×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Easy French, What is your favourite French movie? (99)

What is your favourite French movie? (99)

Bonjour et bienvenue dans ce nouvel épisode d'Easy French consacré au cinéma. Ce sont les frères Lumières qui ont inventé le cinématographe, première machine à projeter des images animées sur écran.Et c'est ici, à Paris qu'a eu lieu la première projection cinématique (cinématographique) le 28 décembre 1895. Et c'est cette date-là qui est retenue comme date officielle de la naissance du cinéma. Alors aujourd'hui, on va demander aux passants quel est leur film français préféré. On y va?

Quel est votre film français préféré? - Euh, du coup j'dirais ‘La fille sur le pont'. - D'accord, quel genre de film c'est? Euh, c'est un film en noir et blanc. C'est très… c'est très triste, ça commence par un suicide et c'est avec Vanessa Paradis. Elle a été nominée aux Césars pour ça, et ça commence par un long monologue, j'sais pas si vous l'avez d'jà vu ‘La fille sur le pont' (- non de la tête - ), c'est un long monologue, où elle parle face caméra, où elle parle d'elle-même, c'est vraiment super intéressant. Quel est votre film français préféré? - Eh ben, ‘OSS 117' du coup! D'accord, alors je ne connais pas du tout, vous pouvez m'en parler un peu? Ben, c'est un film d'action mais c'est euh tout sur le second degré, et c'est Jean Dujardin l'acteur principal, où il dit vraiment que des conneries. Et c'est plutôt drôle, voilà! (Quel est) votre film français préféré? - C'est une excellente question! En fait, j'ai été nourri par un père qui était producteur de cinéma, et donc à la maison y avait des… j'sais pas des dizaines, des centaines de cassettes vidéos, puis des DVD de tous les films classiques, donc j'ai avalé les Marcel Carné, tous les (Jean) Renoir, tout ça, donc je ne vous dirai pas un film français préféré, mais j'ai vraiment mangé du noir et blanc, toute la grande époque du cinéma français, jusque là-haut [? ], et je suis assez amoureux de, de ce film… de ce cinéma-là des années… du début du parlant jusqu'aux années 60, voilà. - D'accord. - Donc, j'n'ai pas un titre particulier àvous donner, mais enfin euh… Juste on (n') est pas très très loin du Canal Saint Martin, donc je vous parlerai juste d'Arletty, entre deux bruits de, entre deux bruits de scooters - De scooters. Et de la fameuse réplique, voilà! - D'accord. - Voilà!

Euh, récemment (il) y a eu un très beau film, j'sais pas s'il était français… il était… si ‘Amour', c'est un film qui est dur mais très beau avec Trintignant et comment elle s'appelle… Garcia. Alors, c'est difficile à dire parce que j'en ai vu pas mal, mais par exemple l'année dernière il y avait ‘Portrait de la jeune fille en feu' de Céline Sciamma qui était vraiment très bien, et euh… - C'est quoi comme genre de film ça? - C'est plus un drame historique et euh ‘fin, et en plus ça tombe bien, parce qu'en ce moment je… j'ai découvert qu'en fait j'aimais beaucoup les films avec des robes, et euh… et en plus dans ce film (il) y a plein de jolies robes. - D'accord.- Et euh, j'trouve ça super! Mais c'est génial ça, comment ça s'fait? - Non, je (ne) sais pas, j'ai vu ‘Marie-Antoinette' de Sofia Coppola et j'étais là, ‘Oh putain les robes, elles sont trop bien!' Et euh… - Tu es cinéphile c'est ça? Ouais, si on peut dire, euh, c'est, ‘fin… - Pourquoi tu regardes autant de films? - Parce que, parce que, j'sais pas, j'aime bien, c'est un… c'est un truc que j'aime beaucoup, regarder des films, que ce soit au cinéma, en DVD, j'suis pas très VOD, j'suis pas très Netflix mais euh… - T'as l'air de t'y connaître, tu fais des études en cinéma? - Ouais, c'est ça, j'suis étudiant à la Sorbonne-Nouvelle, donc ici à Paris. - D'accord. Euh mh, je (ne) sais pas, j'dirais peut-être ‘Les bronzés font du ski'. Ah, c'est un film culte ça! - Oui, voilà, ben... - Est-ce que vous pouvez expliquer aux gens quel genre de film c'est déjà? - Alors, c'est un film humoristique, c'est une comédie sur des... des amis qui partent en vacances, et ils sont au ski, ils leur arrivent des mésaventures, puis c'est… en fait c'est un film que j'ai vu quand j'étais petite, et j'en garde des bons souvenirs, c'est un peu lié à ça, c'est (ce n'est) pas tellement le thème ni le fond qui est (sont) vraiment intéressants, c'est plus… - La mémoire (les souvenirs). - La mémoire.

Pour vous, ce que ça vous rappelle.

Euh, pour moi c'est ‘La Haine' de Kassovitz. - D'accord, et alors est-ce que vous pouvez expliquer aux apprenants quel genre de film c'est? - Euh, c'est un film français, mais c'est plus un film noir, c'est-à-dire que c'est un peu ‘gangster', c'est un peu… ça parle du (de la) race,​du​ crime, du… sur des jeunes qui sont un peu éloignés de la société, euh et c'est en noir et blanc. Donc c'est suivant (inspiré du) le style de ‘Raging bull', on dirait! Pour moi, ce serait euh… ‘Intouchables'. Euh, franchement parce que bon, la comédie ben j'adore ça! Et puis euh, ben c'est un film j'pense qui a touché beaucoup de personnes, euh parce que bon, on voit un peu toutes les différentes classes sociales et tout dans le… dans tout le film. - Il s'agit de quoi? Vous pouvez dire un peu... résumer l'histoire rapidement? - Bien sûr! Alors, c'est l'histoire d'un jeune banlieusard donc qui s'occupe, qui par le plus grand des hasards va s'occuper de quelqu'un d'assez riche euh, qui est malheureusement paraplégique, et donc qui est paralysé et euh donc va subvenir à ses besoins, faire sa toilette, le quotidien, donc c'est un peu euh, c'est un peu, comment dire, c'est un travail assez dur, et donc on voit la position, ben la différence de classe qu'il y a entre les deux, c'est super intéressant parce que, voilà il est issu de banlieue, c'est pas le même milieu, donc forcément c'est intéressant de voir ce point de vue-là, et il s'avère que c'est une personne en or, et donc les deux finissent par s'apprécier beaucoup. Et donc, il s'avère qu'il fait le job, il fait le job mieux que certaines personnes qui sont plus qualifiées pour ça. Donc euh… Donc voilà, et donc voilà c'est un film qui m'a beaucoup touché et puis la touche d'humour c'est vraiment un plus, donc voilà. C'est un film qui a gagné (remporté) un prix à Cannes, je crois? Ouais, tout à fait, tout à fait, c'est… il mérite! Franchement c'est euh... c'est mérité et puis euh… - Et l'acteur principal c'est qui? - Omar Sy! Dîner avec con, avec les cons! - ‘(Le) dîner de cons', j'adore! Oui, c'est ça, oui! - Alors, pourquoi cette comédie? - Ah parce que c'est rigolo, c'est charmant, je l'ai adoré, c'était, c'était chouette! Vous parliez déjà bien français comme ça quand vous l'avez vu? Oui! - D'accord. - Absolument! - Alors, est-ce qu'il y aurait un autre film que vous pourriez conseiller à un apprenant du français pour des raisons culturelles, pour le voir et puis connaître un peu plus la culture française? - Oh là là! Oh ça c'est euh… quoi? ‘Jules et Jim'!!! Je (ne) connais pas, c'est quoi comme genre? - Nan, arrête!! Non, vraiment pas! - Arrête!! (Il) y en a pas mal! Euh, j'aime bien les films drôles, divertissants. Alors euh de Funès, de Funès, c'est des grands classiques! Après sans les enfants, plus intellectuels, les films un peu de la nouvelle vague, les années 60, Paris un peu idéalisée, j'pense à ceux-là et puis euh peut-être euh… plus récemment, j'sais pas, ‘Amélie Poulain', c'est vrai que j'ai bien aimé. - Pourquoi vous avez bien aimé

‘Amélie Poulain'? - C'est très poétique, c'est, c'est… on est, on est… on s'éloigne un peu de la réalité, et il ya une très jolie histoire, et puis euh… on apprend plein de proverbes dans ce film! Donc, vous le recommanderiez à quelqu'un qui apprend le français? Ah il est génial! Parce qu'on apprend tous les proverbes, ‘Un tien vaut mieux que deux tu l'auras', ‘Une hirondelle n'annonce pas le printemps, enfin annonce le printemps', etc. etc. - D'accord! - De très jolies expressions, ouais, ouais, celui-là pas mal. - Ben, c'est très très gentil à vous. P'têt aussi, peut-être des films qui représentent un peu moins Paris et (plutôt) le reste de la France aussi. Parce qu'il se passe plein de choses dans des histoires euh en Bretagne ou dans le Sud et euh voilà, qu'ils (ne) soient pas que… - Vous avez un titre en particulier? Là, la mémoire me lâche, mais pas que Paris, parce que Paris est magnifique mais il y a aussi plein de choses, plein d'autres choses du (lié au) français dans, dans… partout où il est parlé! Après aussi, j'peux vous conseiller ‘Belle de jour' avec Catherine Deneuve, incroyable! - Et euh… - Pour des raisons esthétiques aussi ou pour le fond? - Pour l'histoire en général, en plus c'est euh… Buñuel​ qui​ a fait le film il me semble, Catherine Deneuve déjà t'façon (de toute façon) iconique, iconique. Et puis, ‘Belle de jour' quoi! Franchement, c'est génial! Et alors, est-ce que vous… il y aurait un film par exemple, en particulier, que vous pourriez conseiller... - Oui. - À quelqu'un qui apprend le français, pas pour des raisons simplement linguistiques mais surtout culturelles? Un truc culte un peu…

Un truc culte français?

Euh… pff, attendez là… Là vous me posez une colle!

Et est-ce qu'il y aurait un film en particulier, pour les apprenants du français qui nous regardent, que vous pourriez conseiller pour les raisons culturelles, plus que linguistiques en fait. - D'accord, oui alors ben regardez ‘Les enfants du paradis' qui est la grande fresque de Jean (Marcel) Carné et euh qui raconte l'histoire des boulevards parisiens au XIXème siècle, et donc de toute cette faune àla fois de voleurs, de mendiants, de poètes, de bourgeois, d'aristocrates qui se mélangeaient sur les grands boulevards. Ça c'est un très beau film! - D'accord! Alors, euh... (il) y a un film que je connais mais que je (n') ai pas vu, c'est une… c'est une anthologie de petites histoires, qui s'appelle ‘Paris, je t'aime'. (Il) y en a un qui est réalisé par Olivier Assayas, qui est un réalisateur que j'aime beaucoup, parce que ses films sont vraiment bordéliques, - D'accord. - et euh, et euh... mais du coup c'est pas en français, c'est en anglais, et (il) y a des acteurs comme par exemple, euh… (il) y a Natalie Portman qui joue d'dans (dedans) il me semble qu'(il) y a... ‘fin je (ne) sais plus comment il s'appelle, en fait j'hésite entre Ethan Hawke et un autre mec, mais en fait j'pense que c'est l'autre mec. - D'accord, donc PAS Ethan Hawke hein, et sinon un film français, en français? - En film français, qui parle de France. Eh ben, franchement des classiques, genre euh ‘À bout de souffle'. D'accord. - Parce que euh… parce qu'effectivement, j'pense que quand tu, quand tu parles de Paris à un New Yorkais, c'est à ça qu'il pense, et euh… - D'accord. - Mais sinon à peu près euh… Après, la France (ne) se résume pas qu'à Paris, donc est-ce qu'il y a autre chose... - Ouais, c'est ça. - Peut-être? - En fait, j'connais, j'connais assez... C'est bizarre les… les autres villes, les autres régions de France ne sont pas énormément représentées dans le cinéma, même si en fait c'est (ce n'est) pas un problème uniquement français, parce que quand on regarde même dans les films américains c'est souvent New York ou Los Angeles ou Miami qui sont représentées. Les grosses capitales, ‘fin en général, ok. - C'est ça, les grosses villes. Euh, si j'devais en choisir un, euh… parce que c'est un de mes films préférés, c'est ‘Nos jours heureux'. - Oh! - Euh, donc c'est l'histoire de… d'un voyage scolaire en fait, d'une classe de… classe de mer, ou classe de nature, voilà, on appelle ça de plusieurs… de plusieurs manières en France, et donc euh il y a des, comment on appelle ça? Des instituteurs, non pas des instituteurs, des animateurs. - Des animateurs, oui! - Des animateurs qui s'occupent d'un groupe de jeunes etc. et c'est hilarant! C'est vraiment un film àrecommander et puis euh… j'pense que c'est assez simple, assez simple pour des personnes qui ne connaissent pas ou peu le français. Merci beaucoup les amis d'avoir regardé cet épisode d'Easy French sur le cinéma! Si vous aussi, vous avez vu un film français que vous avez aimé ou pas, laissez-nous ça en commentaire et dites-nous pourquoi. Ou si vous voulez nous recommander un film de votre pays, culte aussi, que vous aimez, dite-nous pourquoi en commentaire, et n'oubliez pas de vous abonner ànotre chaîne! À très bientôt et merci!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

What is your favourite French movie? (99) quoi|est|votre|préféré|français|film 何|です|あなたの|お気に入りの|フランスの|映画 ¿Cuál||||| Was ist dein liebster französischer Film? (99) ¿Cuál es su película francesa favorita? (99) 가장 좋아하는 프랑스 영화는 무엇인가요? (99) Wat is je favoriete Franse film (99)? Qual é o seu filme francês preferido? (99) En sevdiğiniz Fransız filmi hangisi? (99) 你最喜欢的法国电影是什么? (99) What is your favourite French movie? (99) あなたの好きなフランス映画は何ですか? (99)

Bonjour et bienvenue dans ce nouvel épisode d'Easy French consacré au cinéma. |||||||||gewidmet|| hello|and|welcome|in|this|new|episode|of Easy|French|dedicated|to|cinema こんにちは|と|ようこそ|に|この|新しい|エピソード|Easyの|フランス語|専門の|に|映画 |||||||||dedicado|| Hello and welcome to this new episode of Easy French dedicated to cinema. こんにちは、そしてこの新しいエピソードの「イージーフレンチ」へようこそ。映画についてです。 Ce sont les frères Lumières qui ont inventé le cinématographe, première machine à projeter des images animées sur écran.Et c'est ici, à Paris qu'a eu lieu la première projection cinématique (cinématographique) le 28 décembre 1895. it|they are|the|brothers|Lumière|who|they have|invented|the|cinematograph|first|machine|to|project|some|images|animated|on|screen|And|it is|here|in|Paris|that has|had|place|the|first|projection|cinematic|cinematographic|the|December それ|です|その|兄弟|リュミエール|彼らは|彼らは持っている|発明した|その|シネマトグラフ|最初の|機械|〜するための|投影する|いくつかの|画像|動画|上に|スクリーン|そして|それは|ここで|に|パリ|それがあった|それがあった|場所|その|最初の|投影|映画的||その|12月 |são||irmãos|Lumière||(1) têm||||||||||||||||||||||||||| It was the Lumière brothers who invented the cinématographe, the first machine to project moving images on a screen. And it was here, in Paris, that the first cinematic projection took place on December 28, 1895. 映画を投影する最初の機械であるシネマトグラフを発明したのはリュミエール兄弟です。そして、1895年12月28日にパリで行われたのが最初の映画上映です。 Et c'est cette date-là qui est retenue comme date officielle de la naissance du cinéma. and|it is|this|date|||||||official|of|the|birth|of|cinema そして|それは|この|日付|||||||公式の|の|その|誕生|の|映画 ||||||||||oficial||||| And it is this date that is recognized as the official date of the birth of cinema. この日が映画の誕生の公式な日として記録されています。 Alors aujourd'hui, on va demander aux passants quel est leur film français préféré. so|today|we|we are going to|to ask|to the|passersby|what|is|their|film|French|favorite それでは|今日|私たち|行くつもり|聞く|に|通行人|どの|です|彼らの|映画|フランスの|好きな So today, we are going to ask passersby what their favorite French movie is. では、今日は通行人に彼らのお気に入りのフランス映画を尋ねます。 On y va? we|there|we go 私たち|そこに|行く Shall we go? 行きましょうか?

Quel est votre film français préféré? what|is|your|film|French|preferred どの|です|あなたの|映画|フランスの|好きな What is your favorite French movie? あなたのお気に入りのフランス映画は何ですか? - Euh, du coup j'dirais ‘La fille sur le pont'. uh|so|that|I would say|the|girl|on|the|bridge えっと|その|結果|私は言うだろう|その|女の子|上に|橋|橋 - Uh, I would say 'The Girl on the Bridge'. - ええと、じゃあ「橋の上の少女」と言います。 - D'accord, quel genre de film c'est? - Okay, what kind of movie is it? - なるほど、どんな映画ですか? Euh, c'est un film en noir et blanc. Uh, it's a black and white film. ええ、それは白黒映画です。 C'est très… c'est très triste, ça commence par un suicide et c'est avec Vanessa Paradis. |||||||||自殺||||| It's very... it's very sad, it starts with a suicide and it's with Vanessa Paradis. とても…とても悲しいです、最初は自殺から始まり、ヴァネッサ・パラディと一緒です。 Elle a été nominée aux Césars pour ça, et ça commence par un long monologue, j'sais pas si vous l'avez d'jà vu ‘La fille sur le pont' (- non de la tête - ), c'est un long monologue, où elle parle face caméra, où elle parle d'elle-même, c'est vraiment super intéressant. |||||セザール||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| She was nominated for a César for that, and it starts with a long monologue, I don't know if you've seen 'The Girl on the Bridge' (- shaking head -), it's a long monologue, where she speaks to the camera, where she talks about herself, it's really super interesting. 彼女はそれでセザール賞にノミネートされました、そしてそれは長いモノローグから始まります、あなたが見たことがあるかどうかわからないけど『橋の上の少女』という映画です(- 頷いて -)、それは長いモノローグで、彼女がカメラに向かって話し、自分自身について話す、これは本当にとても興味深いです。 Quel est votre film français préféré? what|is|your|film|French|preferred どの|です|あなたの|映画|フランスの|お気に入り What is your favorite French film? あなたの好きなフランス映画は何ですか? - Eh ben, ‘OSS 117' du coup! well|then|'OSS|of|so ええ|まあ|OSS|その|結果 - Nun, 'OSS 117' plötzlich! - Well, 'OSS 117' then! - そうですね、『OSS 117』です! D'accord, alors je ne connais pas du tout, vous pouvez m'en parler un peu? okay|so|I|not|I know|not|at all|all|you|you can|about it|to talk|a|a little わかりました|それでは|私は|否定|知っている|否定|その|全く|あなたは|できる|私にそれについて|話す|一つ|少し ||||conheço||||||disso||| Okay, ich weiß es überhaupt nicht. Kannst du mir etwas darüber erzählen? Okay, so I don't know it at all, can you tell me a bit about it? わかりました、ではそれについて全く知らないので、少し教えてもらえますか? Ben, c'est un film d'action mais c'est euh tout sur le second degré, et c'est Jean Dujardin l'acteur principal, où il dit vraiment que des conneries. |||||||||||||||||||||||||Blödsinn well|it's|a|film|action|but|it's|uh|all|on|the|second|degree|and|it's|Jean|Dujardin|the actor|main|where|he|he says|really|that|some|nonsense まあ|それは|一つの|映画|アクション|しかし|それは|ええと|全て|について|その|第二|次元|そして|それは|ジャン|デュジャルダン|主演|主な|そこで|彼は|言う|本当に|こと|いくつかの|バカげたこと Well, it's an action movie but it's, uh, all about the second degree, and it's Jean Dujardin the main actor, where he really just says nonsense. ええと、アクション映画なんですが、すべてが皮肉で、主演はジャン・デュジャルダンで、彼は本当にバカなことばかり言っています。 Et c'est plutôt drôle, voilà! and|it's|rather|funny|there you go そして|それは|むしろ|面白い|ほら And it's pretty funny, there you go! それはかなり面白いですね、ほら! (Quel est) votre film français préféré? what|is|your|film|French|preferred どの|ですか|あなたの|映画|フランスの|お気に入り (What is) your favorite French movie? (あなたの)お気に入りのフランス映画は何ですか? - C'est une excellente question! it is|a|excellent|question それは|一つの|優れた|質問 - That's an excellent question! - それは素晴らしい質問です! En fait, j'ai été nourri par un père qui était producteur de cinéma, et donc à la maison y avait des… j'sais pas des dizaines, des centaines de cassettes vidéos, puis des DVD de tous les films classiques, donc j'ai avalé les Marcel Carné, tous les (Jean) Renoir, tout ça, donc je ne vous dirai pas un film français préféré, mais j'ai vraiment mangé du noir et blanc, toute la grande époque du cinéma français, jusque là-haut [? ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||avala||||||||||||||||||||||||||||||||||||| in|fact|I have|been|fed|by|a|father|who|was|producer|of|cinema|and|so|at|the|home|there|there were|some|I don't know|not|some|dozens|some|hundreds|of|tapes|videos|then|some|DVDs|of|all|the|films|classics|so|I have|swallowed|the|Marcel|Carné|all|the|Jean|Renoir|all|that|so|I|not|you|I will tell|not|a|film|French|preferred|but|I have|really|eaten|some|black|and|white|all|the|great|era|of|cinema|French|up to|there|high で|実際に|私は持っていた|されていた|養われた|によって|一人の|父|彼は|だった|プロデューサー|の|映画|そして|だから|に|家|家|そこに|あった|いくつかの|私は知っている|ない|いくつかの|数十|いくつかの|数百|の|ビデオ|ビデオ|それから|いくつかの|DVD|の|すべての|その|映画|クラシック|だから|私は持っていた|飲み込んだ|その|マルセル|カルネ|すべての|その|ジャン|ルノワール|すべて|それ|だから|私は|ない|あなたに|言う|ない|一つの|映画|フランスの|お気に入り|しかし|私は持っていた|本当に|食べた|の|白黒|そして|白|すべての|その|大きな|時代|の|映画|フランスの|まで|| |||sido|nourido||||||||||||||||||||||||fitas||então||||||||||avalé||||||||||||||||||||||||||||||||||||| In fact, I was raised by a father who was a film producer, and so at home there were… I don't know, dozens, hundreds of video tapes, and DVDs of all the classic films, so I devoured the Marcel Carné, all the (Jean) Renoir, all that, so I won't tell you a favorite French movie, but I really consumed black and white, all the great era of French cinema, up to that point [? 実は、私は映画プロデューサーだった父に育てられたので、家には…何十本、何百本ものビデオテープや、すべてのクラシック映画のDVDがありました。だから、私はマルセル・カルネやジャン・ルノワールの作品をたくさん見ました。ですから、私のお気に入りのフランス映画を一つ挙げることはできませんが、私は本当に白黒映画をたくさん見て、フランス映画の黄金時代を堪能しました。 ], et je suis assez amoureux de, de ce film… de ce cinéma-là des années… du début du parlant jusqu'aux années 60, voilà. ], and I am quite in love with, with this film... with this cinema from the years... from the beginning of sound films to the 60s, there you go. ], そして私はこの映画にかなり恋をしています…この映画、つまり…トーキーの初期から60年代までの映画、そうです。 - D'accord. okay わかりました - Okay. - わかりました。 - Donc, j'n'ai pas un titre particulier àvous donner, mais enfin euh… Juste on (n') est pas très très loin du Canal Saint Martin, donc je vous parlerai juste d'Arletty, entre deux bruits de, entre deux bruits de scooters - De scooters. so|I don't have|not|a|title|particular|to you|to give|but|well|uh|just|we|||not|very|very|far|from the|Canal|Saint|Martin|so|I|you|I will talk|just|about Arletty|between||noises|of||||Of|scooters|| だから|私は持っていない|ない|一つの|タイトル|特別な|あなたに|与える|しかし|とにかく|えーと|ただ|私たちは|||ない|とても|とても|遠い|の近く|運河|サン|マルタン|だから|私は|あなたに|話すつもり|ただ|アルレッティについて|の間|二つの|音|の||||スクーターの|スクーター|| ||||||a você||||||||||||||||||||falarei||d'Arletty|||||||||scooters|| - So, I don't have a specific title to give you, but well, uh... Just we (are) not very far from the Canal Saint Martin, so I will just talk to you about Arletty, between the sounds of, between the sounds of scooters - Of scooters. - だから、特にお勧めのタイトルはないのですが、ええと…ちょうど私たちはカナル・サン・マルタンからそれほど遠くないので、スクーターの音の合間にアルレッティについてお話しします - スクーターの音の合間に。 Et de la fameuse réplique, voilà! and|of|the|famous|replica|there it is そして|の|その|有名な|セリフ|ほら And the famous line, there you go! そして有名なセリフ、そうです! - D'accord. okay わかった - Okay. - わかりました。 - Voilà! there is ほら - There you go! - それだ!

Euh, récemment (il) y a eu un très beau film, j'sais pas s'il était français… il était… si ‘Amour', c'est un film qui est dur mais très beau avec Trintignant et comment elle s'appelle… Garcia. uh|recently|it|there|there is|been|a|very|beautiful|film|I don't know|not|if it|it was|French|it|it was|if|'Amour'|it's|a|film|that|is|hard|but|very|beautiful|with|Trintignant|and|what|her|she is called|Garcia ええと|最近|それ|そこに|あった|見た|1つの|とても|美しい|映画|知らない|ない|それが|だった|フランスの|それ|だった|もし|アムール|それは|1つの|映画|それが|である|難しい|しかし|とても|美しい|と|トランティニャン|そして|どう|彼女|名前は|ガルシア Uh, recently there was a very beautiful movie, I don't know if it was French... it was... if 'Amour', it's a film that is hard but very beautiful with Trintignant and what's her name... Garcia. ええと、最近(彼)とても美しい映画がありました、フランスの映画かどうかわからないけど…それは…‘アムール'、トランティニャンと彼女の名前は…ガルシアのとても美しいけれども厳しい映画です。 Alors, c'est difficile à dire parce que j'en ai vu pas mal, mais par exemple l'année dernière il y avait ‘Portrait de la jeune fille en feu' de so|it's|difficult|to|to say|because|that|I have seen some|I have|seen|not|a lot|but|for|example|the year|last|there|||'Portrait|of|the|young|girl|in|fire'| それでは|それは|難しい|すること|言う|||それを|持っている|見た|ない|たくさん|しかし|例えば|例|年|昨年|それ|そこに|あった|ポートレート|の|その|若い|女の子|に|燃えている|の Es ist schwer zu sagen, weil ich einige gesehen habe, aber zum Beispiel gab es letztes Jahr "Porträt des Mädchens in Flammen" von So, it's hard to say because I've seen quite a few, but for example last year there was 'Portrait of a Lady on Fire' by だから、言うのは難しいですが、例えば昨年は‘燃える若い女の肖像'がありました。 Céline Sciamma qui était vraiment très bien, et euh… - C'est quoi comme genre de film ça? Céline|Sciamma|who|was|really|very|good|and|uh|it's|what|like|genre|of|film|that セリーヌ|シアマ|彼女は|だった|本当に|とても|良い|そして|えっと|それは|何|のような|ジャンル|の|映画|それ Céline Sciamma, die wirklich großartig war, und äh ... - Was für ein Film ist das? Céline Sciamma which was really very good, and uh... - What kind of movie is that? セリーヌ・シアマは本当に素晴らしかった、えっと… - それはどんなジャンルの映画なの? - C'est plus un drame historique et euh ‘fin, et en plus ça tombe bien, parce qu'en ce moment je… j'ai découvert qu'en fait j'aimais beaucoup les films avec des robes, et euh… et en plus dans ce film (il) y a plein de jolies robes. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Kleidern it's|more|a|drama|historical|and|uh|I mean|and|in|more|it|it falls|well|because|that I|this|moment|I|I have|discovered|that I|in fact|I liked|a lot|the|films|with|some|dresses|and|uh|and|in|more|in|this|film|it|there|there is|plenty|of|pretty|dresses それは|もっと|一つの|ドラマ|歴史的|そして|えっと|終わり|そして|その|さらに|それは|落ちる|よい|なぜなら|その時に|この|時|私は|私は持っている|発見した|その時に|実際に|私は好きだった|たくさん|その|映画|と|いくつかの|ドレス|そして|えっと|そして|その|さらに|この|この|映画|彼は|そこに|ある|たくさんの|の|美しい|ドレス |||||||||||||||||||||||||||||vestidos||||||||||||pleno||| - Es ist eher ein historisches Drama und ähm, und obendrein ist es gut, denn im Moment habe ich… entdeckt, dass ich Filme mit Kleidern wirklich mochte, und ähm… und Außerdem gibt es in diesem Film (dort) viele hübsche Kleider. - It's more of a historical drama and uh 'well, and besides it works out well, because right now I... I've discovered that I actually really like movies with dresses, and uh... and also in this movie there are lots of pretty dresses. - もっと歴史的ドラマで、えっと、しかも今ちょうどいいタイミングなんだ、なぜなら最近、実はドレスのある映画がとても好きだと気づいたから、えっと… それにこの映画にはたくさんの素敵なドレスがあるんだ。 - D'accord.- Et euh, j'trouve ça super! okay|and|uh|I find|that|great わかった|そして|えっと|私は思う|それは|素晴らしい - Okay. - And uh, I think that's great! - わかった。- えっと、私はそれがすごくいいと思う! Mais c'est génial ça, comment ça s'fait? but|it's|great|that|||how it's done でも|それは|素晴らしい|それは|どう|それは|できる Aber das ist großartig, wie ist es? But that's awesome, how did that happen? でもそれは素晴らしいね、どういうことなの? - Non, je (ne) sais pas, j'ai vu ‘Marie-Antoinette' de Sofia Coppola et j'étais là, ‘Oh putain les robes, elles sont trop bien!' |||||||||||コッポラ||||||||||| - Nein, ich (weiß) nicht, ich habe 'Marie-Antoinette' von Sofia Coppola gesehen und war dort: 'Oh verdammt die Kleider, sie sind zu gut!' - No, I don't know, I saw 'Marie Antoinette' by Sofia Coppola and I was like, 'Oh damn, the dresses, they're so good!' - いいえ、私は(知らない)、「マリー・アントワネット」をソフィア・コッポラの作品で見たことがあって、「おお、なんて素晴らしいドレスなんだ!」と思った。 Et euh… - Tu es cinéphile c'est ça? ||||映画好き|| Und äh ... - Du bist ein Filmfan, oder? And uh… - You're a film buff, right? えっと… - あなたは映画ファンなの? Ouais, si on peut dire, euh, c'est, ‘fin… - Pourquoi tu regardes autant de films? Ja, wenn wir sagen können, ähm, es ist Ende ... - Warum schaust du so viele Filme? Yeah, if we can say that, uh, it's, well… - Why do you watch so many movies? うん、そう言えるなら、えっと、それは、まあ… - どうしてそんなに映画を見るの? - Parce que, parce que, j'sais pas, j'aime bien, c'est un… c'est un truc que j'aime beaucoup, regarder des films, que ce soit au cinéma, en DVD, j'suis pas très VOD, j'suis pas très Netflix mais euh… - T'as l'air de t'y connaître, tu fais des études en cinéma? |||||||||||||||||||||||||||||VOD||||||||||||||||| - Weil, weil ich nicht weiß, ich mag, es ist ein ... es ist etwas, das ich sehr mag, Filme zu schauen, ob im Kino, auf DVD, bin ich nicht sehr VOD, ich bin nicht sehr Netflix, aber äh ... - Sie scheinen sich selbst zu kennen, studieren Sie Kino? - Because, because, I don't know, I really like it, it's a... it's something I enjoy a lot, watching movies, whether it's in the cinema, on DVD, I'm not really into VOD, I'm not really into Netflix but uh... - You seem to know a lot, are you studying cinema? - なぜなら、なぜなら、わからないけど、好きだから、映画を見るのがとても好きなんだ、映画館でもDVDでも、私はあまりVODは使わないし、Netflixもあまり見ないけど、えっと… - あなたは詳しそうね、映画の勉強をしているの? - Ouais, c'est ça, j'suis étudiant à la Sorbonne-Nouvelle, donc ici à Paris. yeah|it's|that|I'm|student|at|the|||so|here|in|Paris そう|それは|それ|私は|学生|に||||だから|ここ|に|パリ |||||||||então||| - Ja, das war's, ich bin Student an der Sorbonne-Nouvelle, also hier in Paris. - Yeah, that's right, I'm a student at Sorbonne-Nouvelle, so here in Paris. - うん、そうだよ、私はソルボンヌ・ヌーヴェルの学生だから、ここパリにいるんだ。 - D'accord. okay わかった - Okay. - わかった。 Euh mh, je (ne) sais pas, j'dirais peut-être ‘Les bronzés font du ski'. uh|mh|I|(not)|I know|not|I would say|||'The|tanned|they do|some|ski ええと|うーん|私は|否定|知っている|否定|私は言うだろう|||その|ブロンゼ|する|の|スキー ||||||||||Bronzados||| Äh mh, ich (weiß) nicht, ich könnte sagen 'Gebräunte Leute gehen Skifahren'. Uh mh, I don't know, I might say 'Les bronzés font du ski'. えっと、私は(知らない)けど、もしかしたら『ブロンゼたちのスキー』って言うかも。 Ah, c'est un film culte ça! Ah|it's|a|film|cult|that ああ|それは|1つの|映画|カルト|それ |||||isso Ah, das ist ein Kultfilm! Ah, that's a cult film! ああ、それはカルト映画だね! - Oui, voilà, ben... - Est-ce que vous pouvez expliquer aux gens quel genre de film c'est déjà? yes|here it is|well|||that|you|you can|to explain|to the|people|what|kind|of|film|it is|already はい|ほら|ええと|||何|あなた|できる|説明する|に|人々|どんな|種類|の|映画|それは|すでに - Ja, los geht's ... - Kannst du den Leuten erklären, was für ein Film das schon ist? - Yes, well... - Can you explain to people what kind of movie it is already? - はい、そうですね... - 皆さんにどんな映画か説明してもらえますか? - Alors, c'est un film humoristique, c'est une comédie sur des... des amis qui partent en vacances, et ils sont au ski, ils leur arrivent des mésaventures, puis c'est… en fait c'est un film que j'ai vu quand j'étais petite, et j'en garde des bons souvenirs, c'est un peu lié à ça, c'est (ce n'est) pas tellement le thème ni le fond qui est (sont) vraiment intéressants, c'est plus… - La mémoire (les souvenirs). |||||||||||||||||||||||||Missgeschicke|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| so|it's|a|film|humorous|it's|a|comedy|about|some|some||that||||||they are|||||||mésaventures||it's|||||||||||||I've|guard|||memories||||||||||||||nor||||||||||||| それでは|それは|一つの|映画|ユーモラスな|それは|一つの|コメディ|について|いくつかの|いくつかの||それが||||||それらは|||||||不運||それは|||||||||||||||||思い出||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||mésaventuras|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| - So, it's a humorous film, it's a comedy about... friends who go on vacation, and they are skiing, they have misadventures, and it's... actually it's a movie I saw when I was little, and I have good memories of it, it's a bit related to that, it's (not) really the theme or the content that is (are) really interesting, it's more... - The memory (the memories). - それはコメディ映画で、友達がバカンスに行く話です。スキーをしているときにいろいろなトラブルに遭遇します。実は、私が子供の頃に見た映画で、良い思い出があります。それに少し関連しています。テーマや内容が本当に面白いわけではなく、もっと… - 記憶(思い出)です。 - La mémoire. the|memory その|記憶 - The memory. - 記憶です。

Pour vous, ce que ça vous rappelle. for|you|what|that|it|you|it reminds にとって|あなた|それ|何|それ|あなたに|思い出させる For you, what it reminds you of. あなたにとって、それが何を思い出させるのか。

Euh, pour moi c'est ‘La Haine' de Kassovitz. |||||Hass|| uh|for|me|it's|'The|Hate|by|Kassovitz ええと|のために|私にとって|それは|‘La|ヘイン|の|カッソビッツ Uh, for me it's 'La Haine' by Kassovitz. ええと、私にとってはカッソビッツの『ラ・ヘイン』です。 - D'accord, et alors est-ce que vous pouvez expliquer aux apprenants quel genre de film c'est? okay|and|so|||that|you|you can|to explain|to the|learners|what|kind|of|film|it is わかった|そして|それでは|||か|あなたが|できる|説明する|に|学習者たち|どの|ジャンル|の|映画|それは - Okay, and can you explain to the learners what kind of movie it is? - わかりました。それでは、学習者にどんな映画か説明してもらえますか? - Euh, c'est un film français, mais c'est plus un film noir, c'est-à-dire que c'est un peu ‘gangster', c'est un peu… ça parle du (de la) race,​du​ crime, du… sur des jeunes qui sont un peu éloignés de la société, euh et c'est en noir et blanc. uh|it's|a|film|French|but|it's|more|a|film|noir|it's||||it's|a|a bit|gangster|it's||||||||race||crime|||||||||distant|||||and|||||white ええと|それは|一つの|映画|フランスの|しかし|それは|より|一つの|映画|ノワール|それは||||それは|一つの|少し||それは|||||||||||||||||||遠い|||||そして|||||白 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||afastados|||||||||| - Uh, it's a French film, but it's more of a film noir, meaning it's a bit 'gangster', it's a bit... it talks about race, crime, about... young people who are a bit distanced from society, uh and it's in black and white. - ええと、これはフランスの映画ですが、もっとノワール映画です。つまり、少し「ギャングスター」的で、少し…人種や犯罪について、社会から少し離れた若者たちの話です。ええ、白黒映画です。 Donc c'est suivant (inspiré du) le style de ‘Raging bull', on dirait! so|it's|following|inspired|from|the|style|of|'Raging|bull|it|it would seem だから|それは|に従って|インスパイアされた|の|スタイル||の|レイジング|ブル|私たちは|言うだろう |||inspirado|||||||| So it's following (inspired by) the style of 'Raging Bull', I would say! だから、『レイジング・ブル』のスタイルに影響を受けているように見えます! Pour moi, ce serait euh… ‘Intouchables'. for|me|it|it would be|uh|'Intouchables' 私にとって|私|それ|なるだろう|えっと|インタッチャブル |||||Intocáveis For me, it would be uh... 'Intouchables'. 私にとって、それは…『最強のふたり』です。 Euh, franchement parce que bon, la comédie ben j'adore ça! uh|frankly|because|that|well|the|comedy|well|I love|that えっと|正直に言うと|なぜなら|ということ|まあ|その|コメディ|ええ|大好き|それ |francamente|||||||| Uh, honestly because, well, I love comedy! ええ、正直言って、コメディが大好きだからです! Et puis euh, ben c'est un film j'pense qui a touché beaucoup de personnes, euh parce que bon, on voit un peu toutes les différentes classes sociales et tout dans le… dans tout le film. and|then|uh|well|it's|a|film|I think|that|has|touched|many|of|people|uh|because|that|well|we|we see|a|a bit|all|the|different|classes|social|and|everything|in|the|in|all|the|film そして|それから|えっと|ええ|それは|一つの|映画|私は思う|それが|持っている|感動させた|多くの|の|人々|えっと|なぜなら|ということ|まあ|私たち|見る|一つの|少し|すべての|の|異なる|階級|社会|そして|すべて|の中で|その|の中で|すべて|その|映画 ||||||||||tocado|||||||||vemos||||||||||||||| And then, uh, well it's a movie that I think has touched a lot of people, uh because, well, we see a bit of all the different social classes and everything in the... in the whole movie. それに、これは多くの人々に影響を与えた映画だと思います。なぜなら、映画全体を通してさまざまな社会階級が描かれているからです。 - Il s'agit de quoi? it|it is about|of|what それは|話題である|について|何 - What is it about? - それは何についての映画ですか? Vous pouvez dire un peu... résumer l'histoire rapidement? you|you can|to say|a|a little|to summarize|the story|quickly あなたは|できる|言う|一つの|少し|要約する|物語を|速く Can you say a bit... summarize the story quickly? 少し言えますか...物語を簡単に要約してもらえますか? - Bien sûr! well|sure 良い|確か - Of course! - もちろん! Alors, c'est l'histoire d'un jeune banlieusard donc qui s'occupe, qui par le plus grand des hasards va s'occuper de quelqu'un d'assez riche euh, qui est malheureusement paraplégique, et donc qui est paralysé et euh donc va subvenir à ses besoins, faire sa toilette, le quotidien, donc c'est un peu euh, c'est un peu, comment dire, c'est un travail assez dur, et donc on voit la position, ben la différence de classe qu'il y a entre les deux, c'est super intéressant parce que, voilà il est issu de banlieue, c'est pas le même milieu, donc forcément c'est intéressant de voir ce point de vue-là, et il s'avère que c'est une personne en or, et donc les deux finissent par s'apprécier beaucoup. so|it's|the story|of a|young|suburbanite|so|who|he takes care|who|by|the|most|great|of|coincidences|he is going to|to take care|of|someone|quite|rich|uh|who|is|unfortunately|paraplegic|and|so|who|is|paralyzed|and|uh|so|he is going to|to meet|to|his|needs|to do|his|hygiene|the|daily life|so|it's|a|a bit|uh|it's|a|a bit|how|to say|it's|a|job|quite|hard|and|so|we|we see|the|position|well|the|difference|of|class|that there is|between them|there is|between|the|two|it's|super|interesting||that||||issued||suburb|it's|||||so|necessarily||||see|this|||||||turns||||||or|||they|two|they end up|by|to appreciate|a lot それでは|それは|物語|一人の|若い|郊外の住人|だから|彼は|世話をする|彼は|によって|その|最も|大きな|の|偶然|行く|世話をする|の|誰か|かなり|裕福な|えーと|彼は|である|残念ながら|四肢麻痺の|そして|だから|彼は|である|麻痺している|そして|えーと|だから|行く|供給する|に|彼の|必要|する|彼の|入浴|その|日常|だから|それは|一つの|少し||それは|一つの|少し|どのように|言う|それは|一つの|仕事|かなり|大変|そして|だから|私たちは|見る|その|立場|ええと|その|違い|の|階級|彼が|そこに|ある|の間|その|二人|それは|とても|興味深い|なぜなら|ということ|ほら|彼は|である|出身の|の|郊外|それは|ではない|その|同じ|環境|だから|必然的に|それは|興味深い|すること|見る|この|視点|の|見方|そこに|そして|彼は|判明する|ということ|それは|一つの|人|中に|金|そして|だから|その|二人|終わる|すること|お互いを評価する|たくさん |||||suburbano||||||||||acasos||se ocupar|||de bastante|||||infelizmente|||||||||||subvencionar|||necessidades|||toalete|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||issu||subúrbio|||||||||||||||||||se revela||||||ou|||||||se apreciar| Das ist also die Geschichte eines jungen Vorstädters, der sich um jemanden kümmert, der sich mit größtem Glück um jemanden kümmert, der ziemlich reich ist, der leider querschnittsgelähmt ist und daher gelähmt ist und so wird es für seine Bedürfnisse sorgen, seine Toilette machen, die tägliche, also ist es ein bisschen äh, es ist ein bisschen, wie man sagt, es ist ein ziemlich harter Job, und so sehen wir die Position, na ja, die Unterschied in der Klasse, den es zwischen den beiden gibt, es ist super interessant, weil er hier aus den Vororten ist, es ist nicht der gleiche Hintergrund, also ist es offensichtlich interessant, diesen Standpunkt zu sehen, und es stellt sich heraus, dass er eine goldene Person ist, und so mögen sich die beiden am Ende sehr. So, it's the story of a young suburban guy who, by the greatest of coincidences, ends up taking care of someone quite wealthy, uh, who is unfortunately paraplegic, and so who is paralyzed and uh, therefore he will take care of his needs, help him with his hygiene, the daily routine, so it's a bit uh, it's a bit, how to say, it's a pretty tough job, and so we see the position, well the class difference that exists between the two, it's super interesting because, you know, he comes from the suburbs, it's not the same background, so of course it's interesting to see that perspective, and it turns out that he is a golden person, and so the two end up appreciating each other a lot. では、これは若い郊外の人の物語で、偶然にもかなり裕福な人の世話をすることになります。その人は不幸にも下半身麻痺で、動けないので、彼の必要を満たし、入浴を手伝い、日常生活をサポートします。これは少し、どう言えばいいのか、かなり大変な仕事です。そして、二人の間にある階級の違いが見えてきます。彼は郊外出身で、同じ環境ではないので、その視点を見るのは非常に興味深いです。そして、彼は素晴らしい人で、二人は最終的にとても仲良くなります。 Et donc, il s'avère qu'il fait le job, il fait le job mieux que certaines personnes qui sont plus qualifiées pour ça. and|so|he|it turns out|that he|he does|the|job|he|he does|the|job|better|than|some|people|who|they are|more|qualified|for|that そして|だから|彼は|判明する||する|その|仕事|彼は|する|その|仕事|より良く|という|一部の|人々|彼らは|である|より|資格のある|のために|それ And so, it turns out that he does the job, he does the job better than some people who are more qualified for it. そして、彼はその仕事をこなしていて、実際にはその仕事にもっと適した資格を持つ人々よりも上手にやっています。 Donc euh… Donc voilà, et donc voilà c'est un film qui m'a beaucoup touché et puis la touche d'humour c'est vraiment un plus, donc voilà. so|uh|so|there it is|and|so|there it is|it's|a|film|that|it touched me|a lot|touched|and|then|the|touch|of humor|it's|really|a|plus|so|there it is だから|えっと|だから|ほら|そして|だから|ほら|それは|一つの|映画|それが|私に|とても|感動した|そして|その後|その|タッチ|ユーモアの|それは|本当に|一つの|プラス|だから|ほら So, uh... So there you go, and so it's a film that really touched me and the touch of humor is really a plus, so there you go. だから、ええと… だから、これが私にとても感動を与えた映画で、ユーモアの要素が本当にプラスになっているので、そうです。 C'est un film qui a gagné (remporté) un prix à Cannes, je crois? it is|a|film|who|has|won|(won)|a|prize|at|Cannes|I|I believe それは|一つの|映画|それが|持っている|勝った|獲得した|一つの|賞|で|カンヌ|私は|思う Es ist ein Film, der in Cannes einen Preis gewonnen hat, denke ich? It's a film that won an award at Cannes, I believe? これはカンヌで賞を受賞した映画だと思いますか? Ouais, tout à fait, tout à fait, c'est… il mérite! yeah|all|at|done||||it's|he|he deserves うん|全て|に|まさに|全て|に|まさに|それは|彼は|値する |tudo|||||||| Ja, absolut, absolut, es ist ... es verdient! Yeah, absolutely, absolutely, it... it deserves it! はい、まさにその通りです、まさにその通りです、これは… 彼はそれに値します! Franchement c'est euh... c'est mérité et puis euh… - Et l'acteur principal c'est qui? frankly|it's|uh|it's|deserved|and|then|uh|And|the actor|main|it's|who 正直に|それは|えっと|それは|値する|そして|その後|えっと|そして|その俳優|主役|それは|誰 Ehrlich gesagt ist es äh ... es ist verdient und dann äh ... - Und wer ist der Hauptdarsteller? Honestly, it's uh... it's well-deserved and then uh... - And who is the main actor? 正直に言うと、ええと… それは当然のことです、そして… - 主演俳優は誰ですか? - Omar Sy! Omar|Sy オマール|シー - Omar Sy! - オマール・シー! Dîner avec con, avec les cons! dinner|with|idiot|with|the|idiots ディナー|と|バカ|と|その|バカたち Dinner with idiots, with the idiots! バカとのディナー、バカたちと! - ‘(Le) dîner de cons', j'adore! the|dinner|of|idiots|I love その|ディナー|の|バカたち|大好き - '(The) Dinner of Idiots', I love it! - 『バカの晩餐』、大好き! Oui, c'est ça, oui! yes|it's|that|yes はい|それは|それ|はい Yes, that's it, yes! はい、そうです、はい! - Alors, pourquoi cette comédie? so|why|this|comedy それでは|なぜ|この|コメディ - So, why this comedy? - それで、なぜこのコメディなの? - Ah parce que c'est rigolo, c'est charmant, je l'ai adoré, c'était, c'était chouette! Ah|because|that|it's|funny|it's|charming|I|I loved it|adored|it was|it was|great ああ|それは|ということ|それは|面白い|それは|魅力的|私は||大好きだった|それはだった|それはだった|素晴らしい ||||engraçado||charmoso|||||| - Oh because it's funny, it's charming, I loved it, it was, it was great! - ああ、だって面白いし、魅力的だし、私はそれが大好きだった、素晴らしかった! Vous parliez déjà bien français comme ça quand vous l'avez vu? you|you were speaking|already|well|French|like|that|when|you|you have seen|seen あなたは|話していた|すでに|上手に|フランス語|のように|それ|いつ|あなたは||見た Haben Sie schon so gut Französisch gesprochen, als Sie ihn sahen? ¿Ya hablabas bien francés así cuando lo viste? Did you already speak French well like that when you saw him? あなたはそれを見たとき、すでにフランス語が上手でしたか? Oui! yes はい Yes! はい! - D'accord. okay わかりました - Alright. - わかりました。 - Absolument! absolutely 絶対に - Absolutely! - もちろん! - Alors, est-ce qu'il y aurait un autre film que vous pourriez conseiller à un apprenant du français pour des raisons culturelles, pour le voir et puis connaître un peu plus la culture française? so|||that it|||a|another|film|that|you|you could|to recommend|to|a|learner|of|French|for|some|reasons|cultural|to|it|to see|and|then|to know|||more|the|culture|French それでは|||彼が|そこに|あるだろう|1つの|別の|映画|それ|あなたが|できるだろう|勧める|に|1人の|学習者|の|フランス語|のために|いくつかの|理由|文化的な|のために|それ|見ること|そして|その後|知ること|1つの|少し|もっと|その|文化|フランスの |||||||||||||||aprendiz|||||||||||||||||| - Gibt es also einen anderen Film, den Sie einem Französischlerner aus kulturellen Gründen empfehlen könnten, um ihn zu sehen und dann mehr über die französische Kultur zu erfahren? - So, is there another movie that you could recommend to a French learner for cultural reasons, to watch and then learn a bit more about French culture? - では、フランス文化を知るためにフランス語学習者にお勧めできる他の映画はありますか? - Oh là là! oh|there|there おお|そこに|そこに - Oh la la! - おお、なんてこった! Oh ça c'est euh… quoi? Oh|that|it's|uh|what おお|それは|それは|ええと|何 Oh, what is that... what? ああ、それはえっと…何? ‘Jules et Jim'!!! Jules|and|Jim ジュール|と|ジム ‘Jules and Jim'!!! 『ジュールとジム』!!! Je (ne) connais pas, c'est quoi comme genre? I|not|I know|not|it's|what|like|genre 私は|否定|知っている|否定|それは|何|のような|ジャンル I don't know it, what kind of genre is it? 知らない、どんなジャンルなの? - Nan, arrête!! no|stop いいえ|止めて |pare - No, stop!! - いや、やめて!! Non, vraiment pas! no|really|not いいえ|本当に|ない No, really not! いいえ、本当にそうではありません! - Arrête!! stop 止めて - Stop!! - やめて!! (Il) y en a pas mal! it|there|some|there is|not|a lot それ|そこに|それら|ある|ない|たくさん (There) are quite a few! (それは)かなりあります! Euh, j'aime bien les films drôles, divertissants. uh|I like|well|the|films|funny|entertaining ええと|私は好き|よい|その|映画|面白い|楽しい Uh, I like funny, entertaining movies. ええと、私は面白くて楽しい映画が好きです。 Alors euh de Funès, de Funès, c'est des grands classiques! so|uh|of|Funès|||it's|some|great|classics それでは|えっと|の|フネス|の|フネス|それは|いくつかの|大きな|クラシック |||||Funès|||| So, uh, de Funès, de Funès, those are great classics! あの、フネス、フネスは大きなクラシックです! Après sans les enfants, plus intellectuels, les films un peu de la nouvelle vague, les années 60, Paris un peu idéalisée, j'pense à ceux-là et puis euh peut-être euh… plus récemment, j'sais pas, ‘Amélie Poulain', c'est vrai que j'ai bien aimé. after|without|the|children|more|intellectuals|the|films|a|a bit|of|the|new|wave|the|years|Paris|a|a bit|idealized|I think|to|||and|then|uh|||uh|more|recently|I don't know|not|'Amélie|Poulain|it's|true|that|I have|quite|liked その後|なしで|その|子供たち|もっと|知的な|その|映画|一つの|少し|の|新しい||波|その|年|パリ|一つの|少し|理想化された|私は考える|について|||そして|それから|えっと|||えっと|もっと|最近|私は知っている|ない|アメリー|プーラン|それは|本当|こと|私は持っている|よく|好きだった |||||intelectuais||||||||||||||idealizada|||||||||||||||||||||| Nachdem ohne die Kinder, intellektueller, die Filme ein bisschen von der neuen Welle, den 60ern, Paris ein wenig idealisiert, denke ich an diese und dann äh vielleicht äh ... in jüngerer Zeit weiß ich nicht, ' Amélie Poulain ', es ist wahr, dass es mir gefallen hat. Then without the kids, more intellectual films, a bit from the New Wave, the 60s, Paris a bit idealized, I think of those and then, uh, maybe, uh… more recently, I don't know, 'Amélie Poulain', it's true that I really liked it. 子供たちなしで、もっと知的な映画、60年代のヌーヴェルヴァーグの映画、理想化されたパリ、そういう映画を思い出します。それから、最近では、‘アメリ・ポラン'が本当に好きでした。 - Pourquoi vous avez bien aimé why|you|you have|well|liked なぜ|あなたは|持っていた|よく|好きだった - Why did you like - なぜ‘アメリ・ポラン'が好きだったのですか?

‘Amélie Poulain'? Amélie|Poulain アメリー|プーラン 'Amélie Poulain'? ‘アメリ・ポラン'? - C'est très poétique, c'est, c'est… on est, on est… on s'éloigne un peu de la réalité, et il ya une très jolie histoire, et puis euh… on apprend plein de proverbes dans ce film! it's|very|poetic|it's|it's|we||we||we|moves away|||of|||||||||||||||||proverbs|in|this|film それは|とても|詩的|それは|それは|私たちは|です|私たちは|です|私たちは|離れていく|一つの|少し|から|現実||そして|それは|ある|一つの|とても|美しい|物語|そして|それから|ええと|私たちは|学ぶ|たくさんの|の|ことわざ|の中で|この|映画 ||||||||||||||||||há||||||||||||provérbios||| - It's very poetic, it's, it's… we are, we are… we drift a bit from reality, and there's a very nice story, and then, uh… we learn a lot of proverbs in this film! - とても詩的で、ええと…現実から少し離れていて、とても素敵な物語があって、それからええと…この映画でたくさんのことわざを学びます! Donc, vous le recommanderiez à quelqu'un qui apprend le français? so|you|it|you would recommend|to|someone|who|learns|the|French だから|あなたは|それを|勧めるでしょう|に|誰か|その|学んでいる|フランス語| So, would you recommend it to someone who is learning French? だから、フランス語を学んでいる誰かに勧めますか? Ah il est génial! Ah|he|is|great ああ|それは|です|素晴らしい Oh, it's great! ああ、素晴らしいです! Parce qu'on apprend tous les proverbes, ‘Un tien vaut mieux que deux tu l'auras', ‘Une hirondelle n'annonce pas le printemps, enfin annonce le printemps', etc. because|that we|we learn|all|the|proverbs|'A|yours|is worth|better|than|two|you|you will have'|'A|swallow|does not announce|not|the|spring|finally|it announces|the|spring'| なぜなら|私たちは|学ぶ|すべての|その|ことわざ|一つの|あなたの|値する|より|〜よりも|二つの|あなたが|手に入れる|一つの|ツバメ|〜を告げない|〜ない|その|春|つまり|告げる|その|春|など |||||||tien|vale|||||terá||andorinha||||||||| Because we learn all the proverbs, 'A bird in the hand is worth two in the bush', 'One swallow does not make a spring, but it announces spring', etc. だって、すべてのことわざを学ぶからです。「一つのものは二つのものよりも価値がある」、「一羽のツバメは春を告げない、まあ春を告げるけど」などなど。 etc. etc. など。 - D'accord! - Alright! - わかりました! - De très jolies expressions, ouais, ouais, celui-là pas mal. of|very|pretty|expressions|yeah||||not|bad |とても|美しい|表現|うん|うん|||ない|悪くない - Very nice expressions, yeah, yeah, that one is not bad. - とても素敵な表現ですね、そうそう、あれはなかなかいいです。 - Ben, c'est très très gentil à vous. well|it's|very|very|kind|to|you |それは|とても||親切|に|あなたに - Well, that's very very kind of you. - ええ、とても親切ですね。 P'têt aussi, peut-être des films qui représentent un peu moins Paris et (plutôt) le reste de la France aussi. maybe|also|||some|films|that|they represent|a|a little|less|Paris|and|rather|the|rest|of|the|France|also たぶん|も|||いくつかの|映画|それらが|表現する|ある|少し|それほど|パリ|そして|むしろ|その|残り|の|フランス||も Maybe also, perhaps films that represent a little less Paris and (rather) the rest of France too. たぶん、パリをあまり表現しない映画や、フランスの他の部分を描いた映画もあるかもしれません。 Parce qu'il se passe plein de choses dans des histoires euh en Bretagne ou dans le Sud et euh voilà, qu'ils (ne) soient pas que… - Vous avez un titre en particulier? because|that it|it|it happens|plenty|of|things|in|some|stories|uh|in|Brittany|or|in|the|South|and|uh|there you go|that they|(not)|they are|not|only|you|you have|a|title|in|particular なぜなら|それが|自身が|起こる|たくさんの|の|こと|の中で|いくつかの|物語|えっと|の中で|ブルターニュ|または|の中で|南||そして|えっと|それで|それらが|否定|である|ない|だけ|あなた|持っている|ある|タイトル|に|特に ||||||||||||||||||||||estejam|||||||| Because a lot of things happen in stories, uh, in Brittany or in the South and, uh, there you go, that they (are) not just… - Do you have a specific title? なぜなら、ブルターニュや南部での物語にはたくさんのことが起こるからです。だから、彼らが(パリだけでなく)… - 特にタイトルはありますか? Là, la mémoire me lâche, mais pas que Paris, parce que Paris est magnifique mais il y a aussi plein de choses, plein d'autres choses du (lié au) français dans, dans… partout où il est parlé! ||||lässt nach||||||||||||||||||||||||||||||| there|the|memory|me|it leaves|but|not|only|Paris|because|that|Paris|is|magnificent|but|there|there|there is|also|plenty|of|things|plenty|other|things|of|related|to|French|in|in|everywhere|where|it|it is|spoken そこで|その|記憶|私に|逃げる|しかし|否定|だけ|パリ|なぜなら|それが|パリ|である|素晴らしい|しかし|それ|そこに|ある|も|たくさんの|の|こと|たくさんの|他の|こと|の|関連した|に|フランス語|の中で|の中で|どこでも|ところ|それ|である|話される Right now, my memory is failing me, but not just Paris, because Paris is beautiful but there are also plenty of things, plenty of other things related to the French language, in, in… everywhere it is spoken! 今は記憶が曖昧ですが、パリだけではなく、パリは素晴らしいですが、フランス語が話されている場所には他にもたくさんのことがあります! Après aussi, j'peux vous conseiller ‘Belle de jour' avec Catherine Deneuve, incroyable! after|also|I can|you|to advise|'Beautiful|of|day|with|Catherine|Deneuve|incredible その後|も|私はできる|あなたに|勧める|美しい|の|日|と|カトリーヌ|デヌーブ|信じられない ||posso||||||||| Auch danach kann ich Ihnen 'Belle de Jour' mit Catherine Deneuve raten, unglaublich! Afterwards, I can also recommend 'Belle de Jour' with Catherine Deneuve, incredible! それから、キャサリン・ドヌーブの『昼下がりの情事』をお勧めします。信じられないほど素晴らしいです! - Et euh… - Pour des raisons esthétiques aussi ou pour le fond? and|uh|for|some|reasons|aesthetic|also|or|for|the|content |ええと|のために|いくつかの|理由|美的な|も|または|のために|その|内容 |||||estéticas||||| - And uh… - For aesthetic reasons too or for the content? - ええと… - 美的理由のためですか、それとも内容のためですか? - Pour l'histoire en général, en plus c'est euh… Buñuel​ qui​ a fait le film il me semble, Catherine Deneuve déjà t'façon (de toute façon) iconique, iconique. for|the story|in|general|in|plus|it's|uh|Buñuel|who|has|made|the|film|it|to me|it seems|Catherine|Deneuve|already|anyway|(of|all|ways)|iconic|iconic のために|物語|に|一般的に|に|さらに|それは|ええと|ブニュエル|彼が|した|映画|その|映画|彼は|私に|思える|カトリーヌ|デヌーブ|すでに|いずれにせよ|の|すべての|方法|アイコニック|アイコニック ||||||||Buñuel||||||||||||de toda forma||||icônica| - Für die Geschichte im Allgemeinen ist es außerdem ähm ... Buñuel, der den Film gemacht hat, scheint mir, Catherine Deneuve ist bereits (sowieso) eine Ikone, eine Ikone. - For the story in general, plus it's uh… Buñuel who made the film it seems, Catherine Deneuve is already iconic anyway. - 一般的なストーリーのためです。それに、確かブニュエルが映画を作ったと思いますし、キャサリン・ドヌーブはすでにアイコニックですからね。 Et puis, ‘Belle de jour' quoi! and|then|'Beautiful|of|day|what そして|それから|美しい|の|日|何か Und dann, 'Belle de jour' was! And then, 'Belle de Jour' right! それに、「昼顔」ですからね! Franchement, c'est génial! frankly|it's|great 正直に|それは|素晴らしい Honestly, it's great! 正直、素晴らしいです! Et alors, est-ce que vous… il y aurait un film par exemple, en particulier, que vous pourriez conseiller... - Oui. and|so|||that|you|there|||a|film|by|example|in|particular|that|you|you could|to advise|Yes それで|それでは|||何か|あなた|それ|そこに|あるだろう|1つの|映画|例えば|例|に|特に|何か|あなた|できるだろう|勧める|はい |||||||||||||||||poderia|| So, is there… would there be a movie for example, in particular, that you could recommend... - Yes. それで、あなたは…特にお勧めできる映画はありますか? - はい。 - À quelqu'un qui apprend le français, pas pour des raisons simplement linguistiques mais surtout culturelles? to|someone|who|learns|the|French|not|for|some|reasons|simply|linguistic|but|especially|cultural に|誰か|その|学んでいる|フランス語||ない|のために|いくつかの|理由|単に|言語的な|しかし|特に|文化的な - To someone who is learning French, not just for linguistic reasons but especially for cultural ones? - フランス語を学んでいる人に、単に言語的な理由だけでなく、特に文化的な理由で? Un truc culte un peu… a|thing|cult|a|a little 1つの|もの|カルト|1つの|少し Eine etwas kultige Sache ... A bit of a cult thing… ちょっとしたカルト的なもの…

Un truc culte français? a|thing|cult|French 1つの|もの|カルト|フランスの A French cult thing? フランスのカルト的なもの?

Euh… pff, attendez là… Là vous me posez une colle! uh|pff|wait|there|there|you|me|you ask|a|question ええと|ふぅ|待って|そこ|そこに|あなたたち|私に|置いている|一つの|難問 |||||||fazem|| Äh ... pff, warte dort ... Da hast du mir einen Kleber gegeben! Uh… pff, wait a second… You're stumping me here! ええと…ふぅ、ちょっと待ってください…今、難しい質問をされました!

Et est-ce qu'il y aurait un film en particulier, pour les apprenants du français qui nous regardent, que vous pourriez conseiller pour les raisons culturelles, plus que linguistiques en fait. and|||that there|there|there would be|a|film|in|particular|for|the|learners|of|French|who|us|they watch|that|you|you could|to recommend|for|the|reasons|cultural|more|than|linguistic|in|in fact そして|||彼が|そこに|あるだろう|一つの|映画|に|特に|のために|その|学習者|の|フランス語|彼らが|私たちを|見ている|それ|あなたが|できるだろう|勧める|のために|その|理由|文化的|より|というより|言語的|実際に| |||||haveria||||||||||||||||||||||||| Und gibt es insbesondere einen Film für Französischlerner, der uns zuschaut, den Sie aus kulturellen Gründen empfehlen können, mehr als sprachlich. And is there a particular movie, for the French learners who are watching us, that you could recommend for cultural reasons, more than linguistic ones actually. そして、フランス語を学んでいる視聴者のために、文化的な理由から特にお勧めできる映画はありますか? - D'accord, oui alors ben regardez ‘Les enfants du paradis' qui est la grande fresque de Jean (Marcel) Carné et euh qui raconte l'histoire des boulevards parisiens au XIXème siècle, et donc de toute cette faune àla fois de voleurs, de mendiants, de poètes, de bourgeois, d'aristocrates qui se mélangeaient sur les grands boulevards. |||||||||||||Freske|||||||||||||||||||||Fauna||||||mendiants|||||||||||| okay|yes|so|well|look|the|children|of|paradise|who|is|the|great|fresco|of|Jean|Marcel|Carné|and|uh|who|tells|the story|of|boulevards|Parisian|in|19th|century|and|so|of|all|this|fauna|both|time|of|thieves|of|beggars|of|poets|of|bourgeois|aristocrats|who|they|they mixed|on|the|great|boulevards わかりました|はい|それでは|ええと|見てください|その|子供たち|の|天国|それが|である|その|大きな|壁画|の|ジャン|マルセル|カルネ|そして|ええと|それが|語る|物語|の|大通り|パリの|に|19世紀|世紀|そして|だから|の|すべての|この|動物たち|一緒に|同時に|の|泥棒|の|乞食|の|詩人|の|ブルジョワ|貴族|それらが|自分たちを|混ざっていた|上で|その|大きな|大通り |||||||||||||fresca|||||||||||||||||||||fauna|àla|||ladrões||||||||||misturavam||||dos boulevards - Alright, yes, well look at 'Les enfants du paradis' which is the great fresco by Jean (Marcel) Carné and uh which tells the story of the Parisian boulevards in the 19th century, and thus of all this fauna of thieves, beggars, poets, bourgeois, aristocrats who mingled on the grand boulevards. - そうですね、ではジャン(マルセル)カルネの大作『天井桟敷の人々』を見てください。これは19世紀のパリの大通りの物語で、泥棒、乞食、詩人、ブルジョワ、貴族などの人々が大通りで交わる様子を描いています。 Ça c'est un très beau film! it|it's|a|very|beautiful|film それは|である|一つの|とても|美しい|映画 That's a very beautiful film! これはとても美しい映画です! - D'accord! - Alright! - わかった! Alors, euh... (il) y a un film que je connais mais que je (n') ai pas vu, c'est une… c'est une anthologie de petites histoires, qui s'appelle ‘Paris, je t'aime'. so|uh|it|there|there is|a|film|that|I|I know|but|that|I|not|I have|not|seen|it's|a|it's|a|anthology|of|small|stories|which|it's called|'Paris|I|I love' それでは|えっと|彼は|そこに|ある|一つの|映画|それ|私は|知っている|しかし|それ|私は|否定|持っていない|否定|見た|それは|一つの|それは|一つの|アンソロジー|の|小さな|物語|それは|呼ばれる|パリ|私は|愛している |||||||||||||||||||||antologia|||||||| So, uh... (there) is a film that I know but that I (haven't) seen, it's an… it's an anthology of short stories, called 'Paris, je t'aime'. えっと、私が知っているけれども見たことがない映画があって、それは…小さな物語のアンソロジーで、「パリ、ジュテーム」というタイトルです。 (Il) y en a un qui est réalisé par Olivier Assayas, qui est un réalisateur que j'aime beaucoup, parce que ses films sont vraiment bordéliques, - D'accord. it|there|some|there is|one|who|is|made|by|Olivier|Assayas|who|is|a|director|that|I like|a lot|because|that|his|films|they are|really|chaotic|Okay 彼は|そこに|それ|ある|一つの|それは|である|監督された|によって|オリヴィエ|アサヤス|それは|である|一人の|監督|それ|私は好き|とても|なぜなら|それ|彼の|映画|である|本当に|混沌とした|わかった (There) is one that is directed by Olivier Assayas, who is a director that I really like, because his films are really chaotic, - Okay. オリヴィエ・アサイヤスが監督した作品があって、彼は私がとても好きな監督です。彼の映画は本当に混沌としているからです。- わかった。 - et euh, et euh... mais du coup c'est pas en français, c'est en anglais, et (il) y a des acteurs comme par exemple, euh… (il) y a Natalie Portman qui joue d'dans (dedans) il me semble qu'(il) y a... ‘fin je (ne) sais plus comment il s'appelle, en fait j'hésite entre Ethan Hawke et un autre mec, mais en fait j'pense que c'est l'autre mec. and|uh|and|uh|but|||it's||||||||||||||||||||||||in|in|||||||||||||||||||||||||guy|||||||| そして|えっと|そして|えっと|しかし|その|結果|それは|否定|で|フランス語|それは|で|英語|そして|彼は|そこに|ある|いくつかの|俳優|のような|によって|例|えっと|彼は|そこに|ある|ナタリー|ポートマン|それは|演じる|中で|中で|彼は|私に|思える||彼は||||||||||呼ばれる|で|実際に|私は迷っている|の間で|イーサン|ホーク|と|一人の|別の|男|しかし|で|実際に|私は思う|それ|それは|別の|男 |||||||||||||||||||||||||||Natalie|Portman|||dentro|||||||||||||||||||eu hesito||Ethan|Hawke|||||||||||| - and uh, and uh... but it's not in French, it's in English, and (there) are actors like for example, uh… (there) is Natalie Portman who plays in it, it seems to me that (there) is... I mean I (don't) remember what it's called, actually I'm hesitating between Ethan Hawke and another guy, but actually I think it's the other guy. えっと、でもそれはフランス語ではなくて英語で、例えば、ナタリー・ポートマンが出ていると思います。彼の名前は確か…エthan・ホークともう一人の男の人の間で迷っているんですが、実際にはもう一人の男の人だと思います。 - D'accord, donc PAS Ethan Hawke hein, et sinon un film français, en français? okay|so|NOT|Ethan|Hawke|right|and|otherwise|a|film|French|in|French わかった|だから|いいえ|イーサン|ホーク|ね|そして|さもなければ|1つの|映画|フランスの|で|フランス語 - Okay, so NOT Ethan Hawke, right, and otherwise a French film, in French? - わかりました、つまりイーサン・ホークではなく、フランス語の映画はどうですか? - En film français, qui parle de France. in|film|French|who|speaks|of|France で|映画|フランスの|それが|話す|について|フランス - In a French film, that talks about France. - フランス語の映画で、フランスについて話しているもの。 Eh ben, franchement des classiques, genre euh ‘À bout de souffle'. well|then|frankly|some|classics|like|uh|At|end|of|breath ええ|まあ|正直に|いくつかの|クラシック|ジャンル|ええと|に|端|の|息 ||||||||bote||sopro Well, honestly classics, like uh 'Breathless'. ええと、正直なところ、クラシックな作品、例えば『勝手にしやがれ』のような。 D'accord. okay わかった Okay. わかりました。 - Parce que euh… parce qu'effectivement, j'pense que quand tu, quand tu parles de Paris à un New Yorkais, c'est à ça qu'il pense, et euh… - D'accord. because|that|uh|because|that indeed|I think|that|when|you|when|you|you talk|about|Paris|to|a|||it's|to|that|that he|he thinks|and|uh|Okay だから|ということ|ええと|だから|実際に|私は思う|ということ|いつ|あなたが|いつ|あなたが|話す|について|パリ|に|一人の|ニューヨーク|人|それは|に|それ|彼が|思う|そして|ええと|わかった - Because, uh... because indeed, I think that when you talk about Paris to a New Yorker, that's what they think of, and, uh... - Okay. - ええと…実際、ニューヨーカーにパリについて話すと、彼が思い浮かべるのはこれだと思うんだ、ええ… - わかりました。 - Mais sinon à peu près euh… Après, la France (ne) se résume pas qu'à Paris, donc est-ce qu'il y a autre chose... - Ouais, c'est ça. but|otherwise|at|little|about|uh|After|the|France|(not)|itself|it summarizes|not|just to|Paris|so|||that there|there|there|other|thing|yeah|it's|that でも|それ以外は|に|少し|近く|ええと|その後|フランス||否定|自動詞の再帰代名詞|要約される|否定|だけに|パリ|だから|||彼が|そこに|ある|他の|こと|うん|それは|それ |||||||||||se resume|||||||||||||| - But otherwise, roughly, uh... After all, France is not just about Paris, so is there anything else... - Yeah, that's it. - でも、他はほとんど…フランスはパリだけではないから、他に何かあるのか… - そう、それだ。 - Peut-être? - Maybe? - もしかして? - En fait, j'connais, j'connais assez... C'est bizarre les… les autres villes, les autres régions de France ne sont pas énormément représentées dans le cinéma, même si en fait c'est (ce n'est) pas un problème uniquement français, parce que quand on regarde même dans les films américains c'est souvent New York ou Los Angeles ou Miami qui sont représentées. in|fact|I know|I know|enough|it's|strange|the|the|other|cities|the|other|regions|of|France|not|they are|not|enormously|represented|in|the|cinema|even|if|in|fact|it's|it|it is not|not|a|problem|only|French|because|that|when|we|we look|even|in|the|films|American|it's|often|New|York|or|Los|Angeles|or|Miami|that|they are|represented で|実際に|私は知っている|私は知っている|かなり|それは|奇妙|その|その|他の||その||||||である|||表現されている||||||||||||||||||||||||||||||||アンヘレス||||| ||eu conheço||||||||||||||||||representadas||||||||||||||||||||||||||||||||||||| - In fact, I know, I know quite a bit... It's strange that the other cities, the other regions of France are not very much represented in cinema, even though in fact it's not just a French problem, because when we look at American films, it's often New York or Los Angeles or Miami that are represented. - 実際、私はかなり知っている…他の都市やフランスの他の地域は映画ではあまり表現されていないのが奇妙だ、実際、これはフランスだけの問題ではないから、アメリカの映画を見ても、しばしばニューヨークやロサンゼルス、マイアミが表現されている。 Les grosses capitales, ‘fin en général, ok. the|big|capitals|'end|in|general|ok その|大きな|首都|終わり|それについて|一般的に|わかった The big capitals, well generally, okay. 大きな首都、まあ一般的に、オッケー。 - C'est ça, les grosses villes. it's|that|the|big|cities それは|それ|その|大きな|都市 - That's right, the big cities. - そう、それが大きな都市。 Euh, si j'devais en choisir un, euh… parce que c'est un de mes films préférés, c'est ‘Nos jours heureux'. uh|if|I had to|one|to choose|one|uh|||it's|one|of|my|films|favorite|it's|'Our|days|happy' えーと|もし|私がしなければならない|それを|選ぶ|一つ|えーと|||それは|一つ|の|私の|映画|お気に入り|それは|私たちの|日々|幸せな ||deveria|||||||||||||||| Uh, if I had to choose one, uh… because it's one of my favorite movies, it's 'Our Happy Days'. えっと、もし一つ選ぶとしたら、えっと…私のお気に入りの映画の一つだから、「私たちの幸せな日々」だ。 - Oh! Oh おお - Oh! - おお! - Euh, donc c'est l'histoire de… d'un voyage scolaire en fait, d'une classe de… classe de mer, ou classe de nature, voilà, on appelle ça de plusieurs… de plusieurs manières en France, et donc euh il y a des, comment on appelle ça? uh|so|it's|the story|of|of a|trip|school|in|in fact|of a|class|of|class|of||||of|||we|we call|that|||||||||||||||||| ええと|だから|それは|物語|の|ある|旅行|学校の|に|実際に|ある|クラス|の|クラス|の|海|または|クラス|の|自然|ほら|私たちが|呼ぶ|それを|の|いくつかの|||方法|に|フランス|そして|だから|ええと|それは|に|ある|いくつかの|どうやって|私たちが|呼ぶ|それを - Uh, so it's the story of… a school trip actually, a class trip to the sea, or nature class, you know, we call it in several… several ways in France, and so uh there are, what do we call that? - ええと、つまりこれは…学校の旅行の話で、…海のクラス、または自然のクラス、そう、フランスではいくつかの…いくつかの方法で呼ばれています、そしてええ、何と言えばいいのかな? Des instituteurs, non pas des instituteurs, des animateurs. some|teachers|not|not|some|teachers|some|facilitators いくつかの|教師|いいえ|ではない|いくつかの|教師|いくつかの|アニメーター |professores||||||animadores Lehrer, keine Lehrer, Animatoren. Teachers, not just teachers, but facilitators. 教師ではなく、アニメーターです。 - Des animateurs, oui! some|hosts|yes いくつかの|アニメーター|はい - Facilitators, yes! - アニメーターですね! - Des animateurs qui s'occupent d'un groupe de jeunes etc. |Animateure||||||| some|facilitators|who|they take care of|of a|group|of|young people|etc いくつかの|アニメーター|彼らが|世話をする|ある|グループ|の|若者|など - Facilitators who take care of a group of young people, etc. - 若者のグループを担当するアニメーターです。 et c'est hilarant! and|it's|hilarious そして|それは|面白い ||hilário and it's hilarious! そして、それは面白い! C'est vraiment un film àrecommander et puis euh… j'pense que c'est assez simple, assez simple pour des personnes qui ne connaissent pas ou peu le français. it is|really|a|film|to recommend|and|then|uh|I think|that|it is|quite|simple|quite|simple|for|some|people|who|not|they know|not|or|little|the|French それは|本当に|一つの|映画|おすすめする|そして|それから|えーと|私は思う|それが|それは|十分に|簡単|十分に|簡単|ために|いくつかの|人々|〜する|否定|知っている|否定|または|少し|フランス語| ||||a recomendar||||||||||||||||||||| It's really a film to recommend and, uh... I think it's quite simple, simple enough for people who don't know much French. 本当におすすめの映画ですし、えっと…フランス語をあまり知らない人にとっては、かなり簡単だと思います。 Merci beaucoup les amis d'avoir regardé cet épisode d'Easy French sur le cinéma! thank you|very much|the|friends|for having|watched|this|episode|of Easy|French|on|the|cinema ありがとう|たくさん|その|友達|〜したこと|見た|この|エピソード|Easyの|フランス語|について|その|映画 Thank you very much friends for watching this episode of Easy French about cinema! このエピソードのEasy Frenchを見てくれた友達に本当に感謝します! Si vous aussi, vous avez vu un film français que vous avez aimé ou pas, laissez-nous ça en commentaire et dites-nous pourquoi. if|you|also|you|you have|seen|a|film|French|that|you|you have|liked|or|not|leave|us|that|in|comment|and|tell|us|why もし|あなたが|も|あなたが|持っている|見た|一つの|映画|フランスの|それ|あなたが|持っている|好きだった|または|否定|残して|私たちに|それ|に|コメント|そして|言って|私たちに|なぜ If you too have seen a French film that you liked or not, let us know in the comments and tell us why. もしあなたも好きだったり、そうでなかったりするフランス映画を見たことがあれば、コメントで教えてください。そして、なぜそう思ったのか教えてください。 Ou si vous voulez nous recommander un film de votre pays, culte aussi, que vous aimez, dite-nous pourquoi en commentaire, et n'oubliez pas de vous abonner ànotre chaîne! or|if|you|you want|us|to recommend|a|film|from|your|country|cult|also|that|you|you like|||why|in|comment|and|don't forget|not|to|you|to subscribe|to our|channel または|もし|あなたが|欲しい|私たちに|おすすめする|1つの|映画|の|あなたの|国|カルト|も|という|あなたが|好きな|||なぜ|に|コメント|そして|忘れないで|ない|の|あなたが|登録する|私たちの|チャンネル |||||||||||||||||||||||||||à nossa| Or if you want to recommend a cult film from your country that you love, tell us why in the comments, and don't forget to subscribe to our channel! もしあなたの国の好きなカルト映画を私たちに推薦したい場合は、コメントでその理由を教えてください。そして、私たちのチャンネルを購読するのを忘れないでください! À très bientôt et merci! at|very|soon|and|thank you で|とても|すぐに|そして|ありがとう See you very soon and thank you! またすぐにお会いしましょう、ありがとうございます!

SENT_CWT:ANmt8eji=15.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.96 PAR_CWT:AvJ9dfk5=15.64 en:ANmt8eji ja:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=68 err=2.94%) translation(all=134 err=0.00%) cwt(all=2127 err=19.04%)