Le Coeur supplicié ou Le Cœur volé
The|Heart|tortured|or|The|Heart|stolen
Le Coeur supplicié ou O Coração Roubado
The Tormented Heart or The Stolen Heart
Mon triste cœur bave à la poupe … Mon cœur est plein de caporal!
My|sad||it drools|at|the|stern|My||it is|full|of|corporal
My sad heart drools at the stern... My heart is full of corporal!
Ils y lancent des jets de soupe, Mon triste cœur bave à la poupe… Sous les quolibets de la troupe Qui lance un rire général, Mon triste cœur bave à la poupe, Mon cœur est plein de caporal!
They|there|they throw|some|jets|of|soup|My|sad||it drools|at|the|stern|Under|the|jeers|of|the|troop|Who|they throw|a|laughter|general|My|sad||it drools|at|the|stern|My||it is|full|of|corporal
They throw jets of soup at it, My sad heart drools at the stern... Under the jeers of the troupe Who sends out a general laugh, My sad heart drools at the stern, My heart is full of corporal!
Ithyphalliques et pioupiesques Leurs insultes l'ont dépravé; À la vesprée, ils font des fresques Ithyphalliques et pioupiesques; Ô flots abracadabrantesques, Prenez mon cœur, qu'il soit sauvé!
Ithyphallic|and|Pioupiesque|Their|insults|they have|depraved|At|the|evening|they|they make|some|frescoes|Ithyphallic|and|Pioupiesque|Oh|waves|absurd|Take|my||that it|it be|saved
Ithyphallic and pioupiques Their insults have corrupted it; In the evening, they make frescoes Ithyphallic and pioupiques; Oh, abacadabrant waves, Take my heart, let it be saved!
Ithyphalliques et pioupiesques, Leurs insultes l'ont dépravé.
Ithyphallic|and|pioupiques|Their|insults|they have|depraved
Ithyphallic and pioupiques, Their insults have corrupted him.
Quand ils auront tari leurs chiques, Comment agir, ô cœur volé?
When|they|they will have|dried up|their|chews|How|to act|oh||stolen
When they have drained their chips, How to act, oh stolen heart?
Ce seront des refrains bachiques Quand ils auront tari leurs chiques!
This|they will be|some|refrains|Bacchic|When|they|they will have|dried up|their|chews
There will be bacchic refrains When they have drained their chips!
J'aurai des sursauts stomachiques Si mon cœur triste est ravalé!
I will have|some|spasms|stomachic|If|my||sad|it is|degraded
I will have stomach surges If my sad heart is belittled!
Quand ils auront tari leurs chiques, Comment agir, ô cœur volé?
When|they|they will have|dried up|their|chips|How|to act|oh||stolen
When they have drained their chips, How to act, oh stolen heart?
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.37 PAR_CWT:AufDIxMS=21.87
en:AufDIxMS
openai.2025-02-07
ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=9 err=0.00%) cwt(all=134 err=7.46%)