×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Rimbaud Poesie, SENSATION

SENSATION

Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers,

Picoté par les blés, fouler l'herbe menue :

Rêveur, j'en sentirai la fraîcheur à mes pieds.

Je laisserai le vent baigner ma tête nue !

Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :

Mais l'amour infini me montera dans l'âme,

Et j'irai loin, bien loin, comme un bohémien

Par la Nature, — heureux comme avec une femme.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

SENSATION sensation SENSATION SENSATION SENSACIÓN SENSAÇÃO 感觉 SENSAZIONE SENSATION

Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers, durch|die|Abende|blauen|im Sommer|ich werde gehen|in|die|Pfade per|le|sere|blu|d'estate|andrò|nei|i|sentieri By||evenings|blue|of summer|I will go|||paths في أمسيات الصيف الزرقاء، سأذهب في المسارات، On blue summer evenings, I will go on the paths, Nei serate blu d'estate, andrò nei sentieri, An blauen Sommerabenden werde ich auf den Wegen gehen,

Picoté par les blés, fouler l'herbe menue : gestochen|von|die|Ähren|treten|das Gras|klein pizzicato|da|i|grani|calpestare|l'erba|fine Pecked|||wheats|tread|the grass|small والمحاصيل تلسعني، وأدوس العشب القصير: Stinged by the wheat, tread the small grass: Puntato dai grani, calpestare l'erba fine: von den Weizenhalmen gestreift, das feine Gras betreten:

Rêveur, j'en sentirai la fraîcheur à mes pieds. träumerisch|ich davon|ich werde fühlen|die|Frische|an|meinen|Füßen sognatore|ne|sentirò|la|freschezza|ai|miei|piedi Dreamer|I will|will feel||freshness||| حالمًا، سأشعر بنضارته تحت قدمي. Dreamer, I will feel the freshness at my feet. Sognatore, ne sentirò la freschezza ai miei piedi. Träumerisch werde ich die Frische an meinen Füßen spüren.

Je laisserai le vent baigner ma tête nue ! ich|werde lassen|den|Wind|baden|meinen|Kopf|nackt io|lascerò|il|vento|bagnare|la mia|testa|nuda |will let|||bathe|||bare I let the wind bathe my bare head ! Lascerò il vento bagnare la mia testa nuda! Ich lasse den Wind meinen kahlen Kopf baden!

Je ne parlerai pas, je ne penserai rien : ich|nicht|werde sprechen|nicht|ich|nicht|werde denken|nichts io|non|parlerò|non|io|non|penserò|nulla ||will speak||||will think|nothing I will not speak, I will not think anything: Non parlerò, non penserò a nulla: Ich werde nicht sprechen, ich werde nichts denken:

Mais l'amour infini me montera dans l'âme, aber|die Liebe|unendlich|mir|wird steigen|in|die Seele ma|l'amore|infinito|mi|salirà|nell'|anima ||infinite||will rise||the soul But infinite love will rise to my soul, Ma l'amore infinito salirà nella mia anima, Aber die unendliche Liebe wird in meine Seele steigen,

Et j'irai loin, bien loin, comme un bohémien und|ich werde gehen|weit|sehr|weit|wie|ein|Bohemien e|andrò|lontano|molto|lontano|come|un|bohémien ||||far|||bohemian And I will go far, far away, like a gypsy E andrò lontano, molto lontano, come un bohémien Und ich werde weit, sehr weit gehen, wie ein Bohemien.

Par la Nature, — heureux comme avec une femme. durch|die|Natur|glücklich|wie|mit|einer|Frau per|la|Natura|felice|come|con|una|donna |||happy||||woman By Nature, - happy as with a woman. Dalla Natura, — felice come con una donna. Durch die Natur, — glücklich wie mit einer Frau.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.21 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.63 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.53 it:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=9 err=0.00%) cwt(all=64 err=0.00%)