ihrem Büro gestellt habe, eine Lösung gefunden hat.
— Grâce à vous, sans doute, dit le notaire, et je me demande par quel sortilège.
به لطف|به|شما|بدون|شک|گفت|به|سردفتر|و|من|خودم|میپرسم|به وسیله|چه|جادو
Graças|a|você|sem|dúvida|disse|o|notário|e|eu|me|pergunto|por|qual|feitiço
Thanks|to|you|without|doubt|he said|the|notary|and|I|myself|I wonder|by|what|spell
Dank|an|Sie|ohne|Zweifel|er sagte|der|Notar|und|ich|mir|ich frage mich|durch|welchen|Zauber
— Graças a você, sem dúvida, disse o notário, e me pergunto por qual feitiço.
— Thanks to you, no doubt, said the notary, and I wonder by what magic.
— بدون شک به لطف شما، گفت سردفتر، و من تعجب میکنم که با چه جادوئی.
— Dank Ihnen, ohne Zweifel, sagte der Notar, und ich frage mich, durch welchen Zauber.
Toujours est-il que, conformément aux intentions qu'il m'avait souvent exprimées, M. Montessieux a laissé un testament, et les conditions dans lesquelles nous le retrouvons ne font qu'augmenter ma surprise.
همیشه|است|او|که|مطابق|به|نیتها|که او|به من داشت|اغلب|بیان شده|آقای|مونتسیو|دارد|گذاشته|یک|وصیتنامه|و|شرایط||در|که|ما|آن را|پیدا میکنیم|نه|میکند||شگفتی|شگفتی
sempre|||que|de acordo|às|intenções|que ele|me tinha|frequentemente|expressas|Sr|Montessieux|ele|deixou|um|testamento|e|as|condições|nas|quais|nós|o|encontramos|não|fazem||minha|surpresa
Always|||that|in accordance|with the|intentions|that he|he had|often|expressed|Mr|Montessieux|he has|left|a|will|and|the|conditions|in|which|we|it|we find|not|they make||my|surprise
immer|ist|es|dass|gemäß|den|Absichten|die er|mir hatte|oft|geäußert|Herr|Montessieux|er hat|hinterlassen|ein|Testament|und|die|Bedingungen|in|denen|wir|es|finden|nicht|sie machen||meine|Überraschung
A verdade é que, de acordo com as intenções que ele me expressou muitas vezes, o Sr. Montessieux deixou um testamento, e as condições em que o encontramos só aumentam minha surpresa.
Still, according to the intentions he often expressed to me, Mr. Montessieux left a will, and the conditions under which we find it only increase my surprise.
با این حال، مطابق با نیتهایی که او بارها به من ابراز کرده بود، آقای مونتسیو وصیتنامهای از خود به جا گذاشته است و شرایطی که ما آن را پیدا میکنیم تنها تعجب من را افزایش میدهد.
Es bleibt jedoch festzuhalten, dass Herr Montessieux, gemäß den Absichten, die er mir oft geäußert hat, ein Testament hinterlassen hat, und die Umstände, unter denen wir es finden, erhöhen nur meine Überraschung.
— Par conséquent, je ne me suis pas trompé en supposant qu'il y avait corrélation entre les dispositions de ce testament et les incidents qui entourent le crime mystérieux dont M. Guercin a été victime ?
به|نتیجه|من|نه|خودم|هستم|نه|اشتباه کرده|در|فرض کردن|که او|به آن|داشت|همبستگی|بین|تدابیر|تدابیر|این|این|وصیتنامه|و|حوادث|حوادث|که|احاطه کرده|آن|جرم|مرموز|که|آقای|گورچین|دارد|بوده|قربانی
por|consequência|eu|não|me|estou|não|enganado|em|supor|que ele|lá|tinha|correlação|entre|as|disposições|deste|este|testamento|e|os|incidentes|que|cercam|o|crime|misterioso|do qual|Sr|Guercin|ele|foi|vítima
By|consequence|I|not|myself|I am|not|mistaken|in|assuming|that it|there|there was|correlation|between|the|provisions|of|this|will|and|the|incidents|that|surround|the|crime|mysterious|of which|Mr|Guercin|he has|been|victim
also|folglich|ich|nicht|mir|ich bin|nicht|getäuscht|beim|annehmen|dass es|dort|es gab|Korrelation|zwischen|den|Bestimmungen|dieses|Testament||und|die|Vorfälle|die|umgeben|das|Verbrechen|geheimnisvoll|dessen|Herr|Guercin|er hat|er wurde|Opfer
— Portanto, eu não me enganei ao supor que havia correlação entre as disposições deste testamento e os incidentes que cercam o crime misterioso do qual o Sr. Guercin foi vítima?
— Therefore, I was not mistaken in assuming that there was a correlation between the provisions of this will and the incidents surrounding the mysterious crime of which Mr. Guercin was a victim?
— بنابراین، من در فرض اینکه بین مفاد این وصیتنامه و حوادثی که پیرامون جرم مرموزی که آقای گورچین قربانی آن شده است، ارتباطی وجود دارد، اشتباه نکردهام؟
— Folglich habe ich mich nicht geirrt, als ich annahm, dass es eine Korrelation zwischen den Bestimmungen dieses Testaments und den Vorfällen gibt, die das mysteriöse Verbrechen umgeben haben, dessen Opfer Herr Guercin war?
— Je l'ignore.
من|
eu|ignoro
I|
ich|
— Eu não sei.
— I do not know.
— نمیدانم.
— Das weiß ich nicht.
Ce que je sais, c'est que vous avez bien fait de venir me voir au nom de Mlle Montessieux.
این|که|من|میدانم|این است|که|شما|دارید|خوب|کردهاید|به|آمدن|به من|دیدن|به|نام|به|خانم|مونتسیو
isso|que|eu|sei|é|que|você|você tem|bem|feito|de|vir|me|ver|em nome|nome|de|Srta|Montessieux
That|which|I|I know|it's|that|you|you have|well|done|to|to come|to me|to see|in the|name|of|Miss|Montessieux
das|was|ich|ich weiß|es ist|dass|Sie|Sie haben|gut|gemacht|zu|kommen|mir|sehen|im|Namen|von|Fräulein|Montessieux
O que eu sei é que você fez bem em vir me ver em nome da Srta. Montessieux.
What I do know is that you did well to come see me on behalf of Miss Montessieux.
آنچه میدانم این است که شما به خوبی عمل کردید که به نمایندگی از خانم مونتسیو به دیدن من آمدید.
Was ich weiß, ist, dass Sie es gut gemacht haben, mich im Namen von Fräulein Montessieux zu besuchen.
Lorsque je reçus, il y a quelques jours, la lettre déconcertante que vous m'avez envoyée, j'étais tenu, malgré l'impossibilité de l'hypothèse, de la vérifier.
وقتی که|من|دریافت کردم|آن|در|چند|چند|روز|نامه|نامه|گیج کننده|که|شما|به من|فرستاده اید|من بودم|ملزم|با وجود|impossibility|به|فرضیه|به|آن|بررسی کردن
quando|eu|recebi|isso|lá|a|alguns|dias|a|carta|desconcertante|que|você|me enviou||eu estava|obrigado|apesar de|a impossibilidade|de|a hipótese|de|a|verificar
When|I|I received|it|there|has|some|days|the|letter|disconcerting|that|you|you have|sent|I was|bound|despite|the impossibility|to|the hypothesis|to|it|to verify
als|ich|erhielt|es|dort|vor|einige|Tage|die|Brief|verwirrende|die|Sie|mir haben|geschickt|ich war|verpflichtet|trotz|der Unmöglichkeit|zu|die Hypothese|zu|sie|überprüfen
Quando recebi, há alguns dias, a carta desconcertante que você me enviou, eu me vi obrigado, apesar da impossibilidade da hipótese, a verificá-la.
When I received, a few days ago, the disconcerting letter you sent me, I was compelled, despite the impossibility of the hypothesis, to verify it.
وقتی چند روز پیش نامه گیجکنندهای را که برایم فرستاده بودید دریافت کردم، مجبور بودم، با وجود غیرممکن بودن فرضیه، آن را بررسی کنم.
Als ich vor einigen Tagen den verwirrenden Brief erhielt, den Sie mir geschickt haben, war ich gezwungen, trotz der Unmöglichkeit der Hypothese, ihn zu überprüfen.
— Ce n'était pas une hypothèse, dit Raoul.
این|نبود|نه|یک|فرضیه|گفت|رائول
isso|não era|não|uma|hipótese|disse|Raoul
It|it was|not|a|hypothesis|he said|Raoul
das|es war nicht|nicht|eine|Hypothese|sagte|Raoul
— Não era uma hipótese, disse Raoul.
— It was not a hypothesis, said Raoul.
— این یک فرضیه نبود، گفت رائول.
— Es war keine Hypothese, sagte Raoul.
— C'en était une pour moi, et tout à fait inadmissible.
آن|بود|یک|برای|من|و|کاملاً|به|واقعاً|غیرقابل قبول
isso|era|uma|para|mim|e|tudo|a|totalmente|inadmissível
It was|it was|a|for|me|and|all|to|quite|inadmissible
das war eine|es war|eine||mich|und|ganz|zu|tatsächlich|inakzeptabel
— Para mim era, e totalmente inadmissível.
— It was a hypothesis for me, and completely unacceptable.
— برای من یک فرضیه بود و کاملاً غیرقابل قبول.
— Für mich war es eine, und völlig inakzeptabel.
Voici votre lettre : “Maître Bernard, le testament de M. Montessieux se trouve dans le dossier même qui est marqué à son nom dans votre étude.
اینجا|نامه شما|نامه|استاد|برنارد|وصیت نامه|وصیت نامه|از|آقای|مونتسیو|آن|قرار دارد|در|پرونده|پرونده|همان|که|است|علامت گذاری شده|به|نام|نام|در|دفتر شما|دفتر
aqui está|sua|carta|Mestre|Bernard|o|testamento|de|Sr|Montessieux|se|encontra|em|o|arquivo|mesmo|que|está|marcado|a|seu|nome|em|seu|escritório
Here is|your|letter|Master|Bernard|the|will|of|Mr|Montessieux|it|it is|in|the|file|same|which|it is|marked|to|his|name|in|your|office
hier ist|Ihr|Brief|Meister|Bernard|das|Testament|von|Herrn|Montessieux|es|befindet sich|in|dem|Akte|selben|die|ist|markiert|auf|seinen|Namen|in|Ihrem|Büro
Aqui está sua carta: “Mestre Bernard, o testamento do Sr. Montessieux está no próprio dossiê que está marcado em seu nome em seu escritório.
Here is your letter: “Master Bernard, Mr. Montessieux's will is in the very file that is marked with his name in your office.
این نامه شماست: “استاد برنارد، وصیتنامه آقای مونتسیو در همان پروندهای است که به نام او در دفتر شما علامتگذاری شده است.
Hier ist Ihr Brief: "Meister Bernard, das Testament von Herrn Montessieux befindet sich in der Akte, die unter seinem Namen in Ihrem Büro markiert ist."
Je vous prierai d'en prévenir vos deux clientes, dont suit l'adresse actuelle.” En toute autre circonstance, j'aurais jeté cette lettre au feu.
من|شما|خواهیم خواست|از آن|آگاه کردن|مشتریان|دو|مشتریان|که|پیرو|آدرس|فعلی|در|تمام|دیگر|شرایط|من میخواستم|انداخته|این|نامه|به|آتش
I|you|I will ask|to inform them|to warn|your|two|clients|of whom|is|the address|current|In|all|other|circumstance|I would have|thrown|this|letter|in the|fire
ich|Sie|werde bitten|davon|informieren|Ihre|zwei|Kundinnen|deren|folgt|die Adresse|aktuelle|In|jeder|andere|Umstand|ich hätte|geworfen|diesen|Brief|ins|Feuer
Eu lhe pedirei que avise suas duas clientes, cujo endereço atual segue.” Em qualquer outra circunstância, eu teria jogado esta carta no fogo.
I would ask you to inform your two clients, whose current address follows." Under any other circumstances, I would have thrown this letter into the fire.
از شما خواهش میکنم که دو مشتری خود را از این موضوع مطلع کنید، که آدرس فعلی آنها در زیر آمده است.” در هر شرایط دیگری، من این نامه را به آتش میانداختم.
Ich bitte Sie, Ihre beiden Kundinnen darüber zu informieren, deren aktuelle Adresse folgt.” Unter anderen Umständen hätte ich diesen Brief ins Feuer geworfen.
Au lieu de cela, j'ai cherché…
به|جای|از|این|من داشتهام|جستجو کرده
In|place|of|that|I have|searched
Statt|Ort|zu|dies|ich habe|gesucht
Em vez disso, eu procurei…
Instead, I searched…
به جای آن، من به دنبال…
Stattdessen habe ich gesucht…
— Et le résultat ?
و|نتیجه|نتیجه
And|the|result
und|das|Ergebnis
— E o resultado?
— And the result?
— و نتیجه چه بود؟
— Und das Ergebnis?
Maître Bernard tira de sa serviette une enveloppe assez grande, d'un blanc ivoire sali par le temps et par les contacts.
استاد|برنارد|او کشید|از|کیف|کیف|یک|پاکت|نسبتاً|بزرگ|از یک|سفید|عاج|کثیف|توسط|زمان|زمان|و|توسط|تماسها|تماسها
Master|Bernard|he took|from|his|briefcase|a|envelope|quite|large|of a|white|ivory|stained|by|the|time|and|by|the|contacts
Meister|Bernard|er zog|aus|seiner|Mappe|einen|Umschlag|ziemlich|groß|aus einem|weißen|Elfenbein|beschmutzt|durch|die|Zeit|und|durch|die|Berührungen
O mestre Bernard tirou de sua pasta um envelope grande, de um branco marfim sujo pelo tempo e pelos contatos.
Master Bernard took from his briefcase an envelope quite large, of an ivory white stained by time and contact.
استاد برنارد از کیف خود یک پاکت نسبتاً بزرگ، به رنگ عاجی که به خاطر گذر زمان و تماسها کثیف شده بود، بیرون آورد.
Meister Bernard zog aus seiner Mappe einen ziemlich großen Umschlag, der schmutzig-weißen Elfenbeinfarbe war, hervor.
Tout de suite, Catherine s'écria :
همه|از|بلافاصله|کاترین|او فریاد زد
tudo|de|imediato|Catherine|ela exclamou
All|of|immediately|Catherine|she exclaimed
sofort|von|gleich|Catherine|sie rief
Imediatamente, Catherine exclamou:
Right away, Catherine exclaimed:
فوراً، کاترین فریاد زد:
Sofort rief Catherine:
« Mais c'est une des enveloppes dont se servait toujours mon grand-père !
اما|این است|یک|از|پاکتها|که|خود را|او استفاده میکرد|همیشه|پدربزرگم||
mas|é|uma|das|envelopes|das quais|se|ele usava|sempre|meu||
But|it's|one|of the|envelopes|of which|themselves|he used|always|my||
aber|das ist|eine|der|Umschläge|von denen|sich|er benutzte|immer|mein||
« Mas é um dos envelopes que meu avô sempre usava!
"But this is one of the envelopes that my grandfather always used!
« اما این یکی از پاکتهایی است که همیشه پدربزرگم از آن استفاده میکرد!
„Aber das ist eines der Umschläge, die mein Großvater immer benutzt hat!
— En effet, dit maître Bernard.
در|واقعاً|او گفت|استاد|برنارد
em|efeito|ele disse|mestre|Bernard
Indeed|effect|he said|master|Bernard
in|Tat|er sagte|Meister|Bernard
— De fato, disse o mestre Bernard.
— Indeed, said Master Bernard.
— در واقع، آقای برنارد گفت.
— In der Tat, sagte Meister Bernard.
Moi-même, j'en ai conservé plusieurs qu'il m'envoya.
||من از آنها|دارم|نگه داشتهام|چندتا|که او|به من فرستاد
||eu delas|eu|conservei|várias|que ele|me enviou
||I have|I have|kept|several|that he|he sent to me
||ich davon|ich habe|ich aufbewahrt|mehrere|die er|mir schickte
Eu mesmo conservo vários que ele me enviou.
I myself have kept several that he sent me.
من خودم چندتایی از آنها را که برایم فرستاده بود نگه داشتهام.
Ich selbst habe mehrere aufbewahrt, die er mir geschickt hat.
Vous lirez sur celle-ci quelques lignes écrites en travers.
شما|خواهید خواند|بر|||چند|خط|نوشته شده|به|عرضی
você|lerá|sobre|||algumas|linhas|escritas|em|atravessado
You|you will read|on|||some|lines|written|in|across
ihr|werdet lesen|auf|||einige|Zeilen|geschrieben|in|quer
Você lerá nesta algumas linhas escritas na transversal.
You will read a few lines written across this.
شما در اینجا چند خط نوشته شده به صورت مورب خواهید خواند.
Sie werden darauf einige Zeilen lesen, die schräg geschrieben sind.
Catherine lut à haute voix :
کاترین|او خواند|به|بلند|صدا
Catherine|leu|em|alta|voz
Catherine|she read|in|loud|voice
Catherine|sie las|in|laute|Stimme
Catherine leu em voz alta:
Catherine read aloud:
کاترین با صدای بلند خواند:
Catherine las laut vor:
« Ceci est mon testament.
این|است|وصیت|وصیت نامه
isto|é|meu|testamento
This|is|my|will
dies|ist|mein|Testament
« Este é o meu testamento.
"This is my will.
«این وصیتنامه من است.
„Dies ist mein Testament.
Huit jours après ma mort, mon notaire, maître Bernard, l'ouvrira en mon manoir de la Barre-y-va.
هشت|روز|بعد از|مرگ|مرگ|وصیت|سردفتر|آقای|برنارد|او آن را باز خواهد کرد|در|املاک|عمارت|در|بار|||
oito|dias|após|minha|morte|meu|notário|mestre|Bernard|ele abrirá|em|meu|mansão|de|a|||
Eight|days|after|my|death|my|notary|master|Bernard|he will open it|in|my|manor|of|the|||
Acht|Tage|nach|meinem|Tod|mein|Notar|Herr|Bernard|er wird es öffnen|in|meinem|Herrenhaus|von|der|||
Oito dias após a minha morte, meu notário, mestre Bernard, o abrirá em minha mansão de la Barre-y-va.
Eight days after my death, my notary, Master Bernard, will open it in my manor of la Barre-y-va."
هشت روز پس از مرگ من، وکیل من، آقای برنارد، آن را در عمارت من در بار-ی-وا باز خواهد کرد.
Acht Tage nach meinem Tod wird mein Notar, Herr Bernard, es in meinem Herrenhaus von la Barre-y-va öffnen.
Il en donnera lecture à mes deux petites-filles et tiendra la main à ce que mes volontés soient respectées.
او|به آن|خواهد داد|خواندن|به|دختران|دو|||و|خواهد گرفت|دست|دست|به|به اینکه|که|خواستهها|اراده|باشند|رعایت شده
ele|a isso|dará|leitura|a|minhas|duas|||e|manterá|a|mão|a|isso|que|minhas|vontades|sejam|respeitadas
He|it|he will give|reading|to|my|two|||and|he will hold|the|hand|to|that|that|my|wishes|they be|respected
er|sie|er wird geben|Vorlesung|an|meine|zwei|||und|er wird halten|die|Hand|auf|dass|was|meine|Wünsche|sie sind|respektiert
Ele fará a leitura para minhas duas netas e garantirá que minhas vontades sejam respeitadas.
He will read it to my two granddaughters and ensure that my wishes are respected.
او این را برای دو نوهام خواهد خواند و به این موضوع توجه خواهد کرد که خواستههایم رعایت شود.
Er wird es meinen beiden Enkelinnen vorlesen und dafür sorgen, dass mein Wille respektiert wird.
Catherine affirma de la façon la plus formelle :
کاترین|او تأکید کرد|به|به|شیوه|به|ترین|رسمی
Catherine|afirmou|de|a|maneira|a|mais|formal
Catherine|she affirmed|in|the|way|the|most|formal
Catherine|sie behauptete|auf|die|Weise|die|am|formell
Catherine afirmou da maneira mais formal:
Catherine stated in the most formal way:
کاترین به طور رسمی تأکید کرد:
Catherine erklärte auf die formellste Weise:
« Cette écriture est celle de mon grand-père.
این|نوشته|است|آن|از|پدربزرگ||
esta|escrita|é|aquela|de|meu||
This|writing|it is|that|of|my||
diese|Schrift|sie ist|die|von|meinem||
« Esta escrita é a do meu avô.
"This writing is that of my grandfather.
« این نوشته متعلق به پدربزرگ من است.
„Diese Schrift ist die meines Großvaters.
J'en pourrais donner vingt preuves.
من از آن|میتوانم|بدهم|بیست|مدرک
eu|poderia|dar|vinte|provas
I could|I could|give|twenty|proofs
ich davon|ich könnte|geben|zwanzig|Beweise
Eu poderia dar vinte provas disso.
I could provide twenty proofs of it.
میتوانم بیست مدرک برای آن ارائه دهم.
Ich könnte zwanzig Beweise dafür liefern.
— Je fais la même déclaration, dit le notaire.
من|میکنم|همان|همان|اعلامیه|گفت||سردفتر
eu|faço|a|mesma|declaração|disse|o|notário
I|I make|the|same|declaration|he says|the|notary
ich|mache|die|gleiche|Erklärung|sagt|der|Notar
— Faço a mesma declaração, disse o notário.
— I make the same statement, said the notary.
— من همان بیانیه را میدهم، گفت سردفتر.
— Ich mache die gleiche Erklärung, sagte der Notar.
Par excès de scrupule, je me suis rendu hier à Rouen, et j'ai consulté un expert.
به خاطر|افراط|در|وسواس|من|خودم|هستم|رسیدم|دیروز|به|روئن|و|من دارم|مشاوره کردم|یک|کارشناس
por|excesso|de|escrúpulo|eu|me|fui|cheguei|ontem|a|Rouen|e|eu|consultei|um|especialista
By|excess|of|scruple|I|myself|I am|gone|yesterday|to|Rouen|and|I have|consulted|an|expert
aus|Übermaß|an|Skrupel|ich|mich|bin|gegangen|gestern|nach|Rouen|und|ich habe|konsultiert|einen|Experten
Por excesso de escrúpulo, fui ontem a Rouen e consultei um especialista.
Out of excessive scruple, I went to Rouen yesterday, and I consulted an expert.
به خاطر احتیاط بیش از حد، دیروز به روئن رفتم و با یک کارشناس مشورت کردم.
Aus übertriebenem Skrupel bin ich gestern nach Rouen gefahren und habe einen Experten konsultiert.
Son avis est absolument conforme aux nôtres.
نظر او|نظر|هست|بهطور کامل|مطابق|با|نظرهای ما
seu|parecer|é|absolutamente|conforme|aos|nossos
His|opinion|it is|absolutely|in accordance|to the|ours
seine|Meinung|ist|absolut|übereinstimmend|mit|unseren
A sua opinião é absolutamente conforme com a nossa.
His opinion is absolutely in line with ours.
نظر او کاملاً با نظرات ما مطابقت دارد.
Seine Meinung stimmt absolut mit unserer überein.
Donc aucune hésitation.
بنابراین|هیچ|تردید
então|nenhuma|hesitação
So|no|hesitation
also|keine|Zögern
Portanto, nenhuma hesitação.
So no hesitation.
بنابراین هیچ تردیدی وجود ندارد.
Also keine Zweifel.
Mais, avant d'ouvrir, je dois spécifier que, plus de dix fois depuis deux ans, autant pour chercher cette pièce nécessaire à l'exploitation des fermes Montessieux dont mon client m'avait toujours chargé, que pour répondre à mon besoin de trouver ce testament, plus de dix fois, j'ai eu l'occasion de feuilleter le dossier Montessieux.
اما|قبل از|اینکه باز کنم|من|باید|مشخص کنم|که|بیشتر|از|ده|بار|از|دو|سال|به همان اندازه|برای|جستجو کردن|این|قطعه|ضروری|برای|بهرهبرداری|از|مزارع|مونتسیو|که|مشتری||به من گفته بود|همیشه|مسئول کرده بود|که|برای|پاسخ دادن|به|نیاز||به|پیدا کردن|این|وصیتنامه|بیشتر|از|ده|بار|من داشتهام|داشتهام|فرصت|برای|ورق زدن|پرونده|پرونده|مونتسیو
mas|antes de|abrir|eu|devo|especificar|que|mais|de|dez|vezes|desde|dois|anos|tanto|para|procurar|esta|peça|necessária|para|a exploração|das|fazendas|Montessieux|das quais|meu|cliente|me tinha|sempre|encarregado|que|para|responder|a|minha|necessidade|de|encontrar|este|testamento|mais|de|dez|vezes|eu|tive|a oportunidade|de|folhear|o|dossiê|Montessieux
But|before|to open|I|I must|to specify|that|more|than|ten|times|since|two|years|as much|to|to search|this|piece|necessary|for|the operation|of the|farms|Montessieux|of which|my|client|he had|always|tasked|that|to|to respond|to|my|need|to|to find|that|will|more|than|ten|times|I have|had|the opportunity|to|to leaf through|the|file|Montessieux
aber|bevor|ich zu öffnen|ich|muss|ich spezifizieren|dass|mehr|als|zehn|mal|seit|zwei|Jahren|ebenso|um|ich zu suchen|dieses|Stück|notwendig|für|den Betrieb|der|Höfen|Montessieux|deren|mein|Kunde|er mir hatte|immer|beauftragt|dass|um|ich zu antworten|auf|mein|Bedürfnis|nach|ich zu finden|dieses|Testament|mehr|als|zehn|mal|ich habe|ich hatte|die Gelegenheit|zu|ich zu durchblättern|die|Akte|Montessieux
Mas, antes de abrir, devo especificar que, mais de dez vezes nos últimos dois anos, tanto para procurar essa peça necessária à exploração das fazendas Montessieux, que meu cliente sempre me encarregou, quanto para atender à minha necessidade de encontrar este testamento, mais de dez vezes, tive a oportunidade de folhear o dossiê Montessieux.
But, before opening, I must specify that, more than ten times in the past two years, both to search for this piece necessary for the operation of the Montessieux farms which my client had always tasked me with, and to meet my need to find this will, more than ten times, I have had the opportunity to browse through the Montessieux file.
اما قبل از اینکه باز کنم، باید مشخص کنم که، بیش از ده بار در دو سال گذشته، هم برای پیدا کردن این قطعه لازم برای بهرهبرداری از مزارع مونتسیو که مشتریام همیشه به من سپرده بود، و هم برای پاسخ به نیازم برای پیدا کردن این وصیتنامه، بیش از ده بار، فرصت ورق زدن پرونده مونتسیو را داشتم.
Aber bevor ich öffne, muss ich klarstellen, dass ich in den letzten zwei Jahren mehr als zehnmal, sowohl um dieses für den Betrieb der Montessieux-Farmen notwendige Stück zu suchen, das mein Kunde mir immer aufgetragen hat, als auch um meinem Bedürfnis nach diesem Testament nachzukommen, mehr als zehnmal die Gelegenheit hatte, die Akte Montessieux durchzublättern.
Je déclare, sur mon honneur professionnel, qu'il ne contenait pas ce document.
من|اعلام میکنم|بر|اعتبار|شرف|حرفهای|که آن|نه|حاوی بود|نیست|این|سند
eu|declaro|sobre|minha|honra|profissional|que ele|não|continha|não|este|documento
I|I declare|on|my|honor|professional|that it|not|it contained|not|that|document
ich|ich erkläre|auf|mein|Ehrenwort|beruflich|dass es|nicht|es enthielt|kein|dieses|Dokument
Declaro, sob minha honra profissional, que não continha este documento.
I declare, on my professional honor, that it did not contain this document.
من اعلام میکنم، بر اساس اعتبار حرفهایام، که این سند را در بر نداشت.
Ich erkläre, auf mein berufliches Ehrenwort, dass dieses Dokument nicht enthalten war.
— Cependant, maître Bernard… objecta Béchoux.
با این حال|استاد|برنارد|اعتراض کرد|بشو
no entanto|doutor|Bernard|objetou|Béchoux
However|master|Bernard|he objected|Béchoux
jedoch|Herr|Bernard|er wandte ein|Béchoux
— No entanto, mestre Bernard… objetou Béchoux.
— However, Master Bernard... objected Béchoux.
— با این حال، آقای برنارد… بژو اعتراضی کرد.
— Dennoch, Meister Bernard… wandte Béchoux ein.
— Je dis ce qui est, monsieur.
من|میگویم|این|که|هست|آقا
eu|digo|o que|é|é|senhor
I|I say|what|which|it is|sir
ich|ich sage|was|ist|es ist|mein Herr
— Eu digo o que é, senhor.
— I state what is, sir.
— من آنچه را که هست میگویم، آقا.
— Ich sage, wie es ist, mein Herr.
Le dossier ne contenait pas ce document.
آن|پرونده|نه|حاوی بود|نیست|این|سند
o|dossiê|não|continha|não|este|documento
The|file|not|it contained|not|that|document
der|Ordner|nicht|enthielt|kein|dieses|Dokument
O dossiê não continha este documento.
The file did not contain this document.
پرونده این سند را شامل نمیشد.
Die Akte enthielt dieses Dokument nicht.
— Alors, maître Bernard, quelqu'un l'y a introduit ?
پس|استاد|برنارد|کسی|آن را به آنجا|دارد|وارد کرده
então|mestre|Bernard|alguém|nele|a|introduziu
So|master|Bernard|someone|it there|has|introduced
also|Meister|Bernard|jemand|ihn dort|hat|eingeführt
— Então, mestre Bernard, alguém o introduziu lá?
— So, Master Bernard, someone introduced it there?
— پس، آقای برنارد، کسی آن را به آنجا وارد کرده است؟
— Also, Meister Bernard, hat jemand es dort hineingebracht?
— Je n'avance rien, et je ne nie rien, répliqua le notaire.
من|پیش نمیبرم|هیچ چیز|و|من|نه|انکار نمیکنم|هیچ چیز|پاسخ داد|آن|سردفتر
eu|não avanço|nada|e|eu|não|não nego|nada|replicou|o|notário
I|I advance|anything|and|I|not|I deny|anything|he replied|the|notary
ich|behaupte|nichts|und|ich|nicht|nie||erwiderte|der|Notar
— Não afirmo nada, e não nego nada, replicou o notário.
— I am not asserting anything, and I am not denying anything, replied the notary.
— من چیزی نمیگویم و چیزی را انکار نمیکنم، پاسخ داد سردفتر.
— Ich behaupte nichts und leugne nichts, erwiderte der Notar.
J'énonce simplement une vérité indiscutable.
من بیان میکنم|به سادگی|یک|حقیقت|غیرقابل انکار
eu enuncio|simplesmente|uma|verdade|indiscutível
I state|simply|a|truth|indisputable
ich äußere|einfach|eine|Wahrheit|unbestreitbar
Apenas enuncio uma verdade indiscutível.
I am simply stating an indisputable truth.
من فقط یک حقیقت غیرقابل انکار را بیان میکنم.
Ich stelle einfach eine unbestreitbare Wahrheit fest.
D'ailleurs mes souvenirs sont corroborés par une habitude à laquelle je n'ai jamais dérogé.
به هر حال|خاطرات من|یادها|هستند|تأیید شده|توسط|یک|عادت|به|که|من|ندارم|هرگز|تخطی کرده
além disso|minhas|memórias|são|corroboradas|por|um|hábito|a|qual|eu|não tenho|nunca|desviado
Moreover|my|memories|they are|corroborated|by|a|habit|to|which|I|I have not|ever|deviated
übrigens|meine|Erinnerungen|sind|bestätigt|durch|eine|Gewohnheit|an|der|ich|habe nicht|nie|abgewichen
Aliás, minhas lembranças são corroboradas por um hábito que nunca deixei de lado.
Moreover, my memories are corroborated by a habit I have never deviated from.
به هر حال، خاطرات من با عادتهایی که هرگز از آنها تخطی نکردهام تأیید میشود.
Übrigens werden meine Erinnerungen durch eine Gewohnheit bestätigt, von der ich nie abgewichen bin.
Aucun des testaments qui me sont remis ne prend place dans les dossiers de mes clients.
هیچ|از|وصیتنامهها|که|به من|هستند|تحویل داده شده|نه|میگیرد|جا|در|پروندههای|مشتریان من|از|مشتریان من|
nenhum|dos|testamentos|que|me|são|entregues|não|ocupa|lugar|em|os|arquivos|de|meus|clientes
None|of the|wills|that|to me|they are|handed over|not|it takes|place|in|the|files|of|my|clients
kein|der|Testamente|die|mir|sind|übergeben|nicht|nimmt|Platz|in|die|Akten|meiner|meinen|Klienten
Nenhum dos testamentos que me são entregues é arquivado nos dossiês dos meus clientes.
None of the wills that are handed to me are placed in my clients' files.
هیچیک از وصیتنامههایی که به من داده میشود در پروندههای مشتریانم قرار نمیگیرد.
Keines der Testamente, die mir übergeben werden, findet Platz in den Akten meiner Mandanten.
Tous sont enfermés et rangés par ordre alphabétique dans mon coffre-fort.
همه|هستند|قفل شده|و|مرتب شده|به|ترتیب|الفبایی|در|گاوصندوق من||
todos|estão|trancados|e|organizados|por|ordem|alfabética|em|meu||
All|they are|locked|and|stored|by|order|alphabetical|in|my||
alle|sind|eingeschlossen|und|verstaut|nach|Reihenfolge|alphabetisch|in|meinen||
Todos estão trancados e organizados em ordem alfabética no meu cofre.
All are locked away and stored in alphabetical order in my safe.
همه آنها در گاوصندوق من بهطور مرتب و به ترتیب حروف الفبا قفل و مرتب شدهاند.
Alle sind in meinem Safe eingeschlossen und alphabetisch geordnet.
Par conséquent, si j'avais été en possession du testament, dont je vais vous donner lecture, c'est là, et non pas dans le dossier Montessieux, que je l'eusse découvert.
بنابراین|نتیجه|اگر|من داشتم|بوده|در|مالکیت|از|وصیتنامه|که|من|خواهم|به شما|میدهم|خواندن|این است|آنجا|و|نه|نه|در|پرونده|Montessieux||که|من|آن را پیدا میکردم|کشف کرده
por|consequência|se|eu|estado|em|posse|do|testamento|do qual|eu|vou|lhe|dar|leitura|é|lá|e|não|não|em|o|arquivo|Montessieux|que|eu|o teria|descoberto
By|consequence|if|I had|been|in|possession|of the|will|of which|I|I am going|you|to give|reading|it is|there|and|not|not|in|the|file|Montessieux|that|I|I would have|discovered
daher|folglich|wenn|ich gehabt hätte|gewesen wäre|im|Besitz|des|Testaments|dessen|ich|werde|Ihnen|geben|Vorlesung|es ist|dort|und|nicht|nicht|in|die|Akte|Montessieux|dass|ich|ich es hätte|entdeckt
Portanto, se eu tivesse estado na posse do testamento, do qual vou lhe fazer a leitura, teria encontrado lá, e não no dossiê Montessieux.
Therefore, if I had been in possession of the will, which I will read to you, it would have been there, and not in the Montessieux file, that I would have discovered it.
بنابراین، اگر من وصیتنامهای را که قرار است برای شما بخوانم در اختیار داشتم، آن را در آنجا و نه در پرونده مونتسیو پیدا میکردم.
Daher, wenn ich im Besitz des Testaments gewesen wäre, dessen Lesung ich Ihnen geben werde, hätte ich es dort und nicht in der Akte Montessieux gefunden.
Il allait ouvrir l'enveloppe, lorsque Théodore Béchoux l'arrêta d'un geste.
او|در حال رفتن بود|باز کردن|پاکت را|وقتی که|تئودور|بشو|او را متوقف کرد|با یک|حرکت
ele|ia|abrir|o envelope|quando|Théodore|Béchoux||com um|gesto
He|he was going|to open|the envelope|when|Theodore|Béchoux|he stopped him|with a|gesture
er|er wollte|öffnen|den Umschlag|als|Théodore|Béchoux|er hielt ihn an|mit einer|Geste
Ele ia abrir o envelope, quando Théodore Béchoux o parou com um gesto.
He was about to open the envelope when Théodore Béchoux stopped him with a gesture.
او میخواست پاکت را باز کند، که تئودور بشو او را با یک حرکت متوقف کرد.
Er wollte den Umschlag öffnen, als Théodore Béchoux ihn mit einer Geste anhielt.
« Un instant.
یک|لحظه
um|instante
A|moment
einen|Moment
« Um momento.
"Just a moment.
« یک لحظه.
„Einen Moment.
Ayez l'extrême obligeance de me confier cette enveloppe.
داشته باشید|فوق العاده|لطف|به|به من|سپردن|این|پاکت
tenham|a extrema|gentileza|de|me|confiar|este|envelope
Have|the utmost|courtesy|to|me|to entrust|this|envelope
haben Sie|die äußerste|Höflichkeit|zu|mir|anvertrauen|diesen|Umschlag
Tenha a extrema bondade de me confiar este envelope.
Please be so kind as to hand me that envelope.
لطفاً با نهایت لطف این پاکت را به من بسپارید.
Seien Sie so freundlich, mir diesen Umschlag anzuvertrauen.
Quand il l'eut en main, il l'examina avec une attention minutieuse et conclut :
وقتی که|او|آن را داشت|در|دست|او|آن را بررسی کرد|با|یک|توجه|دقیق|و|نتیجه گیری کرد
quando|ele||em|mão|ele|a examinou|com|uma|atenção|minuciosa|e|concluiu
When|he|he had it|in|hand|he|he examined it|with|a|attention|meticulous|and|he concluded
als|er|er hatte sie|in|Hand|er|er untersuchte sie|mit|einer|Aufmerksamkeit|minutieuse|und|er schloss
Quando o teve em mãos, ele o examinou com uma atenção minuciosa e concluiu:
When he had it in hand, he examined it with meticulous attention and concluded:
وقتی آن را در دست گرفت، با دقت زیادی آن را بررسی کرد و نتیجهگیری کرد:
Als er ihn in der Hand hielt, untersuchte er ihn mit minutöser Aufmerksamkeit und schloss:
« Les cinq cachets sont intacts.
آن|پنج|مهرها|هستند|دست نخورده
os|cinco|selos|estão|intactos
The|five|seals|they are|intact
die|fünf|Siegel|sind|intakt
« Os cinco selos estão intactos.
"The five seals are intact."
« پنج مهر دست نخورده است.
„Die fünf Siegel sind intakt.
De ce côté, rien de suspect.
از|این|سمت|هیچ چیز|از|مشکوک
de|este|lado|nada|de|suspeito
On|this|side|nothing|of|suspicious
auf|diese|Seite|nichts|von|verdächtig
Desse lado, nada de suspeito.
"On this side, nothing suspicious."
از این طرف، هیچ چیز مشکوکی نیست.
Auf dieser Seite gibt es nichts Verdächtiges.
Mais l'enveloppe a été ouverte.
اما|پاکت|دارد|شده|باز شده
mas|o envelope|foi|aberto|aberta
But|the envelope|it has|been|opened
aber|der Umschlag|hat|worden|geöffnet
Mas o envelope foi aberto.
"But the envelope has been opened."
اما پاکت باز شده است.
Aber der Umschlag wurde geöffnet.
— Que dites-vous ?
چه|میگویید|شما
o que|você diz|você
What|you say|you
was|sagen|Sie
— O que você diz?
"What do you say?"
— شما چه میگویید؟
— Was sagen Sie dazu?
— Elle l'a été sur toute sa longueur… une fente pratiquée le long du pli supérieur par une lame de canif et qui fut ensuite habilement recollée.
او|آن را|بوده|بر|تمام|آن|طول|یک|شکاف|ایجاد شده|بر|طول|از|چین|بالایی|توسط|یک|تیغه|از|چاقوی جیبی|و|که|بود|سپس|ماهرانه|دوباره چسبانده شده
ela|a|sido|sobre|toda|sua|extensão|uma|fenda|praticada|o|longo|do|dobra|superior|por|uma|lâmina|de|canivete|e|que|foi|depois|habilmente|colada
She|it has|been|on|all|its|length|a|slit|made|the|along|of the|fold|upper|by|a|blade|of|penknife|and|which|it was|then|skillfully|reattached
sie|sie hat|gewesen|auf|ganze|ihrer|Länge|ein|Riss|gemacht|den|entlang|des|Falz|oberen|durch|eine|Klinge|von|Taschenmesser|und|die|sie war|danach|geschickt|wieder geklebt
— Ela foi ao longo de todo o seu comprimento… uma fenda feita ao longo da dobra superior por uma lâmina de canivete e que foi depois habilmente colada novamente.
— It was along its entire length... a slit made along the upper fold by a penknife blade and which was then skillfully re-glued.
— این شکاف در تمام طولش بوده است... یک شکاف که در طول چین بالایی با یک چاقوی کوچک ایجاد شده و سپس به طرز ماهرانهای دوباره چسبانده شده است.
— Sie war über die gesamte Länge… ein Schnitt, der entlang der oberen Falte mit einer Taschenmesserklinge gemacht wurde und der anschließend geschickt wieder zusammengeklebt wurde.
Avec la pointe d'un couteau, Béchoux sépara les deux lèvres de la fente à l'endroit qu'il indiquait et il put ainsi retirer de l'enveloppe, sans avoir brisé les cachets, une feuille double de papier sur lequel étaient tracées des lignes.
با|نوک|نوک|یک|چاقو|بشو|جدا کرد|دو||لبها|از|شکاف||در|جایی|که او|نشان می داد|و|او|توانست|بدین ترتیب|خارج کند|از|پاکت|بدون|داشتن|شکستن|دو|مهرها|یک|ورق|دوبرگ|از|کاغذ|بر|که|بودند|کشیده شده|خطوط|
com|a|ponta|de um|faca|Béchoux|separou|as|duas|bordas|da||fenda|no|lugar|que ele|indicava|e|ele|pôde|assim|retirar|de|o envelope|sem|ter|quebrado|os|selos|uma|folha|dupla|de|papel|sobre|o qual|estavam|traçadas|umas|linhas
With|the|tip|of a|knife|Béchoux|he separated|the|two|lips|of|the|slit|at|the place|that he|he was indicating|and|he|he could|thus|to remove|from|the envelope|without|having|broken|the|seals|a|sheet|double|of|paper|on|which|they were|drawn|some|lines
mit|der|Spitze|eines|Messers|Béchoux|er trennte|die|beiden|Lippen|von|dem|Riss|an|die Stelle|die er|er zeigte|und|er|er konnte|so|herausnehmen|aus|dem Umschlag|ohne|zu haben|gebrochen|die|Siegel|ein|Blatt|doppelt|aus|Papier|auf|dem|sie waren|gezogen||
Com a ponta de uma faca, Béchoux separou os dois lábios da fenda no ponto que ele indicava e assim conseguiu retirar do envelope, sem ter quebrado os selos, uma folha dupla de papel sobre a qual estavam traçadas linhas.
With the tip of a knife, Béchoux separated the two lips of the slit at the point he indicated and was thus able to remove from the envelope, without breaking the seals, a double sheet of paper on which lines were drawn.
با نوک چاقو، بکشوه دو لب شکاف را در جایی که نشان میداد جدا کرد و بدین ترتیب توانست بدون شکستن مهرها، یک ورق دوگانه کاغذ را که خطوطی بر روی آن ترسیم شده بود از پاکت خارج کند.
Mit der Spitze eines Messers trennte Béchoux die beiden Lippen des Schnitts an der Stelle, die er angab, und konnte so aus dem Umschlag, ohne die Siegel zu brechen, ein doppelseitiges Blatt Papier entnehmen, auf dem Linien gezogen waren.
« Même papier que l'enveloppe, dit Béchoux.
همان|کاغذ|که|پاکت|گفت|بشو
mesmo|papel|que|o envelope|disse|Béchoux
Same|paper|as|the envelope|he said|Béchoux
dasselbe|Papier|als|der Umschlag|er sagte|Béchoux
« Mesmo papel que o envelope, disse Béchoux.
"Same paper as the envelope," said Béchoux.
« همان کاغذی که پاکت است، بکشوه گفت.
„Dasselbe Papier wie der Umschlag“, sagte Béchoux.
Et même écriture, n'est-ce pas ?
و|همان|خط|||
e|mesmo|escrita|||não
And|same|writing|||not
und|dieselbe|Schrift|||
E mesmo escrita, não é?
"And the same handwriting, isn't it?"
و همان خط نوشتاری، درست است؟
Und dieselbe Schrift, nicht wahr?
Le notaire et Catherine furent du même avis.
آن|سردفتر|و|کاترین|بودند|همان|همان|نظر
o|notário|e|Catherine|foram|do|mesmo|opinião
The|notary|and|Catherine|they were|of the|same|opinion
der|Notar|und|Catherine|sie waren|der|gleiche|Meinung
O notário e Catherine estavam de acordo.
The notary and Catherine were of the same opinion.
مأمور ثبت و کاترین از یک نظر بودند.
Der Notar und Catherine waren derselben Meinung.
C'était l'écriture de M. Montessieux.
این بود|نوشته|از|آقای|مونتسیو
era|a escrita|de|Sr|Montessieux
It was|the handwriting|of|Mr|Montessieux
es war|das Schreiben|von|Herrn|Montessieux
Era a escrita do Sr. Montessieux.
It was Mr. Montessieux's handwriting.
این نوشته آقای مونتسیو بود.
Es war die Schrift von Herrn Montessieux.
Il n'y avait plus qu'à lire le testament.
آن|در آنجا|داشت|دیگر|فقط باید|خواندن|وصیتنامه|
isso|não|havia|mais|que|ler|o|testamento
It|there|there was|more|to|to read|the|will
es|||mehr|nur noch|lesen|das|Testament
Só restava ler o testamento.
All that was left was to read the will.
تنها کافی بود که وصیتنامه را بخوانند.
Es blieb nur noch, das Testament zu lesen.
C'est ce que fit maître Bernard au milieu d'un silence profond et de l'émotion qu'avaient provoquée les circonstances mêmes de cette découverte.
این است|آن|که|انجام داد|استاد|برنارد|در|وسط|یک|سکوت|عمیق|و|از|احساس||ایجاد شده|آن|شرایط|خود|از|این|کشف
isso é|isso|que|fez|mestre|Bernard|em|meio|de um|silêncio|profundo|e|de|a emoção|que tinham|provocada|as|circunstâncias|mesmas|de|esta|descoberta
It is|that|which|he did|master|Bernard|in the|midst|of a|silence|deep|and|of|the emotion|that they had||the|circumstances|same|of|this|discovery
es ist|das|was|er tat|Meister|Bernard|in|Mitte|einer|Stille|tief|und|von|die Emotion|die sie hatten|hervorgerufen|die|Umstände|selbst|von|dieser|Entdeckung
Foi o que fez o mestre Bernard em meio a um silêncio profundo e à emoção provocada pelas circunstâncias da descoberta.
This is what Master Bernard did in the midst of a deep silence and the emotion provoked by the very circumstances of this discovery.
این کاری بود که استاد برنارد در میان سکوت عمیق و احساسی که خود شرایط این کشف ایجاد کرده بود، انجام داد.
Das tat Meister Bernard inmitten einer tiefen Stille und der Emotion, die die Umstände dieser Entdeckung hervorgerufen hatten.
« Un dernier mot.
یک|آخرین|کلمه
um|último|palavra
A|last|word
ein|letzter|Wort
« Uma última palavra.
"One last word.
« یک کلمه آخر.
„Ein letztes Wort.
Vous acceptez, toutes deux, mes chères clientes, que ma lecture ait lieu devant MM.
شما|قبول میکنید|همه|دو|مشتریان|عزیز|مشتریان|که|خوانش|خوانش|داشته باشد|برگزار شود|در برابر|آقایان
vocês|aceitam|todas|duas|minhas|queridas|clientes|que|minha|leitura|tenha|aconteça|diante de|senhores
You|you accept|all|two|my|dear|clients|that|my|reading|it be|held|in front of|Messieurs
Sie|akzeptieren|alle|zwei|meine|lieben|Kundinnen|dass|meine|Lesung|sie hat|stattfindet|vor|Herren
Vocês aceitam, minhas queridas clientes, que minha leitura aconteça na frente dos senhores.
You both agree, my dear clients, that my reading takes place in front of Messrs.
شما هر دو، مشتریان عزیزم، قبول دارید که خواندن من در حضور آقایان.
Akzeptieren Sie beide, meine lieben Kundinnen, dass meine Lesung vor Herrn.
Béchoux et Raoul d'Avenac ?
Béchoux|and|Raoul|of Avenac
Béchoux|und|Raoul|d'Avenac
Béchoux e Raoul d'Avenac?
Béchoux and Raoul d'Avenac?"
بچو و رائول داوناک انجام شود؟
Béchoux und Raoul d'Avenac stattfindet?
— Oui, prononcèrent les deux sœurs.
ja|sie sprachen|die|zwei|
— Sim, pronunciaram as duas irmãs.
— Yes, pronounced the two sisters.
— بله، هر دو خواهر گفتند.
— Ja, sprachen die beiden Schwestern.
— Je lis donc.
من|میخوانم|پس
eu|leio|portanto
I|I read|therefore
ich|lese|also
— Eu leio, portanto.
— I read therefore.
— من بنابراین میخوانم.
— Ich lese also.
Et maître Bernard déplia la double feuille.
و|استاد|برنار|باز کرد|را|دوگانه|ورق
e|mestre|Bernard|desdobrou|a|dupla|folha
And|master|Bernard|he unfolded|the|double|sheet
und|Meister|Bernard|er entfaltete|das|doppelte|Blatt
E o mestre Bernard desdobrou a folha dupla.
And Master Bernard unfolded the double sheet.
و استاد برنارد ورق دوگانه را باز کرد.
Und Meister Bernard entfaltete das doppelte Blatt.
« Je soussigné, Michel Montessieux, âgé de soixante-huit ans, sain d'esprit et de corps, agissant selon des idées mûrement réfléchies, d'après mon droit légal et moral, je lègue à mes deux petites-filles (en priant l'une et l'autre de les laisser dans l'indivision, et d'en toucher par moitié les revenus) les terres, bien réduites, hélas !
من|امضا کننده|میشل|مونتسیو|در سن|از|||سال|سالم|از نظر ذهنی|و|از|از نظر جسمی|عمل کننده|بر اساس|برخی|ایدهها|بهخوبی|فکر شده|طبق|حق|قانونی||و|اخلاقی|من|به ارث میگذارم|به|نوههایم|دو|||در|در حال دعا کردن|یکی|و|دیگری|که|آنها را|بگذارند|در|اشتراک|و|از آن|دریافت کنند|به|نصف|آنها را|درآمدها|آنها را|زمینها|به خوبی|کاهش یافته|متاسفانه
eu|abaixo-assinado|Michel|Montessieux|idade|de|||anos|são|de espírito|e|de|corpo|agindo|segundo|ideias||cuidadosamente|refletidas|de acordo com|meu|direito|legal|e|moral|eu|deixo|para|minhas|duas|||em|pedindo|uma|e|outra|para|as|deixar|na|indivisão|e|de|receber|por|metade|os|rendimentos|as|terras|bem|reduzidas|infelizmente
I|undersigned|Michel|Montessieux|aged|of|||years|sound|of mind|and|of|body|acting|according to|some|ideas|carefully|considered|according to|my|right|legal|and|moral|I|I bequeath|to|my|two|||in|praying|one|and|the other|to|them|to leave|in|the undivided estate|and|to them|to receive|by|half|the|income|the|lands|very|reduced|alas
ich|unterzeichnete|Michel|Montessieux|alt|von|||Jahren|gesund|im Geist|und|von|im Körper|handelnd|gemäß|der|Ideen|reiflich|überlegt|basierend auf|meinem|Recht|gesetzlich|und|moralisch|ich|ich vermache|an|meine|zwei|||in|ich bitte|die eine|und|die andere|sie|sie|lassen|in|die Unteilbarkeit|und|davon|erhalten|pro|Hälfte|die|Einkünfte|die|Ländereien|gut|reduziert|leider
« Eu, Michel Montessieux, de sessenta e oito anos, são de espírito e corpo, agindo de acordo com ideias bem refletidas, de acordo com meu direito legal e moral, deixo a minhas duas netas (pedindo a ambas que as deixem na indivisão, e que recebam metade dos rendimentos) as terras, bem reduzidas, infelizmente!
"I, the undersigned, Michel Montessieux, aged sixty-eight, of sound mind and body, acting according to well-considered ideas, based on my legal and moral right, bequeath to my two granddaughters (asking both to leave them in undivided ownership, and to share the income equally) the lands, sadly much reduced,
« من، میشل مونهسیو، در سن شصت و هشت سالگی، سالم از نظر روحی و جسمی، بر اساس ایدههای کاملاً سنجیده، طبق حق قانونی و اخلاقیام، به دو نوهام (با خواهش از هر دو که آنها را در عدم تقسیم نگه دارند و از درآمد آن به طور مساوی بهرهمند شوند) زمینها، که متأسفانه به شدت کاهش یافتهاند، را به ارث میگذارم.
„Ich, der Unterzeichnete, Michel Montessieux, achtundsechzig Jahre alt, bei Verstand und gesund, handelnd nach reiflich überlegten Gedanken, gemäß meinem rechtlichen und moralischen Recht, vermache meinen beiden Enkelinnen (und bitte beide, sie in der Gemeinschaft zu belassen und die Einnahmen hälftig zu beziehen) die Ländereien, die leider stark reduziert sind!
qui entourent le domaine jadis si florissant de la Barre-y-va.
که|احاطه کردهاند|را|ملک|روزگاری|اینقدر|رونقدار|از|بار-ی-وا|||
que|cercam|o|domínio|outrora|tão|florescente|de|a|||
which|they surround|the|estate|once|so|flourishing|of|the|||
die|umgeben|das|Anwesen|einst|so|florierend|von|der|||
que cercam o domínio outrora tão próspero de la Barre-y-va.
that surround the once-flourishing estate of la Barre-y-va."
که دور زمین روزگاری بسیار پررونق بار-ی-وا را احاطه کردهاند.
die das einst so blühende Anwesen von La Barre-y-va umgeben.
« Pour ce domaine, je le divise en deux parts inégales, qui suivent à peu près le cours de la rivière.
برای|این|حوزه|من|آن|تقسیم میکنم|به|دو|سهم|نابرابر|که|دنبال میکنند|به|کمی|نزدیک|مسیر|جریان|از|رودخانه|
para|este|domínio|eu|o|divido|em|duas|partes|desiguais|que|seguem|a|pouco|perto|o|curso|da|a|rio
For|this|domain|I|it|I divide|into|two|parts|unequal|which|they follow|at|little|near|the|course|of|the|river
für|dieses|Gebiet|ich|es|teile|in|zwei|Teile|ungleiche|die|folgen|auf|wenig|genau|dem|Verlauf|des|der|Fluss
« Para este domínio, eu o divido em duas partes desiguais, que seguem mais ou menos o curso do rio.
"For this area, I divide it into two unequal parts, which roughly follow the course of the river.
« برای این حوزه، من آن را به دو بخش نابرابر تقسیم میکنم که تقریباً مسیر رودخانه را دنبال میکند.
„Für dieses Gebiet teile ich es in zwei ungleiche Teile, die ungefähr dem Verlauf des Flusses folgen.
L'une, à droite, qui comprend le manoir et tout ce qu'il contiendra à l'heure de mon décès, sera la propriété de Catherine, qui, j'en suis sûr, l'habitera et l'entretiendra comme nous avons toujours fait, elle et moi.
یکی|به|راست|که|شامل میشود|آن|عمارت|و|همه|آن|که آن|شامل خواهد شد|به|زمان|از|مرگ|فوت|خواهد بود|مالکیت|مالکیت|از|کاترین|که|من آن|هستم|مطمئن|آن را ساکن خواهد شد|و|آن را نگهداری خواهد کرد|همانطور که|ما|داشتهایم|همیشه|انجام دادهایم|او|و|من
uma|à|direita|que|compreende|o|mansão|e|tudo|o|que ele|conterá|à|hora|de|meu|falecimento|será|a|propriedade|de|Catherine|que|disso|estou|certo|ela habitará|e|ela manterá|como|nós|temos|sempre|feito|ela|e|eu
One|on|right|which|it includes|the|manor|and|all|that|that it|it will contain|at|the time|of|my|death|it will be|the|property|of|Catherine|who|I am|I am|sure|she will inhabit|and|she will maintain|as|we|we have|always|done|she|and|me
die eine|auf|rechte|die|umfasst|das|Herrenhaus|und|alles|was|es|enthalten wird|zu|dem Zeitpunkt|des|meinem|Tod|wird sein|das|Eigentum|von|Catherine|die|ich|ich bin|sicher|sie wird es bewohnen|und|sie wird es instand halten|wie|wir|wir haben|immer|gemacht|sie|und|ich
Uma, à direita, que compreende o mansão e tudo o que ele conterá na hora da minha morte, será propriedade de Catherine, que, tenho certeza, irá habitá-lo e mantê-lo como sempre fizemos, ela e eu.
One, on the right, which includes the manor and everything it will contain at the time of my death, will be the property of Catherine, who, I am sure, will inhabit and maintain it as we have always done, she and I.
یکی، در سمت راست، که شامل عمارت و تمام آنچه در زمان مرگ من در آن خواهد بود، متعلق به کاترین خواهد بود، که مطمئنم آن را خواهد داشت و مانند همیشه، او و من، از آن نگهداری خواهد کرد.
Der eine, rechts, der das Herrenhaus und alles, was es zu meinem Tod enthalten wird, umfasst, wird im Besitz von Catherine sein, die, da bin ich mir sicher, es bewohnen und pflegen wird, wie wir es immer getan haben, sie und ich.
L'autre moitié sera celle de Bertrande, qui, mariée et souvent absente, aura plaisir à posséder ici, comme pied-à-terre, l'ancien pavillon de chasse.
دیگری|نیمه|خواهد بود|آن|از|برتراند|که|متاهل|و|اغلب|غایب|خواهد داشت|لذت|به|داشتن|اینجا|به عنوان||||قدیمی|پویلون|از|شکار
a outra|metade|será|aquela|de|Bertrande|que|casada|e|frequentemente|ausente|terá|prazer|em|possuir|aqui|como||||o antigo|pavilhão|de|caça
The other|half|it will be|that|of|Bertrande|who|married|and|often|absent|she will have|pleasure|to|to own|here|as||||the old|pavilion|of|hunting
die andere|Hälfte|wird sein|die|von|Bertrande|die|verheiratet|und|oft|abwesend|sie wird haben|Freude|daran|besitzen|hier|als||||das alte|Pavillon|zum|Jagen
A outra metade será de Bertrande, que, casada e frequentemente ausente, terá prazer em possuir aqui, como um ponto de apoio, o antigo pavilhão de caça.
The other half will belong to Bertrande, who, married and often absent, will enjoy having here, as a pied-à-terre, the old hunting lodge.
نیمه دیگر متعلق به برتراند خواهد بود، که با ازدواج و اغلب غایب، از داشتن اینجا، به عنوان پایگاه، لذت خواهد برد، یعنی همان پویلون قدیمی شکار.
Die andere Hälfte wird die von Bertrande sein, die, verheiratet und oft abwesend, Freude daran haben wird, hier, als Fuß in der Tür, das alte Jagdpavillon zu besitzen.
Pour le remettre en état et pour le meubler, en même temps que pour compenser l'inégalité des deux parts, il sera prélevé sur ma succession, en faveur de Bertrande, une somme de trente-cinq mille francs, représentée par la poudre d'or que j'ai réussi à fabriquer, et dont je dirai, dans un codicille, l'emplacement exact.
برای|آن|دوباره به حالت اولیه درآوردن|به|وضعیت|و|برای|آن|مبله کردن|به|همزمان|زمان|که|برای|جبران کردن|نابرابری|از|دو|سهم|آن|خواهد بود|برداشت خواهد شد|از|میراث|ارث|به|به نفع|از|برتراند|یک|مبلغ|از|||هزار|فرانک|نمایانده|توسط|آن|پودر|طلا|که|من دارم|موفق شدهام|به|ساختن|و|که|من|خواهم گفت|در|یک|ضمیمه|مکان|دقیق
para|o|restaurar|em|estado|e|para|o|mobiliar|ao|mesmo|tempo|que|para|compensar|a desigualdade|das|duas|partes|ele|será|retirado|da|minha|herança|em|favor|de|Bertrande|uma|quantia|de|||mil|francos|representada|pela||pó|de ouro|que|eu|consegui|a|fabricar|e|cuja|eu|direi|em|um|codicilo|a localização|exata
To|it|to restore|in|condition|and|to|it|to furnish|at|the same|time|as|to|to compensate|the inequality|of the|two|parts|it|it will be|deducted|from|my|estate|in|favor|of|Bertrande|a|sum|of|||thousand|francs|represented|by|the|powder|of gold|which|I have|managed|to|to produce|and|of which|I|I will say|in|a|codicil|the location|exact
um|es|wiederherzustellen|in|Zustand|und|um|es|einzurichten|gleichzeitig|auch||dass|um|auszugleichen|die Ungleichheit|der|zwei|Teile|es|wird sein|abgezogen|von|meinem|Nachlass|zugunsten|zugunsten|von|Bertrande|eine|Betrag|von|||tausend|Francs|dargestellt|durch|das|Pulver|aus Gold|das|ich habe|ich habe es geschafft|zu|herstellen|und|dessen|ich|ich werde sagen|in|einem|Nachtrag|den Standort|genau
Para restaurá-lo e mobiliá-lo, ao mesmo tempo que para compensar a desigualdade das duas partes, será retirado da minha herança, em favor de Bertrande, uma quantia de trinta e cinco mil francos, representada pelo pó de ouro que consegui fabricar, e do qual direi, em um codicilo, o local exato.
To restore it and furnish it, as well as to compensate for the inequality of the two parts, a sum of thirty-five thousand francs will be deducted from my estate, in favor of Bertrande, represented by the gold dust that I have managed to produce, and of which I will specify the exact location in a codicil."
برای بازسازی و مبله کردن آن، به همراه جبران نابرابری دو بخش، مبلغ سی و پنج هزار فرانک از ارث من به نفع برتراند برداشت خواهد شد، که با پودر طلا که موفق به تولید آن شدهام، نمایان میشود و در یک وصیتنامه، مکان دقیق آن را خواهم گفت.
Um es in Stand zu setzen und einzurichten, sowie um die Ungleichheit der beiden Teile auszugleichen, wird von meinem Nachlass zugunsten von Bertrande ein Betrag von fünfunddreißigtausend Francs abgezogen, dargestellt durch das Goldpulver, das ich hergestellt habe, und dessen genauen Standort ich in einem Codicil angeben werde.
J'exposerai en même temps, quand le moment sera venu, le secret de cette découverte sans pareille, dont maître Bernard, seul actuellement, pourrait certifier l'authenticité, puisque je lui ai montré quelques grammes de ma poudre.
من توضیح خواهم داد|در|هم|زمان|وقتی|آن|لحظه|خواهد بود|رسیده|آن|راز|از|این|کشف|بدون|مشابه|که|استاد|برنارد|تنها|در حال حاضر|میتواند|تأیید کند||زیرا که|من|به او|دارم|نشان داده|چند|گرم|از|پودر|پودر
ich werde ausstellen|gleichzeitig|auch|Zeit|wenn|der|Zeitpunkt|wird sein|gekommen|das|Geheimnis|über|diese|Entdeckung|ohne|gleichen|dessen|Meister|Bernard|allein|derzeit|er könnte|bestätigen|die Authentizität|da|ich|ihm|ich habe|gezeigt|einige|Gramm|von|meinem|Pulver
Eu exporei ao mesmo tempo, quando chegar o momento, o segredo desta descoberta sem igual, da qual o mestre Bernard, atualmente o único, poderia certificar a autenticidade, uma vez que eu lhe mostrei alguns gramas do meu pó.
I will reveal, at the appropriate time, the secret of this unparalleled discovery, of which Master Bernard, currently the only one, could certify its authenticity, since I showed him a few grams of my powder.
من در همان زمان، وقتی که زمانش برسد، راز این کشف بینظیر را فاش خواهم کرد، که تنها استاد برنارد در حال حاضر میتواند اصالت آن را تأیید کند، زیرا من به او چند گرم از پودر خود را نشان دادهام.
Ich werde gleichzeitig, wenn die Zeit gekommen ist, das Geheimnis dieser einzigartigen Entdeckung offenbaren, deren Authentizität nur Meister Bernard, der derzeit der Einzige ist, bestätigen könnte, da ich ihm einige Gramm meines Pulvers gezeigt habe.
« Je connais assez mes petites-filles pour savoir qu'il n'y aura entre elles aucune difficulté dans l'observation de mes volontés.
من|میشناسم|به اندازه کافی|دختران|||برای|دانستن|اینکه|هیچ|نخواهد داشت|بین|آنها|هیچ|مشکلی|در|رعایت|از|خواستهها|ارادهها
ich|kenne|ziemlich|meine|||um|zu wissen|dass es|dort nicht|es wird geben|zwischen|ihnen|keine|Schwierigkeit|bei|der Einhaltung|von|meinen|Willen
« Conheço bem minhas netas para saber que não haverá entre elas nenhuma dificuldade em observar minhas vontades.
"I know my granddaughters well enough to know that there will be no difficulty among them in observing my wishes.
«من به اندازه کافی نوههایم را میشناسم که بدانم بین آنها هیچ مشکلی در رعایت خواستههای من وجود نخواهد داشت.
„Ich kenne meine Enkelinnen gut genug, um zu wissen, dass es zwischen ihnen keine Schwierigkeiten bei der Einhaltung meines Willens geben wird.
Mais l'une est mariée, l'autre se mariera, et afin de leur éviter des erreurs d'interprétation pouvant provoquer des malentendus pénibles, j'ai établi un plan topographique du domaine, lequel plan je laisse dans le tiroir de droite de mon bureau.
اما|یکی|هست|متأهل|دیگری|خود را|ازدواج خواهد کرد|و|به منظور|از|به آنها|جلوگیری کردن|از|اشتباهات|تفسیر|که میتواند|ایجاد کردن|از|سوءتفاهمها|دردناک|من دارم|ایجاد کردهام|یک|نقشه|توپوگرافی|از|ملک|که|نقشه|من|میگذارم|در|آن|کشو|از|راست|از|میز|میز
aber|eine|sie ist|verheiratet|die andere|sich|sie wird heiraten|und|um|zu|ihnen|zu vermeiden|Fehler||der Interpretation|die können|verursachen|Missverständnisse||schmerzhafte|ich habe|erstellt|einen|Plan|topografisch|des|Grundstück|welchen|Plan|ich|ich lasse|in|die|Schublade|auf|rechte|von|meinem|Schreibtisch
Mas uma está casada, a outra se casará, e para evitar erros de interpretação que possam provocar mal-entendidos penosos, eu estabeleci um plano topográfico da propriedade, o qual deixo na gaveta da direita da minha mesa.
But one is married, the other will marry, and to avoid any misinterpretation that could lead to painful misunderstandings, I have established a topographical plan of the estate, which I leave in the right drawer of my desk.
اما یکی از آنها ازدواج کرده و دیگری ازدواج خواهد کرد، و به منظور جلوگیری از اشتباهات تفسیر که ممکن است منجر به سوء تفاهمهای ناخوشایند شود، من یک نقشه توپوگرافی از املاک تهیه کردهام که آن را در کشوی سمت راست میز کارم گذاشتهام.
Aber die eine ist verheiratet, die andere wird heiraten, und um ihnen Missverständnisse zu ersparen, die unangenehme Missdeutungen hervorrufen könnten, habe ich einen topografischen Plan des Anwesens erstellt, den ich in der rechten Schublade meines Schreibtisches lasse.
Et je spécifie ceci de la façon la plus catégorique : la limite qui séparera les deux propriétés incluses dans le domaine suivra une ligne droite qui partira du saule central des trois saules où Catherine aimait à se réfugier, et aboutira au dernier pilier ouest des quatre piliers où s'accrochent les grilles de l'entrée principale dans le parc.
و|من|مشخص میکنم|این|به|آن|روش|آن|ترین|قاطع|آن|مرز|که|جدا خواهد کرد|آن|دو|ملکها|شامل|در|آن|ملک|دنبال خواهد کرد|یک|خط|مستقیم|که|شروع خواهد کرد|از|درخت بید|مرکزی|از|سه|درختان بید|جایی که|کاترین|دوست داشت|به|خود را|پناه بردن|و|به پایان خواهد رسید|به|آخرین|ستون|غربی|از|چهار|ستونها|جایی که|آویزان هستند|آن|دروازهها|از|ورودی|اصلی|در|آن|پارک
und|ich|ich spezifizieren|dies|auf|die|Weise|die|am|kategorisch|die|Grenze|die|sie wird trennen|die|zwei|Grundstücke|eingeschlossen|in|das|Grundstück|sie wird folgen|einer|Linie|gerade|die|sie wird abgehen|vom|Weide|zentral|von den|drei|Weiden|wo|Catherine|sie liebte|zu|sich|sich zurückziehen|und|sie wird enden|am|letzten|Pfeiler|westlich|von den|vier|Pfeilern|wo|sie hängen|die|Tore|von|dem Eingang|Haupt-|in|den|Park
E especifico isto da maneira mais categórica: a linha que separará as duas propriedades incluídas na propriedade seguirá uma linha reta que partirá do salgueiro central dos três salgueiros onde Catherine gostava de se refugiar, e terminará no último pilar oeste dos quatro pilares onde se prendem os portões da entrada principal do parque.
And I specify this in the most categorical manner: the boundary that will separate the two properties included in the estate will follow a straight line that will start from the central willow of the three willows where Catherine liked to take refuge, and will end at the last west pillar of the four pillars where the gates of the main entrance to the park are attached.
و من این را به صراحت کامل مشخص میکنم: مرزی که دو ملک موجود در املاک را جدا میکند، خط مستقیمی خواهد بود که از درخت بید مرکزی سه بید که کاترین دوست داشت در آنجا پناه بگیرد، شروع میشود و به آخرین ستون غربی از چهار ستونی که دروازههای ورودی اصلی به پارک به آنها آویزان است، میرسد.
Und ich spezifiziere dies auf die kategorischste Weise: Die Grenze, die die beiden im Anwesen enthaltenen Grundstücke trennt, wird einer geraden Linie folgen, die vom zentralen Weidenbaum der drei Weiden ausgeht, wo Catherine gerne Zuflucht suchte, und am letzten westlichen Pfeiler der vier Pfeiler enden, an denen die Tore des Haupteingangs zum Park hängen.
J'ai l'intention, d'ailleurs, de marquer cette limite soit par une haie de troènes soit par une palissade.
من دارم|قصد|در ضمن|به|علامت زدن|این|حد|یا|با|یک|حصار|از|درختان تروئن|یا|با|یک|دیوار
eu|a intenção|aliás|de|marcar|esse|limite|seja|por|uma|cerca|de|troenes|seja|por|uma|paliçada
I have|the intention|by the way|to|to mark|this|limit|either|by|a|hedge|of|privets|or|by|a|fence
ich habe|die Absicht|übrigens|zu|markieren|diese|Grenze|entweder|durch|eine|Hecke|aus|Liguster|oder|durch|einen|Zaun
Tenho a intenção, aliás, de marcar esse limite seja por uma cerca de troenes ou por uma palizada.
I intend, moreover, to mark this boundary either with a hedge of privet or with a fence.
من قصد دارم این حد را یا با یک حصار از درختان تروئن یا با یک دیوارکشی مشخص کنم.
Ich habe die Absicht, diese Grenze entweder durch eine Hecke aus Liguster oder durch einen Zaun zu markieren.
Chacun chez soi.
هر کس|در|خانه خود
cada um|em|sua
Each|at home|oneself
jeder|zu|sich
Cada um em seu lugar.
Each to their own.
هر کس در خانه خود.
Jeder bleibt bei sich.
C'est une règle à laquelle je tiens formellement.
این است|یک|قاعده|به|که|من|اهمیت میدهم|به طور رسمی
é|uma|regra|a|qual|eu|mantenho|formalmente
It's|a|rule|to|which|I|I hold|formally
das ist|eine|Regel|an|der|ich|halte|ausdrücklich
É uma regra da qual eu me preocupo formalmente.
This is a rule that I firmly adhere to.
این یک قاعده است که من به شدت به آن پایبندم.
Das ist eine Regel, die mir sehr wichtig ist.
Maître Bernard acheva très vite la lecture du testament, qui n'offrait plus, d'ailleurs, que des points d'un intérêt secondaire.
استاد|برنارد|او به پایان رساند|بسیار|سریع|خواندن||از|وصیتنامه|که|او ارائه نمیداد|دیگر|در ضمن|فقط|برخی|نکات|از|اهمیت|ثانویه
mestre|Bernard|ele terminou|muito|rápido|a|leitura|do|testamento|que|não oferecia|mais|aliás|apenas|uns|pontos|de um|interesse|secundário
Master|Bernard|he finished|very|quickly|the|reading|of the|will|which|it offered|anymore|by the way|only|some|points|of a|interest|secondary
Meister|Bernard|er beendete|sehr|schnell|die|Lesung|des|Testaments|das|es bot nicht|mehr|übrigens|als|einige|Punkte|von einem|Interesse|sekundär
O mestre Bernard terminou muito rapidamente a leitura do testamento, que, aliás, não oferecia mais do que pontos de interesse secundário.
Master Bernard quickly finished reading the will, which, moreover, only presented points of secondary interest.
استاد برنارد خیلی سریع خواندن وصیتنامه را به پایان رساند، که دیگر فقط نکات کماهمیت را ارائه میداد.
Meister Bernard beendete sehr schnell die Lesung des Testaments, das außerdem nur noch Punkte von sekundärem Interesse bot.
Catherine et Raoul s'étaient regardés lorsqu'il avait été question des trois saules.
کاترین|و|رائول|خود را|نگاه کرده بودند|وقتی که او|داشت|بود|سوال|درباره|سه|درختان بید
Catherine|e|Raoul|se tinham|olhado|quando ele|tinha|sido|questão|dos|três|salgueiros
Catherine|and|Raoul|they had|looked at each other|when it|it had|been|question|of the|three|willows
Catherine|und|Raoul|sie hatten sich|angesehen|als es|er hatte|gewesen|Frage|über die|drei|Weiden
Catherine e Raoul se olharam quando foi mencionada os três salgueiros.
Catherine and Raoul had looked at each other when the three willows were mentioned.
کاترین و رائول به یکدیگر نگاه کردند زمانی که صحبت از سه درخت بید بود.
Catherine und Raoul hatten sich angesehen, als es um die drei Weiden ging.
Pour eux c'était là l'essentiel de ces quelques pages.
برای|آنها|این بود|آنجا|اصل|از|این|چند|صفحه
para|eles|era|lá|o essencial|de|essas|algumas|páginas
For|them|it was|there|the essential|of|these|few|pages
für|sie|es war|dort|das Wesentliche|aus|diesen|wenigen|Seiten
Para eles, esse era o essencial dessas poucas páginas.
For them, that was the essence of these few pages.
برای آنها این نکته اصلی این چند صفحه بود.
Für sie war das das Wesentliche dieser wenigen Seiten.
Mais l'attention des autres avait été surtout attirée par la clause de la poudre d'or, et Béchoux prononça, d'un ton dogmatique :
اما|توجه|از|دیگران|داشت|بود|به ویژه|جلب شده بود|به|بند|شرط|از|پودر|پودر|طلا|و|بشو|گفت|با یک|لحن|دگماتیک
mas|a atenção|dos|outros|tinha|sido|principalmente|atraída|pela|a|cláusula|de|a|pó|de ouro|e|Béchoux|pronunciou|em um|tom|dogmático
But|the attention|of the|others|it had|been|especially|attracted|by|the|clause|of|the|powder|of gold|and|Béchoux|he pronounced|in a|tone|dogmatic
aber|die Aufmerksamkeit|der|anderen|sie hatte|gewesen|vor allem|angezogen|durch|die|Klausel|über|das|Pulver|aus Gold|und|Béchoux|er sprach|in einem|Ton|dogmatisch
Mas a atenção dos outros foi principalmente atraída pela cláusula do pó de ouro, e Béchoux pronunciou, em um tom dogmático:
But the attention of the others had been mainly drawn to the clause about the gold dust, and Béchoux said, in a dogmatic tone:
اما توجه دیگران بیشتر به بند پودر طلا جلب شده بود و بشو گفت به طور دگماتیک:
Aber die Aufmerksamkeit der anderen war vor allem auf die Klausel des Goldstaubs gelenkt worden, und Béchoux sprach in einem dogmatischen Ton:
« Il faudra livrer ce document aux experts et s'assurer qu'il n'y a aucun doute sur son authenticité.
او|باید|تحویل دادن|این|سند|به|کارشناسان|و|اطمینان حاصل کردن|که آن|هیچ|ندارد|هیچ|شکی|درباره|اصالت|اصالت
ele|será necessário|entregar|este|documento|aos|especialistas|e|assegurar-se|que ele|não há|a|nenhum|dúvida|sobre|sua|autenticidade
It|we will have to|deliver|this|document|to the|experts|and|to ensure|that it|there|there is|any|doubt|on|its|authenticity
es|wird nötig sein|zu liefern|dieses|Dokument|an die|Experten|und|sich zu vergewissern|dass es|kein|es gibt|keinen|Zweifel|über|seine|Authentizität
« Será necessário entregar este documento aos especialistas e garantir que não haja nenhuma dúvida sobre sua autenticidade.
"This document must be delivered to the experts and we must ensure that there is no doubt about its authenticity."
«باید این سند را به کارشناسان تحویل داد و اطمینان حاصل کرد که هیچ شکی در مورد اصالت آن وجود ندارد.
„Dieses Dokument muss den Experten übergeben werden, und es muss sichergestellt werden, dass es keinen Zweifel an seiner Authentizität gibt.
Mais une preuve qui aurait sa valeur immédiate, et, à mon sens, définitive, ce serait de trouver, dans ce manoir ou dans le parc, les quelques kilos d'or qui gageraient la somme de trente-cinq mille francs.
اما|یک|مدرک|که|خواهد داشت|ارزش||فوری|و|به|نظر|احساس|قطعی|این|خواهد بود|از|پیدا کردن|در|این|عمارت|یا|در|پارک||چند||کیلو|طلا|که|تضمین می کردند|مبلغ|مبلغ|از|||هزار|فرانک
mas|uma|prova|que|teria|seu|valor|imediata|e|a|meu|sentido|definitiva|isso|seria|de|encontrar|em|este|mansão|ou|em|o|parque|os|alguns|quilos|de ouro|que|garantiriam|a|quantia|de|||mil|francos
But|a|proof|that|it would have|its|value|immediate|and|in|my|opinion|definitive|it|it would be|to|to find|in|this|manor|or|in|the|park|the|some|kilos|of gold|that|they would guarantee|the|sum|of|||thousand|francs
aber|ein|Beweis|der|hätte|ihren|Wert|unmittelbaren|und|in|meinem|Sinne|endgültigen|das|wäre|zu|finden|in|diesem|Herrenhaus|oder|in|den|Park|die|einige|Kilos|Gold|die|garantieren würden|die|Summe|von|||tausend|Francs
Mas uma prova que teria seu valor imediato e, a meu ver, definitivo, seria encontrar, nesta mansão ou no parque, alguns quilos de ouro que garantiriam a quantia de trinta e cinco mil francos.
But a piece of evidence that would have immediate value, and, in my opinion, definitive, would be to find, in this manor or in the park, the few kilos of gold that would guarantee the sum of thirty-five thousand francs.
اما یک مدرک که ارزش فوری و به نظر من قطعی داشته باشد، این خواهد بود که در این عمارت یا در پارک، چند کیلو طلا پیدا شود که معادل سی و پنج هزار فرانک باشد.
Aber ein Beweis, der sofortige und, meiner Meinung nach, endgültige Gültigkeit hätte, wäre es, in diesem Herrenhaus oder im Park die wenigen Kilos Gold zu finden, die die Summe von fünfunddreißigtausend Francs decken würden.
Béchoux prit son air le plus sardonique pour énoncer ces dernières paroles.
بشوکس|گرفت|خود|حالت|ترین|ترین|کنایه آمیز|برای|بیان کردن|این|آخرین|کلمات
Béchoux|assumiu|seu|ar|o|mais|sardônico|para|enunciar|essas|últimas|palavras
Béchoux|he took|his|demeanor|the|most|sardonic|to|to state|these|last|words
Béchoux|er nahm|sein|Gesichtsausdruck|den|am|sardonischen|um|auszusprechen|diese|letzten|Worte
Béchoux assumiu seu ar mais sardônico para pronunciar estas últimas palavras.
Béchoux took on his most sardonic expression to state these last words.
بچو با جدیترین حالت خود این آخرین جملات را بیان کرد.
Béchoux nahm seinen sardonischsten Gesichtsausdruck an, um diese letzten Worte auszusprechen.
Mais Raoul d'Avenac dit à Catherine :
اما|رائول|داوناک|گفت|به|کاترین
mas|Raoul|d'Avenac|disse|a|Catherine
But|Raoul|d'Avenac|he said|to|Catherine
aber|Raoul|d'Avenac|er sagte|zu|Catherine
Mas Raoul d'Avenac disse a Catherine:
But Raoul d'Avenac said to Catherine:
اما رائول د آوناک به کاترین گفت:
Aber Raoul d'Avenac sagte zu Catherine:
« Vous n'avez aucune déposition à faire à ce propos, mademoiselle ?
شما|ندارید|هیچ|اظهاری|به|انجام دادن|در|این|موضوع|خانم
você|não tem|nenhuma|declaração|a|fazer|a|este|respeito|senhorita
You|you do not have|any|statement|to|to make|on|this|subject|miss
Sie|haben nicht|keine|Aussage|zu|machen|zu|diesem|Thema|Fräulein
« Você não tem nenhuma declaração a fazer a esse respeito, senhorita?
"Do you have any statement to make on this matter, miss?"
«شما هیچ اظهاری در این مورد ندارید، خانم؟
„Haben Sie diesbezüglich keine Aussage zu machen, Mademoiselle?
On eût cru que Catherine attendait la demande de Raoul, et qu'elle ne voulait parler qu'approuvée et encouragée par lui, car, aussitôt, elle déclara :
ما|میبود|باور کرده|که|کاترین|منتظر بود|درخواست|درخواست|از|رائول|و|او|نه|میخواست|صحبت کردن|فقط در صورتی که تأیید شده|و|و تشویق شده|توسط|او|زیرا|بلافاصله|او|اعلام کرد
a gente|teria|acreditado|que|Catherine|esperava|a|solicitação|de|Raoul|e|que ela|não|queria|falar|apenas aprovada|e|encorajada|por|ele|pois|imediatamente|ela|declara
We|we would have|believed|that|Catherine|she was waiting|the|request|from|Raoul|and|that she|not|she wanted|to speak|only approved|and|encouraged|by|him|for|immediately|she|she declared
man|hätte|geglaubt|dass|Catherine|wartete|die|Anfrage|von|Raoul|und|dass sie|nicht|wollte|sprechen|nur genehmigt|und|ermutigt|von|ihm|denn|sofort|sie|erklärte
Poder-se-ia pensar que Catherine esperava o pedido de Raoul, e que ela só queria falar aprovada e encorajada por ele, pois, imediatamente, ela declarou:
One would have thought that Catherine was waiting for Raoul's request, and that she only wanted to speak when approved and encouraged by him, for she immediately declared:
به نظر میرسید که کاترین منتظر درخواست رائول است و نمیخواهد صحبت کند مگر اینکه او تأیید و تشویقش کند، زیرا بلافاصله اعلام کرد:
Man hätte glauben können, dass Catherine auf Raouls Anfrage wartete und nur sprechen wollte, wenn sie von ihm genehmigt und ermutigt wurde, denn sofort erklärte sie:
« Oui, je puis apporter un témoignage personnel, et donner de la sincérité de mon grand-père la preuve palpable que réclame M. Béchoux.
بله|من|میتوانم|آوردن|یک|شهادت|شخصی|و|دادن|از|صداقت|صداقت|از|پدربزرگ|||آن|مدرک|ملموس|که|درخواست میکند|آقای|بشوکس
sim|eu|posso|trazer|um|testemunho|pessoal|e|dar|de|a|sinceridade|de|meu|||a|prova|palpável|que|exige|Sr|Béchoux
Yes|I|I can|to bring|a|testimony|personal|and|to give|of|the|sincerity|of|my|||the|proof|tangible|that|he demands|Mr|Béchoux
ja|ich|kann|bringen|ein|Zeugnis|persönlich|und|geben|von|die|Aufrichtigkeit|von|meinem|||die|Beweis|greifbar|dass|verlangt|Herr|Béchoux
« Sim, posso trazer um testemunho pessoal, e dar da sinceridade do meu avô a prova palpável que o Sr. Béchoux reclama.
"Yes, I can provide a personal testimony, and give the tangible proof of my grandfather's sincerity that Mr. Béchoux demands.
« بله، میتوانم یک شاهد شخصی بیاورم و از صداقت پدربزرگم مدرک ملموسی را که آقای بشوکس خواسته است، ارائه دهم.
„Ja, ich kann ein persönliches Zeugnis ablegen und den Beweis für die Aufrichtigkeit meines Großvaters liefern, den Herr Béchoux verlangt.
Depuis trois mois que nous sommes ici, j'ai fouillé partout pour faire renaître toutes les traces d'un passé où j'ai été si heureuse.
از|سه|ماه|که|ما|هستیم|اینجا|من داشتهام|جستجو کرده|در همه جا|برای|انجام دادن|دوباره زنده کردن|همه|آثار|نشانهها|از یک|گذشته|که|من داشتهام|بودهام|اینقدر|خوشحال
desde|três|meses|que|nós|estamos|aqui|eu|procurei|em todos os lugares|para|fazer|renascer|todas|as|marcas|de um|passado|onde|eu|fui|tão|feliz
Since|three|months|that|we|we are|here|I have|searched|everywhere|to|to make|to revive|all|the|traces|of a|past|where|I have|been|so|happy
seit|drei|Monaten|dass|wir|sind|hier|ich habe|gesucht|überall|um|machen|wieder aufleben|alle|die|Spuren|eines|Vergangenheit|wo|ich habe|gewesen|so|glücklich
Desde três meses que estamos aqui, eu procurei em todos os lugares para fazer renascer todas as marcas de um passado onde fui tão feliz.
For the past three months that we have been here, I have searched everywhere to revive all the traces of a past where I was so happy.
از سه ماهی که ما اینجا هستیم، در همه جا جستجو کردهام تا تمام نشانههای گذشتهای را که در آن بسیار خوشحال بودم، دوباره زنده کنم.
Seit drei Monaten, die wir hier sind, habe ich überall gesucht, um alle Spuren einer Vergangenheit wiederzubeleben, in der ich so glücklich war.
C'est ainsi que j'ai pris, à l'endroit où grand-père aimait à travailler, la carte topographique que j'avais établie avec lui, et que voilà.
این است|بنابراین|که|من داشتهام|گرفتهام|در|جایی|که|||دوست داشت|در|کار کردن|نقشه|نقشه|توپوگرافی|که|من داشتهام|تهیه کردهام|با|او|و|که|اینجا است
isso é|assim|que|eu|peguei|no|lugar|onde|||gostava|a|trabalhar|o|mapa|topográfico|que|eu|estabelecido|com|ele|e|que|aqui está
It is|thus|that|I have|taken|at|the place|where|||he liked|to|to work|the|map|topographical|that|I had|established|with|him|and|which|here it is
das ist|so|dass|ich habe|genommen|an|Ort|wo|||liebte|zu|arbeiten|die|Karte|topografisch|die|ich hatte|erstellt|mit|ihm|und|die|hier ist
Foi assim que eu peguei, no lugar onde o avô gostava de trabalhar, o mapa topográfico que eu havia elaborado com ele, e aqui está.
This is how I took, from the place where grandfather loved to work, the topographic map that I had created with him, and here it is.
اینگونه بود که من نقشه توپوگرافی را که با پدربزرگم تهیه کرده بودم و اینجا هست، از جایی که او دوست داشت کار کند، برداشتم.
So habe ich an dem Ort, wo mein Großvater gerne arbeitete, die topografische Karte genommen, die ich mit ihm erstellt habe, und die ist hier.
Et c'est ainsi qu'un hasard m'a montré… »
و|این است|بنابراین|که یک|تصادف|به من|نشان داده
e|isso é|assim|que um|acaso|me|mostrou
And|it's|thus|that a|chance|it has|shown
und|es ist|so|dass ein|Zufall|mir hat|gezeigt
E foi assim que um acaso me mostrou… »
And that's how a chance showed me…
و اینگونه بود که یک تصادف به من نشان داد…
Und so hat mir ein Zufall gezeigt… »
Elle regarda de nouveau Raoul, et, se sentant soutenue, acheva :
او|نگاه کرد|به|دوباره|رائول|و|خود را|احساس کردن|حمایت شده|تمام کرد
ela|olhou|de|novo|Raoul|e|se|sentindo|apoiada|terminou
She|she looked|of|again|Raoul|and|herself|feeling|supported|she finished
sie|sie sah|von|neu|Raoul|und|sich|fühlend|unterstützt|sie beendete
Ela olhou novamente para Raoul e, sentindo-se apoiada, completou:
She looked at Raoul again, and feeling supported, finished:
او دوباره به رائول نگاه کرد و با احساس حمایت، ادامه داد :
Sie sah Raoul erneut an und, sich unterstützt fühlend, vollendete:
«… qu'un hasard m'a montré la poudre d'or.
که یک|تصادف|به من|نشان داده|پودر|پودر|طلا
que um|acaso|me|mostrou|a|pó|de ouro
that a|chance|it has|shown|the|powder|of gold
dass ein|Zufall|mir hat|gezeigt|das|Pulver|aus Gold
«… que um acaso me mostrou o pó de ouro.
“… that a chance showed me the gold dust.
«… که یک تصادف به من پودر طلا را نشان داد.
„… dass mir ein Zufall das Goldpulver gezeigt hat.
— Comment !
چگونه
como
How
wie
— Como!
— What!
— چگونه!
— Wie!
fit vivement Bertrande, tu as vu… et tu n'as rien dit ?…
شد|به شدت|برتراند|تو|داری|دیده|و|تو|نداری|هیچ|گفته
fez|rapidamente|Bertrande|você|você||e|você|não|nada|disse
he/she/it made|eagerly|Bertrande|you|you have|seen|and|you|you have not|anything|said
er machte|schnell|Bertrande|du|du hast|gesehen|und|du|du hast nicht|nichts|gesagt
fit vivamente Bertrande, você viu… e você não disse nada?…
"Come on Bertrande, did you see... and you said nothing?"
به شدت برتراند، تو دیدی... و چیزی نگفتی؟...
Pass auf, Bertrande, hast du gesehen… und hast du nichts gesagt?…
— C'était le secret de grand-père.
این بود|راز|راز|از||
era|o|segredo|de||
It was|the|secret|of||
es war|das|Geheimnis|von||
— Era o segredo do avô.
"It was grandfather's secret."
— این راز پدربزرگ بود.
— Es war das Geheimnis des Großvaters.
Je ne pouvais le révéler que sur son ordre.
من|نه|نمیتوانستم|آن را|فاش کنم|فقط|بر اساس|دستور|دستور
eu|não|podia|isso|revelar|que|sob|sua|ordem
I|not|I could|it|to reveal|only|on|his|order
ich|nicht|konnte|es|offenbaren|nur|auf|seinen|Befehl
Eu só poderia revelá-lo com a ordem dele.
"I could only reveal it at his command."
من فقط میتوانستم آن را با دستور او فاش کنم.
Ich konnte es nur auf seinen Befehl hin offenbaren.
Elle les pria tous de la suivre jusqu'à l'étage supérieur, et ils pénétrèrent, entre les mansardes des domestiques, dans la haute pièce centrale dont les madriers supportaient la partie la plus élevée du toit.
او|آنها را|خواهش کرد|همه|که|او را|دنبال کردن|تا|طبقه|بالاتر|و|آنها|وارد شدند|بین|اتاقهای|زیرشیروانی|از|خدمتکاران|به|اتاق|بزرگ|اتاق|مرکزی|که|تیرکها|تیرکها|حمایت میکردند|قسمت|بخش|بالاترین|ترین|بلند|از|سقف
ela|os|pediu|todos|para|a|seguir|até|o andar|superior|e|eles|entraram|entre|os|sótãos|dos|empregados|na|a|alta|sala|central|cuja|as|vigas|sustentavam|a|parte|a|mais|alta|do|telhado
She|them|she asked|all|to|her|to follow|until|the floor|upper|and|they|they entered|between|the|attics|of the|servants|in|the|large|room|central|of which|the|beams|they supported|the|part|the|most|high|of the|roof
sie|sie|bat|alle|zu|ihr|folgen|bis|die Etage|obere|und|sie|traten ein|zwischen|die|Dachräume|der|Bediensteten|in|den|großen|Raum|zentral|dessen|die|Balken|trugen|die|Teil|das|höchste|erhöhte|des|Dach
Ela pediu a todos que a seguissem até o andar superior, e eles entraram, entre os sótãos dos empregados, na alta sala central cujas vigas sustentavam a parte mais alta do telhado.
She asked them all to follow her to the upper floor, and they entered, between the servants' attics, into the high central room whose beams supported the highest part of the roof.
او از همه خواست که او را تا طبقه بالاتر دنبال کنند و آنها وارد اتاق مرکزی بلندی شدند که تیرکهای آن قسمت بالایی سقف را حمایت میکردند، بین اتاقهای زیرشیروانی خدمتکاران.
Sie bat alle, ihr in die obere Etage zu folgen, und sie traten zwischen den Dachräumen der Bediensteten in den hohen zentralen Raum ein, dessen Balken den höchsten Teil des Daches stützten.
Tout de suite, elle désigna de vieux pots de grès, fendus, cassés, comme ces récipients hors d'usage que l'on relègue en un coin où ils ne gênent pas.
همه|از|بلافاصله|او|نشان داد|از|قدیمی|ظرفها|از|سفال|ترکخورده|شکسته|مانند|این|ظروف|خارج|از استفاده|که|ما|دور میاندازیم|به|یک|گوشه|جایی که|آنها|نه|مزاحم هستند|نیستند
tudo|de|imediato|ela|apontou|de|velhos|potes|de|barro|rachados|quebrados|como|esses|recipientes|fora|de uso|que|se|relega|em|um|canto|onde|eles|não|incomodam|não
All|of|immediately|she|she pointed|of|old|pots|of|earthenware|cracked|broken|like|those|containers|out|of use|that|one|we relegate|in|a|corner|where|they|not|they bother|not
sofort|von|gleich|sie|sie zeigte|von|alten|Töpfen|aus|Steinzeug|gesprungen|zerbrochen|wie|diese|Behälter|außer|Gebrauch|die|man|man verbannt|in|eine|Ecke|wo|sie|nicht|sie stören|nicht
Imediatamente, ela apontou para velhos potes de barro, rachados, quebrados, como esses recipientes fora de uso que se relegam a um canto onde não atrapalham.
Right away, she pointed to old earthenware pots, cracked and broken, like those unusable containers that are relegated to a corner where they do not cause any inconvenience.
فوراً، او به ظرفهای قدیمی سفالی اشاره کرد که ترکخورده و شکسته بودند، مانند این ظروف غیرقابل استفاده که در گوشهای قرار میگیرند تا مزاحم نباشند.
Sofort zeigte sie auf alte, gesprungene, zerbrochene Tontöpfe, wie diese unbrauchbaren Gefäße, die man in eine Ecke verbannt, wo sie nicht stören.
De la poussière les revêtait et des toiles d'araignée les reliaient les uns aux autres.
از|گرد و غبار|گرد و غبار|آنها|پوشانده بود|و|توری|توری|عنکبوت|آنها|به هم متصل میکردند|آنها|یکی|به|دیگر
de|a|poeira|os|cobria|e|algumas|teias|de aranha|as|ligavam|os|uns|aos|outros
Some|the|dust|them|it covered|and|some|webs|of spider|them|they connected|them|some|to the|others
Von|der|Staub|sie|sie bedeckte|und|von|Spinnweben|von Spinnen|sie|sie verbanden|sie|einander||
Uma camada de poeira os cobria e teias de aranha os ligavam uns aos outros.
Dust covered them and cobwebs connected them to one another.
گرد و غبار بر روی آنها نشسته بود و تارهای عنکبوت آنها را به یکدیگر متصل کرده بود.
Staub bedeckte sie und Spinnweben verbanden sie miteinander.
Personne n'avait eu et ne pouvait avoir eu l'idée de les tirer de leur retraite.
هیچ کس|نداشت|داشته باشد|و|نه|نمیتوانست|داشته باشد|داشته باشد|ایده|درباره|آنها|بیرون کشیدن|از|مخفیگاه|مخفیگاه
ninguém|não tinha|tido|e|não|podia|ter|tido|a ideia|de|os|tirar|de|sua|aposentadoria
No one|had|had|and|not|could|to have|had|the idea|to|them|to pull|from|their|retreat
niemand|hatte nicht|gehabt|und|nicht|konnte|haben|gehabt|die Idee|von|sie|herauszuziehen|aus|ihrer|Rückzug
Ninguém teve e não poderia ter a ideia de tirá-los de seu retiro.
No one had had and could have had the idea of pulling them out of their retreat.
هیچکس ایدهای برای بیرون آوردن آنها از مخفیگاهشان نداشت و نمیتوانست داشته باشد.
Niemand hatte die Idee, sie aus ihrem Rückzugsort zu holen, und niemand konnte sie haben.
Sur trois d'entre eux s'étendaient des morceaux de verre empilés et des débris d'assiettes.
روی|سه|از میان|آنها|گسترده شده بودند|تکه|تکه|از|شیشه|انباشته|و|تکه|تکه|بشقاب
sobre|três|entre|eles|se estendiam|alguns|pedaços|de|vidro|empilhados|e|alguns|destroços|de pratos
On|three|of them||they were spread|some|pieces|of|glass|stacked|and|some|debris|of plates
auf|drei|von|ihnen|lagen|von|Stücke|aus|Glas|gestapelt|und|von|Trümmer|von Tellern
Sobre três deles estavam espalhados pedaços de vidro empilhados e restos de pratos.
On three of them lay stacked pieces of glass and fragments of plates.
بر روی سه تا از آنها تکههای شیشه انباشته شده و تکههای بشقابها قرار داشت.
Auf dreien von ihnen lagen gestapelte Glasscherben und Tellerreste.
Béchoux prit un escabeau branlant qu'il approcha, et il atteignit l'un des pots qu'il tendit à maître Bernard.
بوشو|گرفت|یک|نردبان|لرزان|که او|نزدیک کرد|و|او|رسید|یکی|از|ظرفها|که او|دراز کرد|به|استاد|برنارد
Béchoux|pegou|um|escabeau|instável|que ele|aproximou|e|ele|alcançou|um|dos|potes|que ele|estendeu|para|mestre|Bernard
Béchoux|he took|a|stool|wobbly|that he|he brought closer|and|he|he reached|one|of the|jars|that he|he handed|to|master|Bernard
Béchoux|er nahm|ein|Hocker|wackelig|den er|er näherte|und|er|er erreichte|einen|der|Töpfe|den er|er reichte|zu|Meister|Bernard
Béchoux pegou uma escada instável que aproximou, e alcançou um dos potes que estendeu a mestre Bernard.
Béchoux took a wobbly stool that he brought closer, and he reached one of the pots that he handed to Master Bernard.
بشو یک نردبان لرزان برداشت و آن را نزدیک کرد و به یکی از ظرفها رسید که آن را به استاد برنارد داد.
Béchoux nahm eine wackelige Leiter, die er näher brachte, und erreichte einen der Töpfe, den er Meister Bernard reichte.
Au premier coup d'œil, celui-ci reconnut, sous la poussière, la lueur brillante de l'or, et il murmura, en enfonçant ses doigts comme dans du sable.
به|اولین|ضربه||||شناخت|زیر|گرد و غبار|گرد و غبار|درخشش|درخشش|درخشان|از|طلا|و|او|زمزمه کرد|در|فرو کردن|انگشتان||مانند|در|مقداری|شن
Ao|primeiro|golpe||||reconheceu|sob|a|poeira|a|luz|brilhante|de|ouro|e|ele|murmurou|ao|enfiando|seus|dedos|como|em|areia|
At the|first|glance||||he recognized|under|the|dust|the|glow|shining|of|gold|and|he|he murmured|while|sinking|his|fingers|as|in|some|sand
auf dem|ersten|Blick||||er erkannte|unter|dem|Staub|das|Licht|glänzend|von|Gold|und|er|er murmelte|dabei|er drückte|seine|Finger|wie|in|Sand|
À primeira vista, este reconheceu, sob a poeira, o brilho reluzente do ouro, e murmurou, enterrando seus dedos como se fosse areia.
At first glance, he recognized, under the dust, the shining gleam of gold, and he murmured, sinking his fingers into it like sand.
در نگاه اول، او زیر گرد و غبار، درخشش طلایی را شناخت و با فرو بردن انگشتانش در آن مانند شن، زمزمه کرد.
Auf den ersten Blick erkannte dieser unter dem Staub den glänzenden Schimmer des Goldes und murmelte, während er seine Finger wie in Sand grub.
« C'est de l'or… c'est de la poudre d'or pareille à l'échantillon d'autrefois, c'est-à-dire composée de grains assez gros.
این است|از|طلا|این است|از|پودر|پودر|طلا|مشابه|به|نمونه|از گذشته||||تشکیل شده|از|دانهها|نسبتاً|بزرگ
é|de|ouro|é|de|a|pó|de ouro|semelhante|a|amostra|de antigamente||||composta|de|grãos|bastante|grandes
It's|of|gold|it's|of|the|powder|of gold|similar|to|the sample|of other times||||composed|of|grains|quite|large
es ist|von|Gold|es ist|von|dem|Staub|Gold|ähnlich|wie|das Muster|von früher||||bestehend|aus|Körner|ziemlich|groß
"É ouro... é pó de ouro igual à amostra de antigamente, ou seja, composta de grãos bastante grandes.
"It's gold... it's gold powder just like the sample from before, that is to say made up of fairly large grains.
«این طلاست... این پودر طلاست مشابه نمونه قبلی، یعنی از دانههای نسبتاً بزرگ تشکیل شده است.
„Es ist Gold… es ist Goldstaub, ähnlich dem früheren Muster, das heißt, es besteht aus ziemlich großen Körnern.
Une même quantité remplissait les autres récipients.
یک|همان|مقدار|پر میکرد|دیگر|دیگر|ظرفها
Uma|mesma|quantidade|preenchia|os|outros|recipientes
A|same|quantity|it filled|the|other|containers
eine|gleiche|Menge|sie füllte|die|anderen|Behälter
Uma mesma quantidade preenchia os outros recipientes.
The same amount filled the other containers.
مقدار مشابهی سایر ظروف را پر کرده بود.
Die gleiche Menge füllte die anderen Behälter.
Le poids annoncé par M. Montessieux devait être exact.
وزن|وزن|اعلام شده|توسط|آقای|مونتسیو|باید|باشد|دقیق
o|peso|anunciado|por|Sr|Montessieux|deveria|ser|exato
The|weight|announced|by|Mr|Montessieux|it should be|to be|exact
das|Gewicht|angekündigt|von|Herr|Montessieux|musste|sein|genau
O peso anunciado pelo Sr. Montessieux deveria ser exato.
The weight announced by Mr. Montessieux had to be accurate.
وزن اعلام شده توسط آقای مونتسیو باید دقیق باشد.
Das von Herrn Montessieux angegebene Gewicht musste genau sein.
Béchoux conclut, stupéfait :
بشو|نتیجه گرفت|شگفت زده
Béchoux|concluiu|atônito
Béchoux|he concluded|stunned
Béchoux|er schloss|verblüfft
Béchoux concluiu, estupefato:
Béchoux concluded, astonished:
بچو با شگفتی نتیجهگیری کرد:
Béchoux schloss, verblüfft:
« Alors, quoi… vraiment, il en fabriquait ?
پس|چه|واقعاً|او|از آن|تولید میکرد
então|o que|realmente|ele|isso|fabricava
So|what|really|he|of it|he was making
also|was|wirklich|er|davon|er stellte her
« Então, o que... realmente, ele fabricava?
"So, what... really, he was making it?
«پس، چه... واقعاً او این کار را میکرد؟
„Also, was… hat er wirklich hergestellt?
Est-ce possible ?
||ممکن است
||possível
||possible
||möglich
É possível?
Is it possible?
آیا این ممکن است؟
Ist das möglich?
Cinq ou six kilos d'or peut-être… mais c'est un miracle !
پنج|یا|شش|کیلو|طلا|||اما|این یک|یک|معجزه
cinco|ou|seis|quilos|de ouro|||mas|é|um|milagre
Five|or|six|kilos|of gold|||but|it's|a|miracle
fünf|oder|sechs|Kilo|Gold|||aber|es ist|ein|Wunder
Cinco ou seis quilos de ouro talvez... mas é um milagre!
Five or six kilos of gold maybe... but it's a miracle!
شاید پنج یا شش کیلو طلا... اما این یک معجزه است!
Fünf oder sechs Kilo Gold vielleicht… aber es ist ein Wunder!
Et il ajouta :
و|او|اضافه کرد
e|ele|acrescentou
And|he|he added
und|er|er fügte hinzu
E ele acrescentou:
And he added:
و او اضافه کرد:
Und er fügte hinzu:
« Pourvu que le secret ne soit pas perdu !
امیدوارم|که|این|راز|نه|باشد|نه|گم شده
desde que|que|o|segredo|não|seja|não|perdido
Provided|that|the|secret|not|it be||lost
nur|dass|das|Geheimnis|nicht|es sei|nicht|verloren
« Tomara que o segredo não se perca!
"As long as the secret is not lost!
«ای کاش راز گم نشود!
„Hoffentlich geht das Geheimnis nicht verloren!
— Je ne sais s'il sera perdu, prononça maître Bernard.
من|نه|میدانم|اگر|خواهد بود|گم شده|گفت|استاد|برنارد
eu|não|sei|se ele|será|perdido|pronunciou|mestre|Bernard
I|not|I know|if it|it will be|lost|he pronounced|master|Bernard
ich|nicht|weiß|ob es|es sein wird|verloren|er sprach aus|Meister|Bernard
— Não sei se ele se perderá, pronunciou o mestre Bernard.
— I don't know if it will be lost, Master Bernard said.
— نمیدانم آیا گم خواهد شد یا نه، استاد برنارد گفت.
— Ich weiß nicht, ob es verloren gehen wird, sprach Meister Bernard.
En tout cas, le testament ne contenait aucun codicille à ce sujet, et l'enveloppe aucune feuille supplémentaire.
در|تمام|موارد|وصیت|وصیت|نه|حاوی بود|هیچ|الحاقیه|در|این|موضوع|و|پاکت|هیچ|ورق|اضافی
em|todo|caso|o|testamento|não|continha|nenhum|codicilo|a|este|assunto|e|o envelope|nenhuma|folha|adicional
In|all|cases|the|will|not|it contained|any|codicil|on|this|subject|and|the envelope|no|sheet|additional
in|ganz|Fall|das|Testament|nicht|enthielt|keinen|Codicil|zu|diesem|Thema|und|der Umschlag|kein|Blatt|zusätzlich
De qualquer forma, o testamento não continha nenhum codicilo a esse respeito, e o envelope nenhuma folha adicional.
In any case, the will contained no codicil on this subject, and the envelope had no additional sheet.
به هر حال، وصیتنامه هیچ وصیتنامهای در این مورد نداشت و پاکت هیچ ورق اضافی نداشت.
Auf jeden Fall enthielt das Testament kein Codicil zu diesem Thema, und der Umschlag keine zusätzlichen Blätter.
Sans le concours de Mlle Montessieux, il est bien probable que personne n'aurait jamais eu l'idée d'examiner les vieux pots où le trésor était caché.
بدون|کمک|همکاری|از|خانم|مونتسیو|او|است|به خوبی|محتمل|که|هیچ کس|نداشت|هرگز|داشته باشد|ایده|بررسی کردن|ظروف|قدیمی|گلدانها|که|گنج|گنج|بود|پنهان شده
sem|o|auxílio|de|Srta|Montessieux|ele|é|bem|provável|que|ninguém|não teria|nunca|tido|a ideia|de examinar|os|velhos|potes|onde|o|tesouro|estava|escondido
Without|the|help|of|Miss|Montessieux|it|it is|very|probable|that|no one|we would have|ever|had|the idea|to examine|the|old|pots|where|the|treasure|it was|hidden
ohne|das|Mitwirkung|von|Fräulein|Montessieux|es|ist|wohl|wahrscheinlich|dass|niemand|hätte nicht|jemals|gehabt|die Idee|zu untersuchen|die|alten|Töpfe|wo|der|Schatz|war|versteckt
Sem a ajuda de Mlle Montessieux, é bem provável que ninguém tivesse tido a ideia de examinar os velhos potes onde o tesouro estava escondido.
Without the help of Miss Montessieux, it is very likely that no one would have ever thought to examine the old pots where the treasure was hidden.
بدون کمک خانم مونتسیو، احتمالاً هیچکس هرگز به فکر بررسی گلدانهای قدیمی که گنج در آن پنهان بود، نمیافتاد.
Ohne die Hilfe von Mlle Montessieux ist es sehr wahrscheinlich, dass niemand jemals auf die Idee gekommen wäre, die alten Töpfe zu untersuchen, in denen der Schatz versteckt war.
— Pas même mon ami d'Avenac, grand devin et grand sorcier, dit Béchoux non sans ironie.
نه|حتی|دوستم|دوست|آوناک|بزرگ|پیشگو|و|بزرگ|جادوگر|گفت|بشو|نه|بدون|کنایه
não|mesmo|meu|amigo|de Avenac|grande|adivinho|e|grande|feiticeiro|disse|Béchoux|não|sem|ironia
Not|even|my|friend|of Avenac|great|seer|and|great|sorcerer|he said|Béchoux|not|without|irony
nicht|einmal|mein|Freund|aus Avenac|großer|Wahrsager|und|großer|Zauberer|sagte|Béchoux|nicht|ohne|Ironie
— Nem mesmo meu amigo d'Avenac, grande adivinho e grande feiticeiro, disse Béchoux não sem ironia.
— Not even my friend Avenac, great seer and great sorcerer, said Béchoux, not without irony.
— حتی دوست من آوناک، پیشگو و جادوگر بزرگ، گفت بیچو بدون هیچ کنایهای.
— Nicht einmal mein Freund von Avenac, großer Wahrsager und großer Zauberer, sagte Béchoux nicht ohne Ironie.
— C'est ce qui te trompe, riposta Raoul.
این است|این|که|به تو|فریب میدهد|پاسخ داد|رائول
isso é|isso|que|te|engana|respondeu|Raoul
It's|that|which|you|it deceives|he replied|Raoul
das ist|was|was|dich|täuscht|erwiderte|Raoul
— É isso que te engana, retrucou Raoul.
— That's what misleads you, retorted Raoul.
— این چیزی است که تو را فریب میدهد، پاسخ داد رائول.
— Das ist, was dich täuscht, erwiderte Raoul.
J'en ai fait la visite le surlendemain de mon arrivée.
من آن را|دارم|انجام داده|بازدید|بازدید|در|پس فردا|از|ورودم|ورود
I|I have|done|the|visit|the|day after tomorrow|of|my|arrival
ich habe sie|ich habe|gemacht|den|Besuch|am|übernächsten Tag|nach|meiner|Ankunft
Eu fiz a visita no dia seguinte à minha chegada.
I visited it the day after my arrival.
من این بازدید را روز بعد از ورودم انجام دادم.
Ich habe es am übernächsten Tag nach meiner Ankunft besucht.
— Allons donc !
بیایید برویم|پس
Let's go|then
Lass uns gehen|also
— Vamos lá!
— Come on!
— بله، حتما!
— Na sowas!
s'écria Béchoux, d'un ton sceptique.
او فریاد زد|بشو|با یک|لحن|شکاک
he exclaimed|Béchoux|in a|tone|skeptical
rief er|Béchoux|mit einem|Ton|skeptisch
exclamou Béchoux, com um tom cético.
exclaimed Béchoux, in a skeptical tone.
بیشو با لحن شکاکی فریاد زد.
rief Béchoux skeptisch.
— Monte sur ton escabeau, ordonna Raoul, et descends le quatrième pot.
بالا برو|روی|نردبان|نردبان|او دستور داد|رائول|و|پایین بیاور|در|چهارم|قوطی
Climb|on|your|stool|he ordered|Raoul|and|bring down|the|fourth|pot
steig|auf|deinen|Hocker|befahl er|Raoul|und|hol herunter|den|vierten|Topf
— Suba na sua escada, ordenou Raoul, e desça o quarto pote.
— Get on your stool, ordered Raoul, and bring down the fourth pot.
— برو روی نردبانت، راول دستور داد، و چهارمین قوطی را پایین بیاور.
— Steig auf deine Leiter, befahl Raoul, und hol den vierten Topf herunter.
Bien.
خوب
bem
Good
gut
Bem.
Good.
خوب.
Gut.
Il y a, en dessous, fiché dans la poudre, un petit carton, n'est-ce pas ?
آن|وجود دارد|دارد|در|زیر|چسبانده شده|در|پودر||یک|کوچک|کارتن|||
ele|lá|há|em|baixo|fixado|na|a|pó|um|pequeno|cartão|||não
It|there|there is|underneath|below|stuck|in|the|powder|a|small|card|isn't|that|not
es|dort|gibt|in|unten|festgeheftet|in|das|Pulver|ein|kleiner|Kärtchen|||
Há, embaixo, preso na pólvora, um pequeno cartão, não é?
There is, underneath, stuck in the powder, a small card, isn't there?
در زیر، در پودر، یک کارت کوچک وجود دارد، درست است؟
Unten, in dem Pulver, ist ein kleines Kärtchen, nicht wahr?
Eh bien, tu liras sur ce carton, de l'écriture de M. Montessieux, le millésime de l'année, et, à côté, cette date : 13 septembre.
خوب|خوب|تو|خواهی خواند|روی|این|کارتن|از|نوشتار|از|آقای|مونتسیو|سال|سال|از|سال|و|در|کنار|این|تاریخ|سپتامبر
bem|então|você|lerá|sobre|este|cartão|de|a escrita|de|Sr|Montessieux|o|ano|de|o ano|e|ao|lado|esta|data|setembro
Well|good|you|you will read|on|that|card|of|the writing|of|Mr|Montessieux|the|vintage|of|the year|and|at|side|this|date|September
nun|gut|du|du wirst lesen|auf|diesem|Kärtchen|aus|die Schrift|von|Herr|Montessieux|den|Jahrgang|aus|dem Jahr|und|neben|Seite|dieses|Datum|September
Bem, você lerá neste cartão, na escrita do Sr. Montessieux, o ano, e, ao lado, esta data: 13 de setembro.
Well, you will read on this card, in Mr. Montessieux's handwriting, the year, and next to it, this date: September 13.
خب، تو روی این کارت، به خط آقای مونتسیو، سال را خواهی خواند و در کنار آن، این تاریخ: 13 سپتامبر.
Nun, du wirst auf diesem Kärtchen in der Schrift von Herrn Montessieux das Jahr und daneben dieses Datum lesen: 13. September.
C'est évidemment la date où de la poudre d'or a été versée dans ce pot.
این است|واضح است|تاریخ||که|از|پودر||طلا|شده است|ریخته شده|در|در|این|ظرف
é|evidentemente|a|data|onde|de|a|pó|de ouro|foi||derramada|em|este|pote
It is|obviously|the|date|when|of|the|powder|of gold|it has|been|poured|in|this|pot
das ist|offensichtlich|das|Datum|an dem|aus|das|Pulver|aus Gold|wurde|worden|gegossen|in|diesen|Topf
É evidentemente a data em que a pólvora de ouro foi derramada neste pote.
This is obviously the date when gold powder was poured into this pot.
این به وضوح تاریخی است که پودر طلا در این ظرف ریخته شده است.
Es ist offensichtlich das Datum, an dem Goldpulver in diesen Topf gegossen wurde.
Deux semaines plus tard, M. Montessieux quittait le domaine de la Barre-y-va.
دو|هفتهها|بیشتر|بعد|آقای|مونتسیو|ترک میکرد|را|ملک|از|بار|||
duas|semanas|mais|tarde|Sr|Montessieux|ele deixava|o|domínio|de|a|||
Two|weeks|more|later|Mr|Montessieux|he was leaving|the|estate|of|the|||
zwei|Wochen|mehr|später|Herr|Montessieux|verließ|das|Anwesen|von|der|||
Duas semanas depois, o Sr. Montessieux deixava o domínio de la Barre-y-va.
Two weeks later, Mr. Montessieux was leaving the Barre-y-va estate.
دو هفته بعد، آقای مونتسیو از دامنه بار-ی-وا خارج شد.
Zwei Wochen später verließ Herr Montessieux das Anwesen von la Barre-y-va.
Le soir de son arrivée à Paris, il mourait subitement.
شب|عصر|از|ورود|ورود|به|پاریس|او|میمرد|ناگهانی
a|noite|de|sua|chegada|a|Paris|ele|ele morria|subitamente
The|evening|of|his|arrival|in|Paris|he|he was dying|suddenly
der|Abend|von|seiner|Ankunft|in|Paris|er|starb|plötzlich
Na noite de sua chegada a Paris, ele morria subitamente.
On the evening of his arrival in Paris, he suddenly died.
در شب ورودش به پاریس، او ناگهان درگذشت.
Am Abend seiner Ankunft in Paris starb er plötzlich.
Béchoux écoutait, la bouche bée.
بشو|گوش میداد|را|دهان|باز
Béchoux|ele ouvia|a|boca|aberta
Béchoux|he was listening|the|mouth|agape
Béchoux|hörte|die|Mund|offen
Béchoux ouvia, de boca aberta.
Béchoux listened, mouth agape.
بچو با دهان باز گوش میداد.
Béchoux hörte mit offenem Mund zu.
Il bredouilla :
او|زیر لب گفت
ele|ele balbuciou
He|he stammered
er|stammelte
Ele balbuciou:
He stammered:
او لکنت زد:
Er stammelte:
« Tu savais ?… Tu savais ?…
تو|میدانستی|تو|میدانستی
você|sabia|você|sabia
You|you knew||
du|wusstest|du|wusstest
« Você sabia?… Você sabia?…
"Did you know?… Did you know?…
« تو میدانستی؟… تو میدانستی؟…
„Wusstest du das?… Wusstest du das?…
— C'est mon métier de savoir », ricana Raoul.
این است|شغل من|حرفه|برای|دانستن|خندید|رائول
é|meu|trabalho|de|saber|riu|Raoul
It's|my|job|to|to know|he sneered|Raoul
es ist|mein|Beruf|zu|wissen|er lachte|Raoul
— É meu trabalho saber », riu Raoul.
— It's my job to know," Raoul sneered.
— این کار من است که بدانم»، راول با تمسخر گفت.
— Es ist mein Beruf, es zu wissen“, lachte Raoul.
Le notaire fit descendre tous les pots et les fit enfermer au premier étage dans le placard d'une chambre dont il prit la clef.
آن|سردفتر|او کرد|پایین آوردن|همه|آن|ظرفها|و|آن|او کرد|قفل کردن|در|اول|طبقه|در|آن|کمد|یک|اتاق|که|او|او گرفت|آن|کلید
o|notário|fez|descer|todos|os|potes|e|os|fez|trancar|no|primeiro|andar|em|o|armário|de um|quarto|cujo|ele|pegou|a|chave
The|notary|he made|to bring down|all|the|jars|and|them|he made|to lock up|in the|first|floor|in|the|cupboard|of a|room|of which|he|he took|the|key
der|Notar|er ließ|hinunterbringen|alle|die|Töpfe|und|die|er ließ|einsperren|im|ersten|Stock|in|den|Schrank|eines|Zimmer|dessen|er|er nahm|das|Schlüssel
O notário fez descer todos os potes e os trancou no primeiro andar no armário de um quarto do qual ele pegou a chave.
The notary had all the jars brought down and locked them in a closet on the first floor of a room for which he took the key.
مأمور ثبت اسناد همه قوطیها را پایین آورد و آنها را در طبقه اول در کمد یک اتاق که کلیدش را گرفت، قفل کرد.
Der Notar ließ alle Töpfe hinunterbringen und sperrte sie im ersten Stock in den Schrank eines Zimmers, dessen Schlüssel er nahm.
« Il est plus que probable, dit-il à Bertrande, que cette somme vous sera remise.
او|است|بیشتر|از|محتمل|||به|برتراند|که|این|مبلغ|به شما|خواهد بود|تحویل داده شده
ele|é|mais|que|provável|||a|Bertrande|que|essa|quantia|você|será|entregue
It|it is|more|than|probable|||to|Bertrande|that|this|sum|to you|it will be|returned
es|ist|mehr|als|wahrscheinlich|||zu|Bertrande|dass|diese|Summe|Ihnen|wird|übergeben
« É mais do que provável, disse ele a Bertrande, que essa quantia será entregue a você.
"It is more than likely," he said to Bertrande, "that this sum will be handed over to you."
«بسیار محتمل است، به برتراند گفت، که این مبلغ به شما تحویل داده شود.
„Es ist mehr als wahrscheinlich“, sagte er zu Bertrande, „dass dieser Betrag Ihnen übergeben wird.
Mais je dois, n'est-ce pas, vu les circonstances, prendre des précautions relativement à l'authenticité du testament.
اما|من|باید||||با توجه به|شرایط|شرایط|گرفتن|برخی|احتیاطها|نسبت به|به|||
mas|eu|devo|||não|visto|as|circunstâncias|tomar|algumas|precauções|relativamente|à|autenticidade|do|testamento
But|I|I must|||not|given|the|circumstances|to take|some|precautions|regarding|to|the authenticity|of the|will
aber|ich|muss||||angesichts|die|Umstände|nehmen|einige|Vorsichtsmaßnahmen|bezüglich|auf|die Echtheit|des|Testaments
Mas eu devo, não é, dadas as circunstâncias, tomar precauções em relação à autenticidade do testamento.
But I must, right, given the circumstances, take precautions regarding the authenticity of the will.
اما من باید، درست است، با توجه به شرایط، احتیاطهایی در مورد اصالت وصیتنامه انجام دهم.
Aber ich muss, nicht wahr, angesichts der Umstände, Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Echtheit des Testaments treffen.
Maître Bernard allait se retirer lorsque Raoul lui dit :
استاد|برنارد|در حال رفتن بود|خود را|کنارهگیری کردن|زمانی که|رائول|به او|گفت
mestre|Bernard|ia|se|retirar|quando|Raoul|a ele|disse
Master|Bernard|he was going|himself|to withdraw|when|Raoul|to him|he said
Meister|Bernard|er wollte|sich|zurückziehen|als|Raoul|ihm|er sagte
O mestre Bernard estava prestes a se retirar quando Raoul lhe disse:
Master Bernard was about to leave when Raoul said to him:
استاد برنارد داشت خارج میشد که رائول به او گفت:
Herr Bernard wollte sich zurückziehen, als Raoul ihm sagte:
« Puis-je vous demander encore une minute d'attention ?
||به شما|درخواست کنم|هنوز|یک|دقیقه|توجه
||lhe|pedir|mais|uma|minuto|de atenção
||you|to ask|again|a|minute|of attention
||Sie|fragen|noch|eine|Minute|Aufmerksamkeit
« Posso pedir-lhe mais um minuto de atenção?
"May I ask you for one more minute of your attention?
«آیا میتوانم از شما یک دقیقه دیگر توجه بخواهم؟
„Darf ich Sie um eine weitere Minute Ihrer Aufmerksamkeit bitten?
— Certes.
البته
certamente
Certainly
gewiss
— Certamente.
— Certainly.
— البته.
— Natürlich.
— Tout à l'heure, alors que vous lisiez le testament, j'ai aperçu, en dernière page, quelques chiffres.
همه|در|لحظه|پس|که|شما|میخواندید|را|وصیتنامه|من دارم|دیدهام|در|آخرین|صفحه|چند|عدد
tudo|a|hora|então|que|você|lia|o|testamento|eu|avistei|na|última|página|alguns|números
All|at|the time|then|that|you|you were reading|the|will|I have|seen|on|last|page|some|numbers
alles|zu|Stunde|dann|als|Sie|lasen|das|Testament|ich habe|gesehen|auf|letzter|Seite|einige|Zahlen
— Mais cedo, enquanto você lia o testamento, eu vi, na última página, alguns números.
— Earlier, while you were reading the will, I noticed, on the last page, some numbers.
— کمی پیش، در حالی که شما وصیتنامه را میخواندید، من در صفحه آخر، چند عدد را دیدم.
— Vorhin, als Sie das Testament lasen, habe ich auf der letzten Seite einige Zahlen gesehen.
— En effet, répliqua le notaire, qui montra la page.
در|واقعاً|پاسخ داد|را|سردفتر|که|نشان داد|را|صفحه
em|efeito|respondeu|o|notário|que|mostrou|a|página
Indeed|effect|he replied|the|notary|who|he showed|the|page
In|Tat|er antwortete|der|Notar|der|er zeigte|die|Seite
— De fato, respondeu o notário, que mostrou a página.
— Indeed, replied the notary, who showed the page.
— در واقع، پاسخ داد سردفتر، که صفحه را نشان داد.
— In der Tat, erwiderte der Notar und zeigte die Seite.
Mais ce sont de ces chiffres qu'on pose au hasard, et qui répondent à une préoccupation du moment.
اما|این|هستند|از|این|عدد|که کسی|میگذارد|به|تصادفی|و|که|پاسخ میدهند|به|یک|نگرانی|از|لحظه
mas|esses|são|de|esses|números|que se|coloca|ao|acaso|e|que|respondem|a|uma|preocupação|do|momento
But|these|they are|of|those|numbers|that we|we put|at the|random|and|which|they respond|to|a|concern|of the|moment
aber|diese|sie sind|von|diesen|Zahlen|die man|man setzt|auf|Zufall|und|die|sie antworten|auf|eine|Sorge|des|Augenblick
Mas são aqueles números que se colocam ao acaso, e que respondem a uma preocupação do momento.
But these are just random numbers, which correspond to a momentary concern.
اما اینها از آن اعدادی هستند که به طور تصادفی نوشته میشوند و به یک نگرانی در آن لحظه پاسخ میدهند.
Aber das sind solche Zahlen, die man zufällig anordnet und die auf eine momentane Sorge reagieren.
Ceux-ci, évidemment, n'ont aucun rapport avec les dispositions de M. Montessieux… Telle est ma certitude après les avoir bien examinés.
||به وضوح|ندارند|هیچ|ارتباط|با|را|وصیتها|از|آقای|مونتسیو|چنین|است|یقین|اطمینان|بعد از|را|داشتن|خوب|بررسی کرده
||evidentemente|não têm|nenhum|relação|com|as|disposições|de|Sr|Montessieux|tal|é|minha|certeza|depois de|as|ter|bem|examinados
||obviously|they have|any|relation|with|the|provisions|of|Mr|Montessieux|Such|it is|my|certainty|after|them|having|well|examined
||offensichtlich|sie haben nicht|keinen|Zusammenhang|mit|den|Bestimmungen|von|Herrn|Montessieux|solche|sie ist|meine|Gewissheit|nachdem|sie|haben|gut|untersucht
Esses, evidentemente, não têm nenhuma relação com as disposições do Sr. Montessieux… Essa é a minha certeza depois de tê-los examinado bem.
These, obviously, have no relation to the provisions of Mr. Montessieux… Such is my certainty after having examined them closely.
اینها، به وضوح، هیچ ارتباطی با مفاد آقای مونتسیو ندارند... این یقین من است پس از اینکه آنها را به دقت بررسی کردم.
Diese haben offensichtlich keinen Bezug zu den Bestimmungen von Herrn Montessieux… Das ist meine Überzeugung, nachdem ich sie gründlich geprüft habe.
Comme vous pouvez le voir, ils sont tracés bien au-dessous de la signature, rapidement, mal formés, à la façon d'une note qu'on aurait jetée là parce qu'on n'avait pas d'autre papier sous la main.
همانطور که|شما|میتوانید|آن|ببینید|آنها|هستند|کشیده شدهاند|خوب|||از|امضا|امضا|سریعاً|بد|شکل گرفته|به|روش|روش|یک|یادداشت|که کسی|میداشت|انداخته|آنجا|زیرا|که کسی|نداشت|نه|کاغذ|کاغذ|زیر|دست|دست
como|você|pode|o|ver|eles|estão|traçados|bem|||de|a|assinatura|rapidamente|mal|formados|à|a|maneira|de uma|nota|que se|teria|jogada|lá|porque|que se|não tinha|não|outro|papel|sob|a|mão
As|you|you can|it|see|they|they are|drawn|well|||of|the|signature|quickly|badly|formed|in|the|manner|of a|note|that one|we would have|thrown|there|because|that we|we had|not|other|paper|under|the|hand
wie|Sie|können|das|sehen|sie|sind|gezeichnet|gut|||von|der|Unterschrift|schnell|schlecht|geformt|auf|die|Art|einer|Notiz|die man|hätte|geworfen|dort|weil|man|nicht hatte|kein|anderes|Papier|unter|der|Hand
Como você pode ver, eles estão traçados bem abaixo da assinatura, rapidamente, mal formados, à maneira de uma nota que teria sido jogada ali porque não havia outro papel à mão.
As you can see, they are written well below the signature, quickly, poorly formed, like a note that was thrown there because there was no other paper at hand.
همانطور که میبینید، آنها به خوبی زیر امضا ترسیم شدهاند، به سرعت، بد شکل، به شیوهای که گویی یادداشتی است که آنجا انداخته شده چون کاغذ دیگری در دسترس نبوده است.
Wie Sie sehen können, sind sie weit unter der Unterschrift, schnell, schlecht geformt, wie eine Notiz, die man dort hingeworfen hat, weil man kein anderes Papier zur Hand hatte.
— Vous devez avoir raison, maître Bernard, dit Raoul.
شما|باید|داشته باشید|حق|استاد|برنارد|گفت|رائول
você|deve|ter|razão|mestre|Bernard|disse|Raoul
You|you must|to have|reason|master|Bernard|he says|Raoul
Sie|müssen|haben|Recht|Meister|Bernard|sagt|Raoul
— Você deve ter razão, mestre Bernard, disse Raoul.
— You must be right, Master Bernard, said Raoul.
— شما باید حق داشته باشید، استاد برنارد، گفت رائول.
— Sie müssen recht haben, Meister Bernard, sagte Raoul.
Mais tout de même, voulez-vous me permettre de les copier ?
اما|همه|از|همین حالا|میخواهید|شما|به من|اجازه دادن|به|آنها|کپی کردن
mas|tudo|de|mesmo|quer|você|me|permitir|de|os|copiar
But|all|of|even|||me|to allow|to|them|to copy
aber|alles|dennoch|trotzdem|Sie wollen||mir|erlauben|zu|sie|kopieren
Mas mesmo assim, você me permitiria copiá-los?
But still, would you allow me to copy them?
اما با این حال، آیا میتوانید اجازه دهید آنها را کپی کنم؟
Aber trotzdem, dürfen Sie mir erlauben, sie abzuschreiben?
Et Raoul copia cette ligne de chiffres :
و|رائول|کپی کرد|این|خط|از|اعداد
e|Raoul|copiou|esta|linha|de|números
And|Raoul|he copied|this|line|of|numbers
und|Raoul|er kopierte|diese|Zeile|aus|Zahlen
E Raoul copiou esta linha de números:
And Raoul copied this line of numbers:
و رائول این خط از اعداد را کپی کرد:
Und Raoul kopierte diese Zahlenreihe:
3141516913141531011129121314
3141516913141531011129121314
3141516913141531011129121314
3141516913141531011129121314
3141516913141531011129121314
« Je vous remercie, dit-il.
من|شما|تشکر میکنم||
eu|você|agradeço||
I|you|I thank||
ich|Sie|danke||
« Agradeço-lhe, disse ele.
"Thank you," he said.
« از شما متشکرم، گفت.
„Ich danke Ihnen“, sagte er.
Quelquefois un hasard favorable vous donne de ces indications fortuites qu'il ne faut pas négliger.
گاهی|یک|شانس|خوشایند|شما|میدهد|از|این|نشانهها||که او|نه|باید|نه|نادیده بگیرید
às vezes|um|acaso|favorável|você|dá|de|essas|indicações|fortuitas|que ele|não|deve|não|negligenciar
Sometimes|a|chance|favorable|you|it gives|of|these|indications|fortuitous|that it|not|we must||to neglect
manchmal|ein|Zufall|günstig|Sie|gibt|von|diese|Hinweise|zufällig|die|nicht|muss|nicht|ignorieren
Às vezes, uma coincidência favorável lhe dá essas indicações fortuitas que não devem ser negligenciadas.
Sometimes a favorable chance gives you these fortuitous indications that should not be overlooked.
گاهی اوقات یک شانس خوشایند به شما این نشانههای تصادفی را میدهد که نباید نادیده گرفت.
Manchmal gibt Ihnen ein günstiger Zufall solche zufälligen Hinweise, die man nicht ignorieren sollte.
Celle-ci, bien que fort obscure, est peut-être de ce nombre.
||خوب|که|بسیار|مبهم|است|||از|این|تعداد
||bem|que|muito|obscura|é|||de|este|número
||although|that|very|obscure|it is|||of|that|number
||gut|dass|sehr|dunkel|ist|||von|dieser|Anzahl
Esta, embora bastante obscura, pode ser uma delas.
This one, although quite obscure, may be among them.
این یکی، هرچند بسیار مبهم است، شاید از این دسته باشد.
Dieser hier, obwohl sehr dunkel, könnte vielleicht zu dieser Anzahl gehören.
L'entretien était fini.
|بود|تمام شده
a entrevista|estava|terminado
The conversation|it was|finished
das Gespräch|war|beendet
A entrevista tinha terminado.
The interview was over.
مصاحبه تمام شده بود.
Das Gespräch war beendet.
Béchoux, désireux de développer certaines considérations propres à le mettre en relief, reconduisit le notaire jusqu'à la grille.
بشو|خواهان|برای|توسعه دادن|برخی|ملاحظات|خاص|به|آن|گذاشتن|در|برجسته|دوباره به راه انداخت|آن|سردفتر|تا|در|دروازه
Béchoux|desejoso|de|desenvolver|certas|considerações|próprias|para|o|colocar|em|destaque|acompanhou de volta|o|notário|até|a|grade
Béchoux|eager|to|to develop|certain|considerations|own|to|it|to put|in|relief|he escorted back|the|notary|until|the|gate
Béchoux|begierig|zu|entwickeln|bestimmte|Überlegungen|eigene|um|ihn|setzen|in|Relief|er brachte zurück|den|Notar|bis zu|dem|Tor
Béchoux, desejoso de desenvolver algumas considerações próprias para destacá-las, acompanhou o notário até o portão.
Béchoux, eager to develop certain considerations to highlight them, escorted the notary to the gate.
بشو، که مایل بود برخی از ملاحظات خاص را برای برجسته کردن مطرح کند، سردفتر را تا دروازه همراهی کرد.
Béchoux, der bestimmte Überlegungen, die ihn hervorheben sollten, entwickeln wollte, begleitete den Notar bis zum Tor.
À son retour, il trouva, dans le boudoir du rez-de-chaussée, Raoul et les deux jeunes femmes, tous trois silencieux, et il s'écria, d'un ton dégagé :
به|او|بازگشت|او|پیدا کرد|در|آن|اتاق نشیمن|در||||رائول|و|آن|دو|جوان|زن|همه|سه|ساکت|و|او|فریاد زد|با یک|لحن|رها
ao|seu|retorno|ele|encontrou|em|o|boudoir|do||||Raoul|e|as|duas|jovens|mulheres|todos|três|silenciosos|e|ele|exclamou|de um|tom|descontraído
At|his|return|he|he found|in|the|boudoir|of the||||Raoul|and|the|two|young|women|all|three|silent|and|he|he exclaimed|in a|tone|casual
bei|seiner|Rückkehr|er|er fand|in|dem|Boudoir|im||||Raoul|und|die|zwei|jungen|Frauen|alle|drei|still|und|er|er rief|in einem|Ton|unbefangen
Ao voltar, ele encontrou, no boudoir do andar térreo, Raoul e as duas jovens, todos três em silêncio, e exclamou, com um tom descontraído:
Upon his return, he found, in the ground floor boudoir, Raoul and the two young women, all three silent, and he exclaimed, in a casual tone:
هنگام بازگشت، او در اتاق نشیمن طبقه همکف، رائول و دو زن جوان را یافت که هر سه ساکت بودند و او با لحنی آرام فریاد زد:
Bei seiner Rückkehr fand er im Boudoir im Erdgeschoss Raoul und die beiden jungen Frauen, die alle drei schweigend waren, und rief in einem lockeren Ton:
« Eh bien ?
خوب|خوب
bem|então
Well|good
nun|gut
« E então ?
"Well?"
«خب؟
„Na?“
Qu'est-ce que tu en dis ?
||که|تو|در مورد آن|میگویی
||que|você|disso|diz
||that|you|of it|you say
||dass|du|davon|sagst
O que você acha disso?
What do you say about it?
نظر تو چیه؟
Was sagst du dazu?
Ces chiffres ?
این|اعداد
esses|números
These|numbers
diese|Zahlen
Esses números?
These numbers?
این اعداد؟
Diese Zahlen?
ça m'a tout l'air de chiffres alignés sans raison, hein ?
این|به من|کاملاً|به نظر میرسد|از|اعداد|مرتب شده|بدون|دلیل|درست است؟
isso|me|todo|aspecto|de|números|alinhados|sem|razão|né
it|it has for me|all|the appearance|of|numbers|aligned|without|reason|right
das|hat mir|ganz|den Anschein|von|Zahlen|ausgerichtet|ohne|Grund|oder
Parece que são números alinhados sem razão, não?
They look to me like numbers lined up for no reason, right?
به نظر میرسه که این اعداد بدون دلیل مرتب شدهاند، نه؟
Das sieht mir ganz nach willkürlich angeordneten Zahlen aus, oder?
— Probable, dit Raoul.
محتمل|گفت|رائول
provável|disse|Raoul
Probably|he says|Raoul
wahrscheinlich|sagt|Raoul
— Provável, disse Raoul.
— Probably, said Raoul.
— احتمالاً، گفت رائول.
— Wahrscheinlich, sagt Raoul.
Je t'en donnerai le double, et tu chercheras.
من|به تو از آن|خواهم داد|آن|دو برابر|و|تو|خواهی جستجو کرد
eu|te|darei|o|dobro|e|tu|procurarás
I|to you|I will give|the|double|and|you|you will search
ich|dir davon|ich werde geben|das|doppelte|und|du|du wirst suchen
Eu te darei o dobro, e você procurará.
I will give you double, and you will look.
من دو برابر آن را به تو میدهم و تو جستجو خواهی کرد.
Ich gebe dir das Doppelte, und du wirst suchen.
— Et pour le reste ?
و|برای|آن|باقی
e|para|o|resto
And|for|the|rest
und|für|das|Übrige
— E quanto ao resto?
— And for the rest?
— و برای بقیه؟
— Und für den Rest?
— Ma foi, la récolte n'est pas mauvaise.
ایمان من||آن|برداشت|نیست|نه|بد
minha|fé|a|colheita|não é|não|ruim
My|faith|the|harvest|it is not|not|bad
meine|Glauben|die|Ernte|ist nicht|nicht|schlecht
— Minha fé, a colheita não é ruim.
— Well, the harvest is not bad.
— راستش، برداشت بد نیست.
— Nun ja, die Ernte ist nicht schlecht.
Cette petite phrase, jetée négligemment, fut suivie d'un silence.
این|کوچک|جمله|پرتاب شده|بیتوجهی|بود|دنبال شد|از یک|سکوت
essa|pequena|frase|lançada|descuidadamente|foi|seguida|de um|silêncio
This|small|phrase|thrown|negligently|it was|followed|of a|silence
dieser|kleine|Satz|geworfen|nachlässig|sie war|gefolgt|von einem|Schweigen
Essa pequena frase, lançada descuidadamente, foi seguida de um silêncio.
This little phrase, thrown out carelessly, was followed by silence.
این جمله کوچک، که به طور بیتوجهی بیان شد، با سکوتی دنبال شد.
Dieser kleine Satz, achtlos hingeworfen, wurde von einer Stille gefolgt.
Il fallait des raisons sérieuses pour que Raoul l'eût prononcée.
او|لازم بود|برخی|دلایل|جدی|برای|که|رائول|آن را|بیان کرده بود
ele|era necessário|algumas|razões|sérias|para|que|Raoul|a|pronunciado
It|it was necessary|some|reasons|serious|to|that|Raoul|he had|pronounced
er|es war nötig|einige|Gründe|ernsthafte|damit|dass|Raoul||ausgesprochen
Era necessário ter razões sérias para que Raoul a tivesse pronunciado.
There had to be serious reasons for Raoul to have said that.
دلایل جدی لازم بود تا راول آن را بیان کند.
Es brauchte ernsthafte Gründe, damit Raoul es ausgesprochen hätte.
Un sentiment de curiosité anxieuse tourna les autres vers lui.
یک|احساس|از|کنجکاوی|نگران|چرخاند|دیگران||به سمت|او
um|sentimento|de|curiosidade|ansiosa|virou|os|outros|para|ele
A|feeling|of|curiosity|anxious|it turned|the|others|towards|him
ein|Gefühl|von|Neugier|ängstlich|es drehte|die|anderen|zu|ihm
Um sentimento de curiosidade ansiosa virou os outros para ele.
A feeling of anxious curiosity turned the others towards him.
احساس کنجکاوی نگران دیگران را به سمت او کشاند.
Ein Gefühl der ängstlichen Neugier wandte die anderen zu ihm.
Il répéta :
او|تکرار کرد
ele|repetiu
He|he repeated
er|er wiederholte
Ele repetiu:
He repeated:
او تکرار کرد:
Er wiederholte:
« La récolte n'est pas mauvaise.
برداشت|محصول|نیست|نه|بد
a|colheita|não é|não|ruim
The|harvest|it is not|not|bad
die|Ernte|ist nicht|nicht|schlecht
« A colheita não está ruim.
"The harvest is not bad."
«محصول بد نیست.
„Die Ernte ist nicht schlecht.
Et ce n'est pas fini… La séance continue.
و|این|نیست|نه|تمام|جلسه|جلسه|ادامه دارد
e|isso|não é|não|acabado|a|sessão|continua
And|this|it is not||finished|The|session|it continues
und|das|ist nicht|nicht|vorbei|die|Sitzung|geht weiter
E não acabou... A sessão continua.
And it's not over... The session continues.
و این تمام نشده است... جلسه ادامه دارد.
Und das ist noch nicht alles… Die Sitzung geht weiter.
— Tu vois donc des renseignements dans tout ce fatras ?
تو|میبینی|پس|برخی|اطلاعات|در|تمام|این|آشفتگی
você|vê|então|alguns|informações|em|todo|esse|emaranhado
You|you see|then|some|information|in|all|this|jumble
du|siehst|also|irgendwelche|Informationen|in|all|dieses|Durcheinander
— Então você vê informações em toda essa bagunça?
— So you see information in all this clutter?
— پس تو در این همه بینظمی اطلاعاتی میبینی؟
— Siehst du also Informationen in diesem ganzen Durcheinander?
demanda Théodore Béchoux.
پرسید|تئودور|بشو
perguntou|Théodore|Béchoux
he asked|Theodore|Béchoux
fragte|Théodore|Béchoux
perguntou Théodore Béchoux.
asked Théodore Béchoux.
پرسید تئودور بشو.
fragte Théodore Béchoux.
— J'en vois beaucoup, riposta Raoul, et tous, ils nous ramènent à ce qui est le centre même de l'aventure.
من از آن|میبینم|زیاد|پاسخ داد|رائول|و|همه|آنها|ما|برمیگردانند|به|این|که|است|مرکز|مرکز|خود|از|ماجرا
eu|vejo|muitas|respondeu|Raoul|e|todos|eles|nos|trazem|a|isso|que|é|o|centro|mesmo|da|aventura
I see some|I see|many|he replied|Raoul|and|all|they|to us|they bring us back|to|this|which|is|the|center|very|of|the adventure
ich davon|sehe|viele|antwortete|Raoul|und|alle|sie|uns|bringen zurück|zu|diesem|was|ist|das|Zentrum|selbst|von|dem Abenteuer
— Eu vejo muitas, respondeu Raoul, e todas nos levam ao que é o centro mesmo da aventura.
— I see a lot, replied Raoul, and all of them lead us back to the very center of the adventure.
— من اطلاعات زیادی میبینم، پاسخ داد رائول، و همه آنها ما را به مرکز خود ماجرا برمیگردانند.
— Ich sehe viele, antwortete Raoul, und alle führen uns zurück zu dem, was das Herzstück des Abenteuers ist.
— C'est-à-dire ?
— Quer dizer?
— That is to say?
— یعنی چه؟
— Was heißt das?
— C'est-à-dire le déplacement des trois saules.
|||die|Bewegung|der|drei|Weiden
— Quer dizer o deslocamento dos três salgueiros.
— That is to say the relocation of the three willows.
— یعنی جابجایی سه درخت بید.
— Das heißt die Versetzung der drei Weiden.
— Toujours ta marotte, ou plutôt celle de Mlle Montessieux.
immer|deine|fixe Idee|oder|vielmehr|die|von|Fräulein|Montessieux
— Sempre a sua obsessão, ou melhor, a de Mlle Montessieux.
— Always your obsession, or rather that of Miss Montessieux.
— همیشه همان وسواس تو، یا بهتر بگویم وسواس خانم مونتسیو.
— Immer noch dein Tick, oder besser gesagt der von Fräulein Montessieux.
— Et qui a sa justification très nette dans le testament de M. Montessieux.
und|die|hat|ihre|Rechtfertigung|sehr|klar|im||Testament|von|Herrn|Montessieux
— E que tem sua justificativa muito clara no testamento do Sr. Montessieux.
— And which has a very clear justification in Mr. Montessieux's will.
— و این وسواس در وصیتنامه آقای مونتسیو به وضوح توجیه شده است.
— Und der hat eine sehr klare Rechtfertigung im Testament von Herrn Montessieux.
— Mais, sacré nom, puisque le plan de M. Montessieux situe les trois saules au lieu même où ils sont.
اما|لعنتی|نام|چونکه|این|نقشه|از|آقای|مونتسیو|قرار داده|این|سه|درختان بید|در|مکان|همان|که|آنها|هستند
mas|sagrado|nome|uma vez que|o|plano|de|Sr|Montessieux|localiza|os|três|salgueiros|no|lugar|mesmo|onde|eles|estão
But|sacred|name|since|the|plan|of|Mr|Montessieux|it situates|the|three|willows|in the|place|same|where|they|they are
aber|verdammter|Name|da|der|Plan|von|Herr|Montessieux|befindet|die|drei|Weiden|an|Ort|selbst|wo|sie|sind
— Mas, santo nome, uma vez que o plano do Sr. Montessieux localiza os três salgueiros exatamente onde estão.
— But, for heaven's sake, since Mr. Montessieux's plan places the three willows exactly where they are.
— اما، نام مقدس، از آنجا که نقشه آقای مونتسیو سه درخت بید را در همان جایی که هستند قرار داده است.
— Aber, heiliger Name, da der Plan von Herrn Montessieux die drei Weiden genau an dem Ort zeigt, wo sie stehen.
— Oui, mais examine bien ce plan comme je viens de le faire, et tu verras que le même travail que l'on a effectué sur le terrain, fut accompli également sur le papier.
بله|اما|بررسی کن|خوب|این|نقشه|همانطور که|من|میآیم|از|آن|انجام دادن|و|تو|خواهی دید|که|همان|همان|کار|که|ما|انجام داده|انجام شده|بر روی|آن|زمین|بود|انجام شده|همچنین|بر روی|آن|کاغذ
sim|mas|examine|bem|este|plano|como|eu|venho|de|o|fazer|e|tu|verás|que|o|mesmo|trabalho|que|se|tem|realizado|em|o|terreno|foi|realizado|também|em|o|papel
Yes|but|examine|well|this|plan|as|I|I come|to|it|do|and|you|you will see|that|the|same|work|that|we|we have|carried out|on|the|ground|it was|accomplished|also|on|the|paper
ja|aber|untersuche|gut|diesen|Plan|wie|ich|komme|von|ihn|machen|und|du|wirst sehen|dass|die|gleiche|Arbeit|den|man|hat|durchgeführt|auf|das|Gelände|wurde|vollbracht|ebenfalls|auf|das|Papier
— Sim, mas examine bem este plano como eu acabei de fazer, e você verá que o mesmo trabalho que foi realizado no terreno, foi também feito no papel.
— Yes, but examine that plan closely as I just did, and you will see that the same work done on the ground was also accomplished on paper.
— بله، اما این نقشه را خوب بررسی کن همانطور که من تازه انجام دادم، و خواهی دید که همان کاری که در زمین انجام شده، به طور مشابه روی کاغذ نیز انجام شده است.
— Ja, aber schau dir diesen Plan genau an, so wie ich es gerade getan habe, und du wirst sehen, dass die gleiche Arbeit, die man im Gelände geleistet hat, auch auf dem Papier durchgeführt wurde.
Regarde, on a gratté là, à l'endroit du tertre, la triple croix qui représentait le groupe des saules, grattage habile, mais que l'on discerne aisément avec une loupe.
نگاه کن|ما|داشته|خراشیده|آنجا|در|نقطه|از|تپه|آن|سهگانه|صلیب|که|نشان میداد|گروه||از|درختان بید|خراشیدن|ماهرانه|اما|که|ما|تشخیص میدهیم|به راحتی|با|یک|ذرهبین
olha|se|tem|arranhado|lá|no|local|da|elevação|a|tripla|cruz|que|representava|o|grupo|dos|salgueiros|arranhado|habilidoso|mas|que|se|se distingue|facilmente|com|uma|lupa
Look|we|we have|scratched|there|at|the place|of the|mound|the|triple|cross|which|it represented|the|group|of the|willows|scratching|skillful|but|which|we|we discern|easily|with|a|magnifying glass
schau|man|hat|gekratzt|dort|an|die Stelle|des|Hügels|das|dreifache|Kreuz|das|darstellte|die|Gruppe|der|Weiden|Kratzen|geschickt|aber|dass|man|erkennt|leicht|mit|einer|Lupe
Veja, rasparam ali, no local do monte, a tripla cruz que representava o grupo dos salgueiros, uma raspagem habilidosa, mas que se pode discernir facilmente com uma lupa.
Look, they scratched out there, at the spot of the mound, the triple cross that represented the group of willows, a clever scratching, but one that can easily be discerned with a magnifying glass.
نگاه کن، در آنجا، در محل تپه، صلیب سهگانهای که نمایانگر گروه درختان بید بود، خراشیده شده است، خراشیدنی ماهرانه، اما با یک ذرهبین به راحتی قابل تشخیص است.
Sieh mal, dort wurde an der Stelle des Hügels das dreifache Kreuz, das die Gruppe der Weiden darstellte, weggekratzt, eine geschickte Kratztechnik, die man aber leicht mit einer Lupe erkennen kann.
— Alors ?
پس
então
So
also
— Então?
— So?
— پس؟
— Und?
dit Béchoux, ébranlé.
er sagte|Béchoux|erschüttert
dis Béchoux, abalado.
said Béchoux, shaken.
بگو بوشو، لرزان.
sagte Béchoux, erschüttert.
— Alors rappelle-toi le jour récent où j'étais couché sur la branche d'un des saules, et où je t'avais dressé comme un Apollon sur le tertre.
also|||den|Tag|kürzlich|an dem|ich lag|liegend|auf|dem|Ast|eines|der|Weiden|und|an dem|ich|ich hatte dich|aufgerichtet|wie|ein|Apoll|auf|den|Hügel
— Então lembre-se do dia recente em que eu estava deitado no galho de um dos salgueiros, e onde eu te havia posicionado como um Apolo no monte.
— Then remember the recent day when I was lying on the branch of one of the willows, and where I had set you up like an Apollo on the mound.
— پس به یاد بیاور روز اخیر که من روی شاخه یکی از درختان بید دراز کشیده بودم و تو را مانند آپولون بر روی تپه قرار داده بودم.
— Erinnerst du dich an den kürzlichen Tag, an dem ich auf einem der Äste einer Weide lag und dich wie einen Apollon auf dem Hügel aufgestellt hatte?
Eh bien, à ce moment, je cherchais au hasard et dans toutes les directions ce que nous allons trouver là, sur ce plan, avec une précision mathématique.
nun|gut|an|diesem|Moment|ich|ich suchte|nach|Zufall|und|in|alle|die|Richtungen|was|was|wir|wir werden|finden|dort|auf|diesem|Plan|mit|einer|Genauigkeit|mathematisch
Bem, naquele momento, eu estava procurando ao acaso e em todas as direções o que vamos encontrar lá, neste plano, com uma precisão matemática.
Well, at that moment, I was searching randomly and in all directions for what we are going to find there, on this plan, with mathematical precision.
خوب، در آن لحظه، من به طور تصادفی و در تمام جهات به دنبال چیزی بودم که ما قرار است آن را در این نقشه با دقت ریاضی پیدا کنیم.
Nun, in diesem Moment suchte ich zufällig und in alle Richtungen nach dem, was wir dort auf diesem Plan mit mathematischer Präzision finden werden.
Prends cette règle et ce crayon, et, conformément aux instructions de M. Montessieux, tire une ligne qui va du pilier désigné au saule central actuel.
nimm|dieses|Lineal|und|diesen|Bleistift|und|gemäß|den|Anweisungen|von|Herrn|Montessieux|ziehe|eine|Linie|die|die geht|vom|Pfeiler|bezeichnet|zu|Weide|zentral|aktuell
Pegue esta régua e este lápis, e, de acordo com as instruções do Sr. Montessieux, trace uma linha que vai do pilar designado ao salgueiro central atual.
Take this ruler and this pencil, and, according to Mr. Montessieux's instructions, draw a line that goes from the designated pillar to the current central willow.
این خط کش و مداد را بگیر و طبق دستورهای آقای مونتسیو، خطی بکش که از ستون مشخص شده به بید مرکزی فعلی برود.
Nimm dieses Lineal und diesen Bleistift und ziehe, gemäß den Anweisungen von Herrn Montessieux, eine Linie, die vom bezeichneten Pfeiler zum aktuellen zentralen Weidenbaum führt.
Béchoux obéit, et Raoul continua :
بوشو|اطاعت کرد|و|رائول|ادامه داد
Béchoux|obedeceu|e|Raoul|continuou
Béchoux|he obeyed|and|Raoul|he continued
Béchoux|er gehorchte|und|Raoul|er fuhr fort
Béchoux obedeceu, e Raoul continuou :
Béchoux obeyed, and Raoul continued:
بشو اطاعت کرد و رائول ادامه داد :
Béchoux gehorchte, und Raoul fuhr fort:
— Bien.
خوب
Bem
Good
gut
— Bem.
— Good.
— خوب.
— Gut.
Maintenant, tout en gardant le bas de la règle au pilier, fais-la pivoter à gauche, dans le haut, de manière à atteindre le tertre.
حالا|همه چیز|در حال|نگه داشتن|پایین|پایین|از|قاعده||به|ستون|||چرخاندن|به|چپ|در|بالا|بالا|به|طوری|به|رسیدن|تپه|تپه
Agora|tudo|em|mantendo|a|parte inferior|da|a|régua|ao|pilar|||girar|para|esquerda|na|a|parte superior|de|maneira|para|alcançar|o|monte
Now|all|while|keeping|the|bottom|of|the|rule|on the|pillar|||to pivot|to|left|in|the|top|of|manner|to|to reach|the|mound
jetzt|alles|dabei|ich halte|das|untere|der|die|Regel|am|Pfeiler|||drehen|nach|links|im|das|obere|um|Art|um|erreichen|den|Hügel
Agora, mantendo a parte inferior da régua no pilar, gire-a para a esquerda, na parte superior, de modo a alcançar o montículo.
Now, while keeping the bottom of the rule against the pillar, rotate it to the left at the top, so as to reach the mound.
حالا، در حالی که پایین قاعده را به ستون نگه داشتهای، آن را در بالا به سمت چپ بچرخان تا به تپه برسی.
Jetzt, während du das untere Ende des Lineals am Pfeiler hältst, drehe es oben nach links, um den Hügel zu erreichen.
Parfait.
عالی
Perfeito
Perfect
perfekt
Perfeito.
Perfect.
عالی.
Perfekt.
Retire ta règle.
بردار|خطکشات|خطکش
retire|sua|régua
Take out|your|ruler
zieh weg|dein|Lineal
Retire a sua régua.
Take out your ruler.
خطکشات را بردار.
Nimm dein Lineal weg.
Tu as ainsi dessiné un angle aigu qui part du pilier, et dont les deux branches se dirigent, l'une à gauche, vers l'emplacement primitif des trois saules, l'autre à droite vers l'emplacement actuel.
du|hast|so|gezeichnet|einen|Winkel|spitz|der|ausgeht|von|Säule|und|dessen|die|zwei|Äste|sich|richten|einer|nach|links|zu|Standort|ursprünglichen|der|drei|Weiden|die andere|nach|rechts|zu|Standort|aktuellen
Assim, você desenhou um ângulo agudo que parte do pilar, e cujos dois ramos se dirigem, um para a esquerda, em direção ao local primitivo dos três salgueiros, e o outro para a direita, em direção ao local atual.
You have thus drawn an acute angle that starts from the pillar, with one branch going left towards the original location of the three willows, and the other going right towards the current location.
تو به این ترتیب یک زاویه تند را ترسیم کردهای که از ستون شروع میشود و دو شاخهاش یکی به سمت چپ، به سمت محل اولیه سه درخت بید و دیگری به سمت راست به محل فعلی میرود.
Du hast so einen spitzen Winkel gezeichnet, der vom Pfeiler ausgeht, und dessen zwei Äste sich, einer nach links, zum ursprünglichen Standort der drei Weiden, der andere nach rechts zum aktuellen Standort, richten.
Dans l'ouverture de ce compas s'étend une bande, un fuseau de terrain, si tu veux, qui, selon qu'on adopte le plan initial de M. Montessieux ou le plan rectifié clandestinement, appartient au lot numéro 1, c'est-à-dire aux propriétaires du manoir, ou bien au lot numéro 2, c'est-à-dire aux propriétaires du pavillon de chasse.
In|die Öffnung|des|dieses|Zirkel|erstreckt sich|ein|Band|ein|schmaler Streifen|von|Grundstück|wenn|du|willst|der|je nach|ob man|annimmt|den|Plan|ursprünglichen|von|Herr|Montessieux|oder|den|Plan|korrigierten|heimlich|gehört|zum|Grundstück|Nummer||||zu den|Eigentümern|des|Herrenhaus|oder|oder|zum|Grundstück|Nummer||||zu den|Eigentümern|des|Jagdhaus|von|Jagd
Na abertura deste compasso se estende uma faixa, um fuso de terreno, se você quiser, que, dependendo se se adota o plano inicial do Sr. Montessieux ou o plano retificado clandestinamente, pertence ao lote número 1, ou seja, aos proprietários do casarão, ou ao lote número 2, ou seja, aos proprietários do pavilhão de caça.
In the opening of this compass lies a strip, a spindle of land, if you will, which, depending on whether one adopts Mr. Montessieux's initial plan or the clandestinely rectified plan, belongs to lot number 1, that is to say, to the owners of the manor, or to lot number 2, that is to say, to the owners of the hunting lodge.
در باز شدن این پرگار، یک نوار، یک نوار زمین، اگر بخواهی، گسترش مییابد که بسته به اینکه نقشه اولیه آقای مونتسیو را بپذیری یا نقشه اصلاح شده به طور مخفیانه، به قطعه شماره ۱ تعلق دارد، یعنی به مالکان عمارت، یا به قطعه شماره ۲، یعنی به مالکان پناهگاه شکار.
In der Öffnung dieses Zirkels erstreckt sich ein Streifen, ein Grundstückszug, wenn du so willst, der, je nachdem man den ursprünglichen Plan von Herrn Montessieux oder den heimlich korrigierten Plan annimmt, zum Grundstück Nummer 1 gehört, das heißt zu den Eigentümern des Herrenhauses, oder zum Grundstück Nummer 2, das heißt zu den Eigentümern des Jagdhauses.
Comprends-tu ?
Você entende?
Do you understand?
متوجه شدی؟
Verstehst du?
— Oui, dit Béchoux, que l'argumentation de Raoul semblait soudain captiver.
بله|گفت|بشوکس|که|استدلال|از|رائول|به نظر میرسید|ناگهان|جلب کردن
sim|disse|Béchoux|que|a argumentação|de|Raoul|parecia|de repente|cativar
Yes|he said|Béchoux|that|the argumentation|of|Raoul|it seemed|suddenly|to captivate
ja|sagt|Béchoux|dass|die Argumentation|von|Raoul|schien|plötzlich|fesseln
— Sim, disse Béchoux, que a argumentação de Raoul parecia de repente cativar.
— Yes, said Béchoux, that Raoul's argumentation suddenly seemed to captivate.
— بله، گفت بشو، که استدلال رائول ناگهان به نظر میرسید که جلب توجه کرده است.
— Ja, sagte Béchoux, dass Raouls Argumentation plötzlich fesselte.
— Donc, repartit Raoul, voilà un premier point élucidé.
پس|دوباره گفت|رائول|اینجا|یک|اول|نکته|روشن شده
então|respondeu|Raoul|aqui está|um|primeiro|ponto|esclarecido
So|he replied|Raoul|here is|a|first|point|elucidated
also|erwiderte|Raoul|hier ist|ein|erster|Punkt|geklärt
— Então, continuou Raoul, aqui está um primeiro ponto esclarecido.
— So, Raoul continued, here is a first point clarified.
— پس، رائول دوباره گفت، این یک نکته اولیه روشن شد.
— Also, fuhr Raoul fort, das ist der erste Punkt geklärt.
Passons au second.
بیایید بگذریم|به|دوم
vamos passar|ao|segundo
Let's move on|to the|second
lasst uns übergehen|zu|zweiten
Vamos para o segundo.
Let's move on to the second.
بیایید به دومی برویم.
Kommen wir zum zweiten.
Que contient ce fuseau de terrain ?
چه|حاوی است|این|نوار|از|زمین
o que|contém|este|fuso|de|terreno
What|it contains|this|strip|of|land
was|enthält|dieses|Band|von|Gelände
O que contém este feixe de terreno?
What does this strip of land contain?
این نوار زمین چه چیزی را در بر دارد؟
Was enthält dieses Grundstück?
— Les roches, dit Béchoux, la moitié de la Butte-aux-Romains, la partie de la gorge étroite où coule la rivière, l'île, etc.
این|سنگها|گفت|بشوکس|نیمه|نصف|از|تپه||||قسمت|بخش|از|دره|دره|باریک|جایی که|جریان دارد|رودخانه|رودخانه|جزیره|و غیره
as|rochas|disse|Béchoux|a|metade|de|a||||a|parte|de|a|garganta|estreita|onde|corre|a|rio|a ilha|etc
The|rocks|he says|Béchoux|the|half|of|the||||the|part|of|the|gorge|narrow|where|it flows|the|river|the island|etc
die|Felsen|sagt|Béchoux|die|Hälfte|von|der||||der|Teil|von|der|Schlucht|enge|wo|fließt|der|Fluss|die Insel|usw
— As rochas, diz Béchoux, a metade da Butte-aux-Romains, a parte do desfiladeiro estreito onde corre o rio, a ilha, etc.
— The rocks, said Béchoux, half of the Butte-aux-Romains, the part of the narrow gorge where the river flows, the island, etc.
— سنگها، میگوید بشو، نیمی از باتو-ا-رومانی، بخشی از دره باریک که رودخانه در آن جریان دارد، جزیره و غیره.
— Die Felsen, sagt Béchoux, die Hälfte des Butte-aux-Romains, der Teil der engen Schlucht, wo der Fluss fließt, die Insel usw.
— C'est-à-dire, formula Raoul, que le fuseau dérobé (car c'est un pur vol), englobe approximativement toute la rivière, durant son évolution dans le domaine, et que, en définitive, M. Montessieux désirait laisser le cours de cette rivière à ses héritiers du manoir, et qu'il la laisse contre son gré à ses héritiers du pavillon de chasse.
— Ou seja, formulou Raoul, que o fuso roubado (pois é um roubo puro), abrange aproximadamente todo o rio, durante sua evolução no domínio, e que, em última análise, o Sr. Montessieux desejava deixar o curso deste rio para seus herdeiros do manor, e que ele o deixa contra sua vontade para seus herdeiros do pavilhão de caça.
— That is to say, Raoul formulated, that the stolen spindle (for it is pure theft), approximately encompasses the entire river, during its course in the estate, and that, ultimately, Mr. Montessieux wished to leave the course of this river to his heirs of the manor, and that he leaves it against his will to his heirs of the hunting lodge.
— یعنی، فرمولبندی میکند رائول، که محور دزدیده شده (چرا که این یک دزدی خالص است)، تقریباً تمام رودخانه را در طول تکاملش در قلمرو در بر میگیرد، و اینکه در نهایت، آقای مونتسیو میخواست جریان این رودخانه را به وراثش در عمارت واگذار کند، و او آن را برخلاف میلش به وراثش در پناهگاه شکار واگذار میکند.
— Das heißt, formulierte Raoul, dass das gestohlene Spindel (denn es ist ein reiner Diebstahl) ungefähr den gesamten Fluss umfasst, während seiner Entwicklung im Gebiet, und dass Herr Montessieux letztendlich den Lauf dieses Flusses seinen Erben des Herrenhauses hinterlassen wollte, und dass er ihn gegen seinen Willen seinen Erben des Jagdhauses überlässt.
— Donc, prononça Béchoux, tu prétendrais que toute la machination ourdie avait pour but le vol de la rivière au détriment d'une personne et au bénéfice d'une autre personne ?
— Portanto, pronunciou Béchoux, você estaria afirmando que toda a trama urdida tinha como objetivo o roubo do rio em detrimento de uma pessoa e em benefício de outra pessoa?
— So, pronounced Béchoux, you would claim that the entire scheme hatched had the purpose of stealing the river to the detriment of one person and to the benefit of another person?
— بنابراین، بشو گفت، تو ادعا میکنی که تمام توطئهای که طراحی شده بود هدفش دزدی رودخانه به ضرر یک نفر و به نفع نفر دیگر بود؟
— Also, sprach Béchoux, würdest du behaupten, dass die ganze ausgeklügelte Machenschaft darauf abzielte, den Fluss zum Nachteil einer Person und zum Vorteil einer anderen Person zu stehlen?
— Exactement.
— Exatamente.
— Exactly.
— دقیقاً.
— Genau.
À la mort de M. Montessieux, quelqu'un a intercepté le testament, et, plus tard, est venu ici et a déplacé, avec des complices, les trois saules.
به|مرگ|مرگ|از|آقای|مونتسیو|کسی|او|توقیف کرده|وصیتنامه|وصیتنامه|و|بیشتر|بعد|او|آمده|اینجا|و|او|جابجا کرده|با|چند|همدستان|سه|سه|درختان بید
à|a|morte|de|Sr|Montessieux|alguém|ele|interceptou|o|testamento|e|mais|tarde|ele|veio|aqui|e|ele|deslocou|com|alguns|cúmplices|os|três|salgueiros
At|the|death|of|Mr|Montessieux|someone|he has|intercepted|the|will|and|more|later|he is|come|here|and|he has|moved|with|some|accomplices|the|three|willows
zu|dem|Tod|von|Herr|Montessieux|jemand|er hat|abgefangen|das|Testament|und|später|bald|er ist|gekommen|hier|und|er hat|verschoben|mit|einigen|Komplizen|die|drei|Weiden
Na morte do Sr. Montessieux, alguém interceptou o testamento e, mais tarde, veio aqui e moveu, com cúmplices, os três salgueiros.
Upon the death of Mr. Montessieux, someone intercepted the will, and later came here and, with accomplices, moved the three willows.
با مرگ آقای مونتسیو، کسی وصیتنامه را توقیف کرد و بعداً به اینجا آمد و با همدستانش، سه درخت بید را جابجا کرد.
Bei dem Tod von M. Montessieux hat jemand das Testament abgefangen und ist später hierher gekommen und hat mit Komplizen die drei Weiden versetzt.
— Mais ce testament ne pouvait laisser prévoir l'utilité de ce déplacement, et rien ne te l'indique, à toi non plus, cette utilité ?
اما|این|وصیتنامه|نه|نمیتوانست|بگذارد|پیشبینی کند|فایده|از|این|جابجایی|و|هیچ چیز|نه|به تو|نشان میدهد|به|تو|نه|همچنین|این|فایده
mas|este|testamento|não|podia|deixar|prever|a utilidade|de|este|deslocamento|e|nada|não|te|indica|a|você|não|também|essa|utilidade
But|this|will|not|it could|to leave|to foresee|the usefulness|of|this|movement|and|nothing|not|to you|it indicates|to|you|not|either|this|usefulness
aber|dieses|Testament|nicht|es konnte|lassen|vorhersehen|die Nützlichkeit|von|dieser|Verschiebung|und|nichts|nicht|dir|es zeigt|dir|dir|auch|nicht|diese|Nützlichkeit
— Mas esse testamento não poderia prever a utilidade desse deslocamento, e nada te indica, a você também, essa utilidade?
— But this will could not have foreseen the usefulness of this move, and nothing indicates this usefulness to you either?
— اما این وصیتنامه نمیتوانست پیشبینی کند که این جابجایی چه فایدهای دارد، و هیچ چیزی هم به تو نمیگوید، این فایده؟
— Aber dieses Testament konnte den Nutzen dieser Versetzung nicht vorhersagen, und nichts weist dir darauf hin, dir auch nicht, diesen Nutzen?
— Non, mais, souviens-toi de la phrase de M. Montessieux : “J'exposerai le secret de l'or quand le moment sera venu.” Cette explication n'a peut-être pas été faite, mais le voleur du testament l'a sans doute devinée, et dès lors il agissait à bon escient en transplantant les trois saules.
نه|اما|||از|جمله|جمله|از|آقای|مونتسیو|من توضیح میدهم|راز|راز|از|طلا|وقتی که|زمان|زمان|خواهد بود|آمده|این|توضیح|ندارد|||نه|بوده|انجام شده|اما|دزد|دزد|از|وصیتنامه|او|بدون|شک|حدس زده|و|به محض|اینکه|او|عمل میکرد|به|خوب|آگاهی|در|پیوند زدن|سه|سه|درختان بید
não|mas|||de|a|frase|de|Sr|Montessieux|eu exporei|o|segredo|do|ouro|quando|o|momento|será|chegado|essa|explicação|não|||não|foi|feita||o|ladrão|do|testamento|ele a|sem|dúvida|adivinhou|e|assim que|então|ele|agia|a|boa|consciência|ao|transplantando|os|três|salgueiros
No|but|||of|the|phrase|of|Mr|Montessieux|I will expose|the|secret|of|gold|when|the|moment|it will be|come|This|explanation|it has not|||not|been|made|but|the|thief|of the|will|he has|without|doubt|guessed|and|as soon as|then|he|he was acting|with|good|judgment|in|transplanting|the|three|willows
nein|aber|||an|die|Satz|von|Herr|Montessieux|ich werde erklären|das|Geheimnis|von|dem Gold|wenn|der|Zeitpunkt|er sein wird|gekommen||Erklärung|sie hat nicht|||nicht|sie ist|gemacht||der|Dieb|des|Testaments|er hat es|ohne|Zweifel|erraten||sobald|dann|er|er handelte|mit|gut|Gewissen|beim|Umpflanzen|die|drei|Weiden
— Não, mas, lembre-se da frase do Sr. Montessieux: “Eu exporei o segredo do ouro quando o momento chegar.” Essa explicação pode não ter sido dada, mas o ladrão do testamento provavelmente a adivinhou, e a partir daí ele agia com bom senso ao transplantar os três salgueiros.
— No, but remember Mr. Montessieux's phrase: “I will reveal the secret of gold when the time comes.” This explanation may not have been made, but the thief of the will probably guessed it, and thus he acted wisely in transplanting the three willows.
— نه، اما به یاد داشته باش جمله آقای مونتسیو را: "من راز طلا را زمانی که زمانش برسد، فاش خواهم کرد." ممکن است این توضیح داده نشده باشد، اما دزد وصیتنامه احتمالاً آن را حدس زده است و از آن زمان به درستی عمل میکرده است که سه درخت بید را جابجا کند.
— Nein, aber erinnere dich an den Satz von M. Montessieux: „Ich werde das Geheimnis des Goldes offenbaren, wenn die Zeit gekommen ist.“ Diese Erklärung wurde vielleicht nicht gegeben, aber der Dieb des Testaments hat sie wahrscheinlich erraten, und von da an handelte er mit Bedacht, als er die drei Weiden verpflanzte.
Béchoux, bien que convaincu, cherchait encore des objections, et il reprit :
بشو|خوب|که|متقاعد شده|او جستجو میکرد|هنوز|چند|اعتراضات|و|او|او دوباره گفت
Béchoux|bem|que|convencido|ele procurava|ainda|algumas|objeções|e|ele|ele repetiu
Béchoux|well|that|convinced|he was looking|still|some|objections|and|he|he resumed
Béchoux|gut|dass|überzeugt|er suchte|noch|einige|Einwände||er|er wiederholte
Béchoux, embora convencido, ainda procurava objeções, e ele retomou:
Béchoux, although convinced, was still looking for objections, and he continued:
بچو، با اینکه متقاعد شده بود، هنوز به دنبال اعتراضاتی بود و ادامه داد:
Béchoux, obwohl überzeugt, suchte weiterhin nach Einwänden und sagte:
« Hypothèse séduisante.
فرضیه|جذاب
hipótese|sedutora
Hypothesis|seductive
Hypothese|verlockend
« Hipótese sedutora.
"Seductive hypothesis.
« فرضیه جذاب.
„Verlockende Hypothese.
Mais, selon toi, qui est-ce qui aurait agi ?
اما|بر اساس|تو|کی|||که|خواهد|عمل کرده
mas|segundo|você|quem|||quem|teria|agido
But|according to|you|who|||who|would have|acted
aber|gemäß|dir|wer|||der|hätte|gehandelt
Mas, segundo você, quem teria agido?
But, according to you, who would have acted?
اما به نظر تو، چه کسی عمل کرده است؟
Aber, deiner Meinung nach, wer hätte gehandelt?
— Tu connais le proverbe latin : Is fecit cui prodest.
تو|میشناسی|این|ضربالمثل|لاتین|او|عمل کرد|به کسی|سود میبرد
você|conhece|o|provérbio|latino|isso|fez|a quem|beneficia
You|you know|the|proverb|Latin|It is|he did|to whom|it is advantageous
du|kennst|das|Sprichwort|lateinisch|der|er hat gemacht|dem|es nützt
— Você conhece o provérbio latino: Is fecit cui prodest.
— You know the Latin proverb: Is fecit cui prodest.
— تو مثلث لاتین را میشناسی: Is fecit cui prodest.
— Du kennst das lateinische Sprichwort: Is fecit cui prodest.
Le coupable est celui à qui l'acte profite.
این|مجرم|است|کسی|به|که|عمل|سود میبرد
o|culpado|é|aquele|a|quem|o ato|beneficia
The|guilty|he is|the one|to|whom|the act|it benefits
der|Schuldige|ist|der|dem|der|die Tat|es nützt
O culpado é aquele a quem o ato beneficia.
The guilty one is the one who benefits from the act.
مقصر کسی است که عمل به نفع اوست.
Der Schuldige ist derjenige, dem die Tat nützt.
— Impossible !
غیرممکن
impossível
Impossible
unmöglich
— Impossível !
— Impossible !
— غیر ممکن است!
— Unmöglich !
car, en l'occurrence, l'acte profitait à Mme Guercin, dont l'héritage s'est accru de la portion dérobée.
زیرا|در|این مورد|عمل|سود میبرد|به|خانم|گرسین|که|ارث|شده است|افزایش یافته|از|بخش|قسمت|دزدیده شده
pois|em|este caso|o ato|beneficiava|a|Sra|Guercin|cujo|a herança|se|aumentou|de|a|parte|roubada
because|in|this case|the act|it was benefiting|to|Mrs|Guercin|whose|the inheritance|it has|increased|by|the|portion|stolen
denn|in|diesem Fall|die Handlung|profitierte|für|Frau|Guercin|deren|das Erbe|sich|vergrößert|um|den|Anteil|gestohlen
porque, neste caso, o ato beneficiava a Sra. Guercin, cujo legado aumentou com a parte roubada.
because, in this case, the act benefited Mrs. Guercin, whose inheritance has increased by the stolen portion.
زیرا، در این مورد، عمل به نفع خانم گورسن بود، که ارث او با بخش دزدیده شده افزایش یافته است.
Denn in diesem Fall kam die Handlung Frau Guercin zugute, deren Erbe sich um den gestohlenen Teil vergrößert hat.
Et tu ne vas pas nous faire croire ?… »
و|تو|نه|خواهی رفت|نه|ما|انجام دادن|باور کردن
e|você|não|vai|não|nós|fazer|acreditar
And|you|not|you are going||us|to make|to believe
und|du|nicht|wirst|nicht|uns|machen|glauben
E você não vai nos fazer acreditar ?…
And you are not going to make us believe?…
و تو نمیخواهی به ما باور کنی؟…
Und du willst uns nicht glauben machen ?… »
Raoul ne répondit pas aussitôt.
رائول|نه|پاسخ داد|نه|بلافاصله
Raoul|não|respondeu|não|imediatamente
Raoul|not|he replied|not|immediately
Raoul|nicht|antwortete|nicht|sofort
Raoul não respondeu de imediato.
Raoul did not respond immediately.
رائول بلافاصله پاسخ نداد.
Raoul antwortete nicht sofort.
Il réfléchissait, tout en épiant le visage de ses interlocuteurs, comme s'il eût voulu voir l'effet que produisait sur eux chacune de ses paroles.
او|فکر میکرد|تمام|در حال|زیر نظر گرفتن|چهره|صورت|از|گفتگوکنندگان|همصحبتان|مانند|اگر او|میخواست|بخواهد|دیدن|اثر|که|تولید میکرد|بر|آنها|هر|از|کلمات|کلمات
ele|refletia|tudo|enquanto|espiando|o|rosto|de|seus|interlocutores|como|se|teria|querido|ver|o efeito|que|produzia|sobre|eles|cada|de|suas|palavras
He|he was reflecting|all|while|spying|the|face|of|his|interlocutors|as|if he|he had|wanted|to see|the effect|that|it was producing|on|them|each|of|his|words
er|er dachte nach|alles|während|er beobachtete|das|Gesicht|von|seinen|Gesprächspartnern|wie|wenn er|er hätte|gewollt|sehen|die Wirkung|die|sie erzeugte|auf|sie|jede|von|seinen|Worten
Ele refletia, enquanto espiava o rosto de seus interlocutores, como se quisesse ver o efeito que cada uma de suas palavras produzia neles.
He was reflecting, while spying on the faces of his interlocutors, as if he wanted to see the effect that each of his words had on them.
او در حال فکر کردن بود و در عین حال به چهرهی گفتوگوکنندگانش نگاه میکرد، گویی میخواست ببیند هر یک از کلماتش چه تأثیری بر آنها میگذارد.
Er dachte nach, während er die Gesichter seiner Gesprächspartner beobachtete, als wollte er sehen, welche Wirkung jedes seiner Worte auf sie hatte.
À la fin, il se tourna vers Bertrande.
به|پایان|پایان|او|خود را|چرخاند|به|برتراند
a|a|fim|ele|se|virou|para|Bertrande
At|the|end|he|himself|he turned|towards|Bertrande
Am|Ende|Ende|er|sich|er wandte sich|zu|Bertrande
No final, ele se virou para Bertrande.
In the end, he turned to Bertrande.
در پایان، به برتراند روی آورد.
Am Ende wandte er sich an Bertrande.
« Excusez-moi, madame.
||خانم
||senhora
||madam
||gnädige Frau
« Desculpe-me, senhora.
"Excuse me, madam.
«ببخشید، خانم.
„Entschuldigen Sie, meine Dame.
Je ne veux rien faire croire, comme le prétend M. Béchoux.
من|نه|میخواهم|هیچ|انجام دادن|باور کردن|مانند|آن|ادعا میکند|آقای|بشو
eu|não|quero|nada|fazer|crer|como|o|afirma|Sr|Béchoux
I|not|I want|anything|to do|to believe|as|the|he claims|Mr|Béchoux
ich|nicht|ich will|nichts|tun|glauben|wie|das|er behauptet|Herr|Béchoux
Não quero fazer ninguém acreditar em nada, como afirma o Sr. Béchoux.
I do not want to make anyone believe anything, as Mr. Béchoux claims.
من نمیخواهم چیزی را به کسی القا کنم، همانطور که آقای بشوکس ادعا میکند.
Ich möchte nichts glauben machen, wie es Herr Béchoux behauptet.
J'enchaîne simplement les événements les uns aux autres, et je mets, dans mes déductions, le plus de rigueur et de logique possible.
من زنجیره میزنم|به سادگی|رویدادها|رویدادها|یکدیگر|به|دیگر||و|من|میگذارم|در|استنتاجات|استنتاجات|بیشترین|بیشترین|از|دقت|و|از|منطق|ممکن
eu encadeio|simplesmente|os|eventos|os|um|aos|outros|e|eu|coloco|em|minhas|deduções|o|mais|de|rigor|e|de|lógica|possível
I chain|simply|the|events|the|ones|to the|others|and|I|I put|in|my|deductions|the|most|of|rigor|and|of|logic|possible
ich verknüpfe|einfach|die|Ereignisse|die|einander|an|andere|und|ich|ich setze|in|meine|Schlussfolgerungen|die|meiste|an|Strenge|und|an|Logik|möglich
Eu simplesmente encadeio os eventos uns aos outros, e coloco, em minhas deduções, o máximo de rigor e lógica possível.
I simply chain events together, and I apply as much rigor and logic as possible in my deductions.
من به سادگی رویدادها را یکی پس از دیگری به هم متصل میکنم و در استنتاجهایم، بیشترین دقت و منطق ممکن را به کار میبرم.
Ich reiße einfach die Ereignisse aneinander und lege in meinen Schlussfolgerungen so viel Strenge und Logik wie möglich an.
— Les choses se sont sûrement passées comme vous le dites déclara Bertrande.
این|چیزها|خود|هستند|قطعا|گذشته|مانند|شما|آن|میگویید|اعلام کرد|برتراند
as|coisas|se|estão|seguramente|passadas|como|você|o|diz|declarou|Bertrande
The|things|themselves|they are|surely|happened|as|you|it|you say|he declared|Bertrande
die|Dinge|sich|sie sind|sicherlich|passiert|wie|Sie|es|Sie sagen|sie erklärte|Bertrande
— As coisas certamente aconteceram como você diz, declarou Bertrande.
— Things surely happened as you say, declared Bertrande.
— مطمئناً اتفاقات همانطور که شما میگویید، رخ داده است، برتراند گفت.
— Die Dinge sind sicherlich so passiert, wie Sie sagen, erklärte Bertrande.
Mais c'est en apparence seulement que l'on a travaillé pour moi.
اما|این است|در|ظاهر|فقط|که|ما|داشته|کار کرده|برای|من
mas|é|em|aparência|somente|que|se|teve|trabalhado|para|mim
But|it is|in|appearance|only|that|we|we have|worked|for|me
aber|es ist|in|Anschein|nur|dass|man|man hat|gearbeitet|für|mich
Mas é apenas em aparência que trabalharam para mim.
But it is only in appearance that they have worked for me.
اما فقط به ظاهر است که برای من کار کردهاند.
Aber es ist nur scheinbar, dass man für mich gearbeitet hat.
En réalité, je ne profiterai pas plus du vol commis que Catherine n'en eût profité dans le cas contraire.
در|واقعیت|من|نه|بهره مند خواهم شد|نه|بیشتر|از|دزدی|انجام شده|که|کاترین|از آن|بهره مند شده بود|بهره مند شده|در|مورد|حالت|مخالف
em|realidade|eu|não|aproveitarei|não|mais|do|roubo|cometido|que|Catherine|não|teria|aproveitado|em|o|caso|contrário
In|reality|I|not|I will benefit|not|more|of the|theft|committed|as|Catherine|of it|she would have|benefited|in|the|case|opposite
In|Wirklichkeit|ich|nicht|ich werde profitieren|nicht|mehr|von|Diebstahl|begangen|als|Catherine|nicht davon|sie hätte|profitieren|in|dem|Fall|Gegenteil
Na realidade, eu não me beneficiaria mais do roubo cometido do que Catherine teria se beneficiado no caso contrário.
In reality, I will not benefit from the theft committed any more than Catherine would have benefited in the opposite case.
در واقع، من از دزدی انجام شده بهرهای نخواهم برد، همانطور که کاترین در صورت معکوس نیز بهرهای نمیبرد.
In Wirklichkeit werde ich nicht mehr von dem Diebstahl profitieren als Catherine es im umgekehrten Fall getan hätte.
Il n'y aura ni haie ni palissade entre nous.
آن|نه|خواهد بود|نه|حصار|نه|دیوار|بین|ما
ele|não|haverá|nem|cerca|nem|paliçada|entre|nós
It|not there|there will be|nor|hedge|nor|fence|between|us
es|nicht|wird geben|weder|Hecke|noch|Zaun|zwischen|uns
Não haverá cerca nem paliçada entre nós.
There will be neither hedge nor fence between us.
بین ما نه حصار خواهد بود و نه دیوار.
Es wird weder eine Hecke noch einen Zaun zwischen uns geben.
Par conséquent l'instigateur de ce complot inexplicable travaillait pour son intérêt personnel.
به|نتیجه|طراح|این|این|توطئه|غیرقابل توضیح|کار میکرد|برای|منافع|شخصی|
por|consequência|o instigador|de|este|complô|inexplicável|trabalhava|para|seu|interesse|pessoal
For|consequence|the instigator|of|this|plot|inexplicable|he was working|for|his|interest|personal
also|folglich|der Anstifter|des|dieses|Komplott|unerklärlich|arbeitete|für|sein|Interesse|persönlich
Portanto, o instigador deste complô inexplicável trabalhava para seu próprio interesse.
Therefore, the instigator of this inexplicable plot was working for his personal interest.
بنابراین، طراح این توطئه غیرقابل توضیح برای منافع شخصی خود کار میکرد.
Daher arbeitete der Urheber dieses unerklärlichen Komplotts für sein persönliches Interesse.
— Pas d'hésitation possible à ce propos », dit Raoul.
نه|تردید|ممکن|در|این|موضوع|گفت|رائول
não|hesitação|possível|a|este|respeito|disse|Raoul
No|hesitation|possible|on|this|subject||
keine|Zweifel|möglich|an|diesem|Thema|sagte|Raoul
— Não há possibilidade de hesitação a esse respeito », disse Raoul.
— No hesitation possible on this matter," said Raoul.
— در این مورد هیچ تردیدی وجود ندارد»، راول گفت.
— Keine Möglichkeit zur Zögerung diesbezüglich“, sagte Raoul.
Béchoux intervint :
بشوکس|مداخله کرد
Béchoux|interveio
Béchoux|he intervened
Béchoux|ergriff das Wort
Béchoux interveio:
Béchoux intervened:
بچو وارد شد:
Béchoux intervenierte:
« Et tu n'as aucune idée ?… Cependant tu sais que le document a été introduit dans le dossier Montessieux.
و|تو|نداری|هیچ|ایده|با این حال|تو|میدانی|که|آن|سند|شده|است|وارد شده|در|آن|پرونده|مونتسیو
e|você|não tem|nenhuma|ideia|no entanto|você|sabe|que|o|documento|foi|introduzido||em|o|dossiê|Montessieux
And|you|you have|any|idea|However|you|you know|that|the|document|it has|been|introduced|in|the|file|Montessieux
und|du|hast|keine|Idee|jedoch|du|weißt|dass|das|Dokument|wurde|eingeführt|eingeführt|in|die|Akte|Montessieux
« E você não tem ideia?… No entanto, você sabe que o documento foi introduzido no dossiê Montessieux.
"And you have no idea?… However, you know that the document was introduced into the Montessieux file."
« و تو هیچ ایدهای نداری؟… با این حال میدانی که سند در پرونده مونتسیو وارد شده است.
„Und du hast keine Idee?… Du weißt jedoch, dass das Dokument in die Akte Montessieux eingeführt wurde.
— Je le sais.
من|آن|میدانم
eu|isso|sei
I|it|I know
ich|das|weiß
— Eu sei.
— I know that.
— من میدانم.
— Das weiß ich.
— Par qui le sais-tu ?
از|که|آن|میدانی|تو
por|quem|isso|sabe|você
By|whom|it|you know|you
von|wem|das|weißt|du
— Como você sabe?
— How do you know that?
— از کجا میدانی؟
— Woher weißt du das?
— Par celui-là même qui a fait le coup.
از|||خود|که|کرده|است|آن|ضربه
por|||mesmo|que|fez||isso|golpe
By|||same|who|he has|done|the|act
von|||selben|der|hat|gemacht|das|Ding
— Pelo próprio que fez o golpe.
— From the very one who did the deed.
— از همان کسی که این کار را کرده است.
— Von demjenigen, der den Coup gemacht hat.
— Eh bien, par celui-là nous pouvons arriver au centre même de l'affaire.
خوب|خوب|از طریق|||ما|میتوانیم|رسیدن|به|مرکز|حتی|به|کار
bem|bem|por|||nós|podemos|chegar|ao|centro|mesmo|da|questão
Well|well|by|||we|we can|to arrive|at the|center|even|of|the matter
nun|gut|durch|||wir|können|ankommen|zum|Zentrum|sogar|auf|die Sache
— Bem, por esse podemos chegar ao centro mesmo do assunto.
— Well, through that one we can get to the very heart of the matter.
— خوب، با این یکی میتوانیم به خود مرکز ماجرا برسیم.
— Nun, damit können wir direkt ins Herz der Sache gelangen.
— Ce n'est qu'un comparse.
این|نیست|فقط یک|همدست
isso|não é|apenas um|comparsa
This|it is not|just a|accomplice
das|ist nicht|nur ein|Komparse
— Não passa de um comparsa.
— It's just a sidekick.
— این فقط یک بازیگر فرعی است.
— Das ist nur ein Komparse.
— Oui, un agent d'exécution à la solde d'un autre ?
بله|یک|عامل|اجرایی|به|مزد|مزد|از یک|دیگر
sim|um|agente|de execução|a|a|soldo|de um|outro
Yes|an|agent|of execution|on|the|payroll|of a|other
ja|ein|Agent|Vollstrecker|auf|die|Gehalt|von einem|anderen
— Sim, um agente de execução a serviço de outro?
— Yes, an execution agent on someone else's payroll?
— بله، یک عامل اجرایی در خدمت دیگری؟
— Ja, ein Vollstrecker im Dienste eines anderen?
— Justement.
دقیقاً
exatamente
Exactly
genau
— Exatamente.
— Exactly.
— دقیقاً.
— Genau.
— Son nom ?
نام او|نام
seu|nome
His|name
sein|Name
— Seu nome?
— His name?
— نام او؟
— Sein Name?
Raoul ne se pressait pas de donner des précisions.
رائول|نه|خود|عجله میکرد|نه|به|دادن|برخی|توضیحات
Raoul|não|se|apressava|não|a|dar|algumas|precisões
Raoul|not|himself|he was hurrying|not|to|to give|some|details
Raoul|nicht|sich|er drängte|nicht|zu|geben|einige|Einzelheiten
Raoul não se apressava em dar detalhes.
Raoul was in no hurry to provide details.
راول عجلهای برای ارائه جزئیات نداشت.
Raoul beeilte sich nicht, nähere Angaben zu machen.
On eût dit qu'il cherchait à donner à la scène, par ses réticences et ses hésitations, le plus d'intensité possible.
کسی|میتوانست|بگوید|که او|جستجو میکرد|برای|دادن|به|صحنه||از طریق|خود|تردیدها|و|خود|تردیدها|آن|بیشتر||ممکن
se|teria|dito|que ele|procurava|a|dar|a|a|cena|por|suas|reticências|e|suas|hesitações|o|mais|de intensidade|possível
We|we would have|said|that he|he was looking|to|to give|to|the|scene|by|his|hesitations|and|his|hesitations|the|most|of intensity|possible
man|hätte|gesagt|dass er|er suchte|um|geben|an|die|Szene|durch|seine|Vorbehalte|und|seine|Zögerlichkeiten|die|am meisten||möglich
Parecia que ele tentava dar à cena, com suas reticências e hesitações, a maior intensidade possível.
It seemed as if he was trying to give the scene, through his reticence and hesitations, as much intensity as possible.
به نظر میرسید که او سعی دارد با تردیدها و تردیدهایش، به صحنه بیشترین شدت ممکن را بدهد.
Es schien, als wolle er der Szene durch seine Zögerlichkeiten und Unsicherheiten so viel Intensität wie möglich verleihen.
Pourtant Béchoux insistait.
با این حال|بشو|اصرار میکرد
no entanto|Béchoux|insistia
However|Béchoux|he was insisting
dennoch|Béchoux|er insistierte
No entanto, Béchoux insistia.
Yet Béchoux insisted.
با این حال، بکشوی اصرار میکرد.
Dennoch bestand Béchoux darauf.
Les deux sœurs attendaient sa réponse.
آن دو|دو||منتظر بودند|پاسخ او|جواب
as|duas||esperavam|sua|resposta
The|two||they were waiting|their|answer
die|zwei||sie warteten auf|seine|Antwort
As duas irmãs aguardavam sua resposta.
The two sisters were waiting for his response.
دو خواهر منتظر پاسخ او بودند.
Die beiden Schwestern warteten auf seine Antwort.
« En tout cas, Béchoux, fit-il, nous poursuivons notre enquête entre nous, hein ?
در|همه|حال|بکشویی|||ما|ادامه میدهیم|تحقیقات ما|تحقیق|بین|ما|درست است؟
em|todo|caso|Béchoux|||nós|continuamos|nossa|investigação|entre|nós|né
In|all|cases|Béchoux|||we|we continue|our|investigation|among|us|right
in|allem|Fall|Béchoux|||wir|wir verfolgen|unsere|Untersuchung|zwischen|uns|oder
« De qualquer forma, Béchoux, disse ele, nós continuamos nossa investigação entre nós, hein ?
"In any case, Béchoux," he said, "we're continuing our investigation among ourselves, right?
« به هر حال، بوشو، گفت، ما تحقیقات خود را بین خود ادامه میدهیم، نه؟
„Auf jeden Fall, Béchoux, sagte er, führen wir unsere Untersuchung unter uns fort, oder?
Tu ne vas pas nous jeter tes amis de la police dans les jambes !
تو|نه|خواهی|نه|ما|انداختن|دوستانت|دوستان|از|پلیس|پلیس|در|پاهای|پاهای
você|não|vai|não|nós|jogar|seus|amigos|da|a|polícia|nas||pernas
You|not|you are going||us|to throw|your|friends|of|the|police|in|the|legs
du|nicht|wirst|nicht|uns|werfen|deine|Freunde|von|der|Polizei|in|die|Beine
Você não vai nos jogar seus amigos da polícia nas pernas!
You're not going to throw your police friends at us!
تو که نمیخواهی دوستانت از پلیس را به پای ما بیندازی!
Du wirst uns doch nicht deine Freunde von der Polizei in die Beine werfen!
— Non.
نه
não
No
Nein
— Não.
— No.
— نه.
— Nein.
— Tu le jures ?
تو|آن را|قسم میخوری
você|isso|jura
You|it|you swear
du|es|schwörst
— Você jura?
— Do you swear it?
— آیا قسم میخوری؟
— Schwörst du es?
— Je le jure.
من|آن را|قسم میخورم
eu|isso|juro
I|it|I swear
ich|es|schwöre
— Eu juro.
— I swear it.
— قسم میخورم.
— Ich schwöre es.
— Eh bien, la trahison s'est produite dans l'étude elle-même.
خوب|خوب|آن|خیانت|شده است|رخ داده|در|مطالعه||
bem|bem|a|traição|se|produziu|em|o estudo||
Well|good|the|betrayal|it is|occurred|in|the study||
nun|gut|die|Verrat|sie ist|passiert|in|dem Studium||
— Bem, a traição ocorreu no próprio estudo.
— Well, the betrayal occurred in the study itself.
— خوب، خیانت در خود مطالعه رخ داده است.
— Nun, der Verrat hat sich im Studium selbst ereignet.
— Tu en es certain ?
تو|در مورد آن|هستی|مطمئن
você|disso|está|certo
You|of it|you are|certain
du|davon|bist|sicher
— Você tem certeza?
— Are you sure about that?
— آیا از این موضوع مطمئنی؟
— Bist du dir sicher?
— Absolument.
کاملاً
absolutamente
Absolutely
absolut
— Absolutamente.
— Absolutely.
— کاملاً.
— Absolut.
— Pourquoi n'as-tu pas prévenu maître Bernard ?
چرا|||نه|خبر داده|استاد|برنارد
por que|||não|avisado|mestre|Bernard
Why||||informed|master|Bernard
warum|||nicht|gewarnt|Meister|Bernard
— Por que você não avisou o mestre Bernard?
— Why didn't you inform Master Bernard?
— چرا به استاد برنارد خبر ندادی؟
— Warum hast du Meister Bernard nicht informiert?
— Parce qu'il n'aurait pas agi avec la discrétion nécessaire.
زیرا|او|نمیکرد|نه|عمل کرده|با|آن|احتیاط|لازم
porque|que ele|não teria|não|agido|com|a|discrição|necessária
Because|that he|he would not have||acted|with|the|discretion|necessary
weil|er|hätte nicht|nicht|gehandelt|mit|der|Diskretion|notwendig
— Porque ele não teria agido com a discrição necessária.
— Because he wouldn't have acted with the necessary discretion.
— زیرا او با احتیاط لازم عمل نمیکرد.
— Weil er nicht mit der notwendigen Diskretion gehandelt hätte.
— Alors on peut interroger un de ceux qui l'entourent, un de ses clercs, par exemple.
پس|ما|میتوانیم|بازجویی کردن|یکی|از|آنها|که|او را احاطه کردهاند|یکی|از|دستیاران|منشیان|به|مثال
então|nós|pode|interrogar|um|dos|aqueles|que|o cercam|um|dos|seus|escrivães|por|exemplo
So|we|we can|interrogate|one|of|those|who|surround him|one|of|his|clerks|for|example
also|man|kann|befragen|einen|von|denen|die|ihn umgeben|einen|von|seinen|Gehilfen|zum|Beispiel
— Então podemos interrogar um dos que o cercam, um de seus assistentes, por exemplo.
— Then we can question one of those around him, one of his clerks, for example.
— پس میتوانیم یکی از افرادی که دور و برش هستند، یکی از منشیهایش، مثلاً، را بازجویی کنیم.
— Dann können wir einen von denen befragen, die ihn umgeben, einen seiner Gehilfen zum Beispiel.
Je m'en charge.
من|به آن|مسئولیت میپذیرم
I|about it|I take care
ich|mich darum|ich kümmere
Eu cuido disso.
I'll take care of it.
من به عهده میگیرم.
Ich kümmere mich darum.
— Je les connais tous, dit Catherine.
من|آنها|میشناسم|همه|گفت|کاترین
I|them|I know|all|she said|Catherine
ich|sie|ich kenne|alle|sie sagte|Catherine
— Eu os conheço todos, disse Catherine.
— I know them all, said Catherine.
— من همه آنها را میشناسم، کاترین گفت.
— Ich kenne sie alle, sagte Catherine.
L'un deux même est venu ici, il y a quelques semaines, pour voir ton mari, Bertrande.
یکی|دو|حتی|است|آمده|اینجا|او|به آنجا|دارد|||||||
One|two|even|he is|come|here|he|there|he has|some|weeks|to|to see|your|husband|Bertrande
einer|zwei|sogar|er ist|gekommen|hier|er|||einige|Wochen|um|sehen|deinen|Mann|Bertrande
Um deles até veio aqui, há algumas semanas, para ver seu marido, Bertrande.
One of them even came here a few weeks ago to see your husband, Bertrande.
یکی از آنها حتی چند هفته پیش اینجا آمد تا شوهرت، برتراند را ببیند.
Einer von ihnen ist sogar vor ein paar Wochen hierher gekommen, um deinen Mann, Bertrande, zu sehen.
Tenez, je me souviens tout à coup (elle baissa la voix) c'était le matin du jour où il a été tué… Il était huit heures.
بفرمایید|من|خودم|به یاد میآورم|همه|به|ناگهان|او|پایین آورد|صدای|صدا|این بود|صبح|صبح|روز|روز|که|او|دارد|کشته شده|کشته|او|بود|هشت|ساعت
Here|I|myself|I remember|all|at|once|she|she lowered|the|voice|it was|the|morning|of the|day|when|he|he has|been|killed|It|it was|eight|hours
hier|ich|mich|ich erinnere|ganz|plötzlich|Moment|sie|sie senkte|die|Stimme|es war|der|Morgen|des|Tages|an dem|er|er hat|er wurde|getötet|es|es war|acht|Uhr
Veja, eu me lembro de repente (ela baixou a voz) era a manhã do dia em que ele foi morto... Eram oito horas.
Hold on, I suddenly remember (she lowered her voice) it was the morning of the day he was killed… It was eight o'clock.
ببینید، ناگهان یادم آمد (او صدایش را پایین آورد) این صبح روزی بود که او کشته شد... ساعت هشت بود.
Moment mal, ich erinnere mich plötzlich (sie senkte die Stimme), es war der Morgen des Tages, an dem er getötet wurde… Es war acht Uhr.
Moi, j'attendais un mot de mon fiancé, et c'est dans le vestibule que j'ai rencontré ce clerc de l'étude Bernard.
من|من منتظر بودم|یک|کلمه|از|نامزدم|نامزد|و|این است|در||ورودی|که|من|ملاقات کردم|این|کارآموز|از|دفتر|برنارد
eu|eu esperava|uma|palavra|de|meu|noivo|e|é|no|o|vestíbulo|que|eu|encontrei|este|funcionário|de|o escritório|Bernard
Me|I was waiting|a|word|from|my|fiancé|and|it's|in|the|vestibule|that|I have|met|that|clerk|of|the study|Bernard
mir|ich wartete|ein|Wort|von|meinem|Verlobten|und|es ist|in|dem|Vorraum|dass|ich habe|getroffen|diesen|Angestellten|von|der Kanzlei|Bernard
Eu estava esperando uma palavra do meu noivo, e foi no vestíbulo que encontrei esse escrivão do escritório Bernard.
I was waiting for a word from my fiancé, and it was in the vestibule that I met this clerk from Bernard's office.
من منتظر یک کلمه از نامزدم بودم و در ورودی بود که با این کارآموز دفتر برنارد ملاقات کردم.
Ich wartete auf ein Wort von meinem Verlobten, und im Vestibül traf ich diesen Angestellten der Kanzlei Bernard.
Il semblait très agité.
او|به نظر میرسید|خیلی|مضطرب
ele|parecia|muito|agitado
He|he seemed|very|agitated
er|er schien|sehr|aufgeregt
Ele parecia muito agitado.
He seemed very agitated.
او بسیار مضطرب به نظر میرسید.
Er schien sehr aufgeregt zu sein.
À ce moment ton mari est descendu, et ils sont partis ensemble dans le jardin.
در|این|لحظه|شوهرت|شوهر|است|پایین آمد|و|آنها|هستند|رفتند|با هم|به||باغ
nesse|esse|momento|seu|marido|ele está|desceu|e|eles|eles estão|partiram|juntos|no|o|jardim
At|that|moment|your|husband|he is|come down|and|they|they are|left|together|in|the|garden
zu|diesem|Zeitpunkt|dein|Ehemann|er ist|heruntergekommen|und|sie|sie sind|gegangen|zusammen|in|den|Garten
Nesse momento, seu marido desceu, e eles foram juntos para o jardim.
At that moment your husband came down, and they left together for the garden.
در آن لحظه شوهرت پایین آمد و آنها با هم به باغ رفتند.
In diesem Moment kam dein Mann herunter, und sie gingen zusammen in den Garten.
— Donc, dit Béchoux, vous savez comment il s'appelle ?
پس|گفت|بشوکس|شما|میدانید|چگونه|او|نامش است
então|disse|Béchoux|você|sabe|como|ele|se chama
So|he said|Béchoux|you|you know|how|he|he is called
also|er sagte|Béchoux|Sie|Sie wissen|wie|er|heißt
— Então, disse Béchoux, você sabe como ele se chama?
— So, said Béchoux, you know what his name is?
— پس، گفت بوشو، شما میدانید او چه نام دارد؟
— Also, sagte Béchoux, wissen Sie, wie er heißt?
— Oh !
اوه
Oh
Oh
— Oh !
— Oh!
— اوه!
— Oh !
depuis longtemps.
از|مدتها
for|a long time
seit|lang
há muito tempo.
for a long time.
مدتهاست.
seit langem.
C'est le second clerc, un grand maigre, mélancolique… le père Fameron.
این است|دومین||منشی|یک|بزرگ|لاغر|غمگین|پدر||فامرون
It's|the|second|clerk|a|tall|thin|melancholic|the|father|Fameron
das ist|der|zweite|Gehilfe|ein|großer|dünner|melancholisch|der|Vater|Fameron
É o segundo escrivão, um alto magro, melancólico… o pai Fameron.
It's the second clerk, a tall thin man, melancholic... Father Fameron.
این دومین منشی است، یک مرد بلند و لاغر، غمگین... پدر فامرون.
Es ist der zweite Gehilfe, ein großer, dünner, melancholischer… der Vater Fameron.
Raoul s'attendait à ce nom et ne sourcilla pas.
رائول|او انتظار داشت|به|این|نام|و|نه|او تکان نخورد|نه
Raoul|he was expecting|to|that|name|and|not|he flinched|not
Raoul|er erwartete|auf|diesen|Namen|und|nicht|er zuckte|nicht
Raoul esperava por esse nome e não fez careta.
Raoul was expecting that name and did not flinch.
راول به این نام انتظار داشت و هیچ واکنشی نشان نداد.
Raoul hatte mit diesem Namen gerechnet und zuckte nicht mit der Wimper.
Au bout d'un instant il questionna :
در|انتها|یک|لحظه|او|پرسید
ao|fim|de um|instante|ele|questionou
At|end|of a|moment|he|he asked
am|Ende|eines|Augenblicks|er|er fragte
Após um instante, ele perguntou:
After a moment he asked:
پس از مدتی او پرسید:
Nach einer Weile fragte er:
« Un petit renseignement, je vous prie, madame.
یک|کوچک|اطلاعات|من|شما|خواهش میکنم|خانم
um|pequeno|informação|eu|você|peço|senhora
A|little|information|I|you|I ask|madam
ein|kleines|Auskunft|ich|Sie|ich bitte|Frau
« Um pequeno esclarecimento, por favor, senhora.
"A small piece of information, please, madam.
« یک اطلاعات کوچک، لطفاً، خانم.
„Eine kleine Auskunft, bitte, meine Dame.
Est-ce que, la nuit précédente, M. Guercin était sorti du manoir ?
|||شب|شب|قبل|آقای|گرسین|بود|خارج شده|از|عمارت
||que|a|noite|anterior|Sr|Guercin|estava|saiu|da|mansão
||that|the|night|previous|Mr|Guercin|he was|gone out|from the|manor
ist|das|was|die|Nacht|vorherige|Herr|Guercin|er war|ausgegangen|aus dem|Herrenhaus
Na noite anterior, o Sr. Guercin saiu da mansão?
Did Mr. Guercin leave the manor the previous night?
آیا آقای گورسن شب قبل از عمارت خارج شده بود؟
Ist Herr Guercin in der Nacht zuvor aus dem Herrenhaus gegangen?
— Peut-être, dit Bertrande, je ne me rappelle plus bien.
||گفت||من|نه|خودم|به یاد میآورم|دیگر|خوب
||disse|Bertrande|eu|não|me|lembro|mais|bem
||he said|Bertrande|I|not|myself|I remember|anymore|well
||sie sagte|Bertrande|ich|nicht|mir|ich erinnere|mehr|gut
— Talvez, disse Bertrande, não me lembro bem.
— Perhaps, said Bertrande, I don't remember very well.
— شاید، برتراند گفت، من به خوبی یادم نمیآید.
— Vielleicht, sagte Bertrande, ich erinnere mich nicht mehr genau.
— Moi, je me rappelle, dit Béchoux, et parfaitement.
من|من|خودم|به یاد میآورم|گفت|بشو|و|بهخوبی
eu|eu|me|lembro|disse|Béchoux|e|perfeitamente
Me|I|myself|I remember|he said|Béchoux|and|perfectly
mir|ich|mich|erinnere|sagte|Béchoux|und|perfekt
— Eu, eu me lembro, disse Béchoux, e perfeitamente.
— I remember, said Béchoux, perfectly.
— من، به یاد دارم، گفت بشو، و به طور کامل.
— Ich erinnere mich, sagte Béchoux, und zwar perfekt.
Il avait un peu mal à la tête.
او|داشت|یک|کمی|درد|به|سر|
ele|tinha|um|pouco|dor|na||cabeça
He|he had|a|a little|pain|in|the|head
er|hatte|ein|wenig|Schmerz|an|der|Kopf
Ele estava com um pouco de dor de cabeça.
He had a bit of a headache.
او کمی سردرد داشت.
Er hatte ein wenig Kopfschmerzen.
Il m'a reconduit jusqu'au village, et il a continué sa promenade du côté de Lillebonne… Il était dix heures du soir.
او|مرا|دوباره به خانه رساند|تا|روستا|و|او|کرد|ادامه داد|پیادهروی||به سمت|طرف|به|لیلبون|او|بود|ده|ساعت|به سمت|شب
ele|me|levou de volta|até o|vila|e|ele|continuou||sua|caminhada|pelo|lado|de|Lillebonne|ele|estava|dez|horas|da|noite
He|he has|he drove me back|to the|village|and|he|he has|continued|his|walk|on the|side|of|Lillebonne|It|it was|ten|hours|of the|evening
er|mich hat|zurückgebracht|bis zum|Dorf|und|er|hat|fortgesetzt|seinen|Spaziergang|in Richtung auf|Seite|von|Lillebonne|es|war|zehn|Uhr|am|Abend
Ele me acompanhou até a aldeia, e continuou sua caminhada em direção a Lillebonne… Eram dez horas da noite.
He walked me back to the village, and he continued his walk towards Lillebonne... It was ten o'clock in the evening.
او مرا تا روستا همراهی کرد و به پیادهرویاش در سمت لیلبون ادامه داد... ساعت ده شب بود.
Er brachte mich bis ins Dorf zurück, und er setzte seinen Spaziergang in Richtung Lillebonne fort… Es war zehn Uhr abends.
Raoul d'Avenac se leva et marcha de long en large durant deux ou trois minutes.
رائول|داوناک|خود را|بلند شد|و|راه افتاد|به|دراز|به|عرض|به مدت|دو|یا|سه|دقیقه
Raoul|d'Avenac|se|levantou|e|caminhou|de|longo|em|largo|durante|duas|ou|três|minutos
Raoul|d'Avenac|himself|he got up|and|he walked|for|long|in|width|during|two|or|three|minutes
Raoul|d'Avenac|sich|stand auf|und|er ging|von|lang|und|breit|für|zwei|oder|drei|Minuten
Raoul d'Avenac se levantou e caminhou de um lado para o outro durante dois ou três minutos.
Raoul d'Avenac stood up and paced back and forth for two or three minutes.
راول د'اووناک بلند شد و به مدت دو یا سه دقیقه در رفت و آمد بود.
Raoul d'Avenac stand auf und ging zwei oder drei Minuten lang auf und ab.
Puis il revint s'asseoir et dit posément :
سپس|او|بازگشت|نشستن|و|گفت|آرام
então|ele|voltou|a sentar-se|e|disse|calmamente
Then|he|he returned|to sit down|and|he said|calmly
dann|er|kehrte zurück|sich zu setzen|und|er sagte|gelassen
Então ele voltou a se sentar e disse calmamente :
Then he returned to sit down and said calmly:
سپس او به آرامی برگشت و دوباره نشست و گفت:
Dann kam er zurück, setzte sich und sagte ruhig:
« C'est curieux.
این است|عجیب
isso é|curioso
It's|curious
das ist|seltsam
« É curioso.
"It's curious.
«این جالب است.
„Es ist merkwürdig.
Il y a vraiment des coïncidences bizarres.
این|در آنجا|دارد|واقعاً|برخی|تصادفها|عجیب
há|lá|há|realmente|algumas|coincidências|estranhas
There|are|there are|really|some|coincidences|strange
es|gibt|hat|wirklich|einige|Zufälle|seltsame
Realmente há coincidências estranhas.
There are really strange coincidences.
واقعا همزمانیهای عجیبی وجود دارد.
Es gibt wirklich seltsame Zufälle.
L'homme qui a introduit le testament dans le dossier Montessieux s'appelle Fameron.
مرد|که|دارد|وارد کرده|را|وصیتنامه|در|پرونده|پرونده|مونتسیو|نامش است|فامرون
o homem|que|ele|introduziu|o|testamento|em|o|arquivo|Montessieux|se chama|Fameron
The man|who|he has|introduced|the|will|in|the|file|Montessieux|he is called|Fameron
der Mann|der|hat|eingeführt|das|Testament|in|die|Akte|Montessieux|er heißt|Fameron
O homem que introduziu o testamento no dossiê Montessieux se chama Fameron.
The man who introduced the will into the Montessieux case is named Fameron.
مردی که وصیتنامه را در پرونده مونتسیو وارد کرده، فامرون نام دارد.
Der Mann, der das Testament in die Akte Montessieux eingeführt hat, heißt Fameron.
Au cours de cette nuit-là, vers dix heures du soir, et du côté de Lillebonne, il a rencontré la personne qui désirait que ce testament, dérobé par elle évidemment, fût placé parmi les papiers du dossier, et le père Fameron, après avoir hésité, se chargea de la mission, moyennant le versement d'une somme de vingt mille francs.
در|طول|از|این|||حدود|ده|ساعت|از|عصر|و|از|سمت|به|لیلبون|او|دارد|ملاقات کرده|آن|شخص|که|آرزو داشت|که|این|وصیتنامه|دزدیده|توسط|او|واضح است|باشد|قرار داده|در میان|آن|مدارک|از|پرونده|و|آن|پدر|فامرون|بعد از|داشتن|تردید کرده|خود را|بر عهده گرفت|به|آن|مأموریت|در ازای|آن|پرداخت|یک|مبلغ|به|بیست|هزار|فرانک
durante|curso|de|esta|||por volta de|dez|horas|da|noite|e|do|lado|de|Lillebonne|ele|ele|encontrou|a|pessoa|que|desejava|que|este|testamento|roubado|por|ela|evidentemente|fosse|colocado|entre|os|papéis|do|arquivo|e|o|pai|Fameron|depois de|ter|hesitado|se|encarregou|de|a|missão|mediante|o|pagamento|de uma|quantia|de|vinte|mil|francos
In|course|of|this|||around|ten|hours|of the|evening|and|of|side|of|Lillebonne|he|he has|met|the|person|who|he wanted|that|this|will|stolen|by|her|obviously|it was|placed|among|the|papers|of the|file|and|the|father|Fameron|after|having|hesitated|himself|he took charge|of|the|mission|in exchange for|the|payment|of a|sum|of|twenty|thousand|francs
in|Verlauf|von|dieser|||gegen|zehn|Uhr|am|Abend|und|auf|Seite|von|Lillebonne|er|hat|getroffen|die|Person|die|wünschte|dass|dieses|Testament|gestohlen|von|ihr|offensichtlich|es war|platziert|unter|die|Papiere|des|Akte|und|den|Vater|Fameron|nach|haben|gezögert|sich|er übernahm|von|der|Aufgabe|gegen|die|Zahlung|einer|Betrag|von|zwanzig|tausend|Francs
Naquela noite, por volta das dez horas da noite, e do lado de Lillebonne, ele encontrou a pessoa que desejava que este testamento, claramente roubado por ela, fosse colocado entre os papéis do dossiê, e o pai Fameron, após hesitar, aceitou a missão, mediante o pagamento de uma quantia de vinte mil francos.
On that night, around ten o'clock in the evening, near Lillebonne, he met the person who wanted this will, obviously stolen by her, to be placed among the papers of the file, and Father Fameron, after hesitating, took on the mission, in exchange for a payment of twenty thousand francs.
در طول آن شب، حدود ساعت ده شب، و در سمت لیلبون، او با شخصی ملاقات کرد که خواهان این بود که این وصیتنامه، که به وضوح توسط او دزدیده شده بود، در میان مدارک پرونده قرار گیرد و پدر فامران، پس از تردید، مسئولیت این مأموریت را بر عهده گرفت، به شرط پرداخت مبلغ بیست هزار فرانک.
In dieser Nacht, gegen zehn Uhr abends, traf er in der Nähe von Lillebonne die Person, die wünschte, dass dieses Testament, das sie offensichtlich gestohlen hatte, unter die Unterlagen des Dossiers gelegt wurde, und der Vater Fameron übernahm nach einigem Zögern die Mission, gegen die Zahlung von zwanzigtausend Francs.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.23 PAR_CWT:AvJ9dfk5=19.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=225.26 PAR_CWT:AufDIxMS=9.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.63 PAR_CWT:B7ebVoGS=20.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.19 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.72
pt:AvJ9dfk5 en:AufDIxMS fa:B7ebVoGS de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=142 err=0.00%) translation(all=281 err=0.00%) cwt(all=3596 err=6.59%)