Pourquoi il ne faut pas apprendre une langue étrangère ?
Bonjour à toutes et à tous.
Si vous suivez depuis un petit moment ce podcast, vous savez surement que je suis passionnée pas les langues étrangères. Si vous venez juste de me découvrir, laissez-moi vous dire que oui ! J'aime apprendre de nouvelles langues et je me suis d'ailleurs donné comme mission d'aider les gens à en apprendre pleins, beaucoup plus rapidement, facilement et sereinement ! Vous avez été peut-être choqué quand vous avez lu le titre de ce podcast ! Vous vous êtes peut-être dit quelle mouche la piquée aujourd'hui ? Je voulais tout simplement faire un peu de controverse. Au lieu de faire un épisode sur les bienfaits d'apprendre une langue, je me suis plutôt dit. Et tiens, si je faisais l'inverse, si j'essayais de trouver au contraire les points négatifs au fait de parler une autre langue. Ça n'a pas été très facile, mais j'ai quand même réussi à en soulever 6 ! Donc sans plus attendre 6 raisons pour lesquelles il ne faut surtout pas apprendre une langue étrangère !
1/ Parler une autre langue ça embrouille
Le plus gros point négatif, du moins celui que je trouve le plus flagrant à parler une autre langue, est que ça embrouille et du coup on peut avoir des difficultés à parler convenablement la sienne !
Ce problème se décline de plusieurs manières :
– ne plus arriver à trouver ses mots dans sa propre langue,
– ne pas arriver à traduire et préciser un concept dans sa langue
– En gros, ne plus parler sa langue natale correctement
Pour commencer, je dois dire que depuis que je parle plusieurs langues, j'ai parfois du mal à m'exprimer clairement et naturellement en français, surtout quand ça fait longtemps que je ne l'ai pas utilisé ! En fait, on n'oublie pas vraiment sa langue, c'est plutôt un problème de priorité. Notre cerveau favorise la langue que nous utilisons le plus ! Du coup, si vous êtes un expat, en voyage ou que vous parlez très souvent une autre langue que le français, les mots ne vont pas vous venir tout de suite en français, mais plutôt dans la langue que vous avez l'habitude de parler ! En fait, c'est un peu comme dans une compétition. Ce n'est pas forcément le mot dans la bonne langue qui va arriver. Du coup, vous devez faire l'effort de repousser ce mot et d'aller chercher celui en français, qui se cache tout au fond de votre crâne, caché derrière un amas de mots étrangers ! Au contraire, un autre des problèmes auquel je suis confronté depuis que je parle plusieurs langues, c'est l'incapacité de préciser ma pensée dans ma propre langue ! Ça m'arrive beaucoup à cause du russe ou plutôt grâce au russe ! Le russe est par exemple tellement une langue riche et précise que des fois, avec un mot on peut décrire un concept tout entier ! Du coup, comme mon esprit s'est habitué à ce raccourci de perception et de description j'ai beaucoup de mal à préciser la même chose en français ou alors il faut faire une phrase complète ! Si d'ailleurs le lien entre les langues vivantes et la perception du monde vous intéresse, vous pouvez écouter ou réécouter le podcast N° 10 de « Aux Frontières du Possible » l'épisode intitulé « Langues et Perception du monde » où je décris justement le lien étroit entre les langues et la perception du monde ! Un des autres problèmes que je rencontre, surtout à cause du russe c'est que quand je reste longtemps dans un pays russophone et que le russe devient ma langue principale, après, j'ai tendance à parler trop vite en français. Eh oui, j'ai l'impression que le débit de parole est beaucoup plus rapide en russe, du coup quand je l'utilise trop et que je prends un peu trop le pli, j'ai moi aussi tendance à parler trop vite, à parler à la même cadence que le russe, mais en français. Souvent il faut bien quelques semaines, voir quelques mois pour que je reprenne le rythme normal ! Vous vous en êtes peut-être rendu compte dans les premiers épisodes du podcast que j'ai enregistré en Ukraine, je parlais alors beaucoup trop vite ! Un autre problème que le russe m'a apporté en français, c'est l'ordre des mots ! En russe, l'ordre des mots n'a pas vraiment d'importance, puisque c'est les déclinaisons qui donnent l'importance du mot dans la phrase. On peut dire : « J'aime les pommes », mais aussi « Pomme j'aime les » ou alors « Les j'aime Pommes » du coup, parfois moi aussi j'ai tendance à oublier qu'il y a un ordre bien rigide en français et il m'arrive souvent, souvent quand je suis un peu stressé de ne pas mettre les mots dans le bon ordre ! Mais ne vous y méprenez surtout pas ! Si parler une langue vous embrouille un peu dans votre langue natale, c'est parce que ça ouvre de nouvelles portes de la perception, qui une fois ouverte son difficile à refermer surtout pour un monde rigide et monolingue. 2/tout comprendre ce que l'on dit ! Eh oui, même si, à première vue comprendre tout est un grand atout, il arrive à de rares occasions qu'on préfère être sourd et ne pas comprendre ! Ça m'est arrivé au Canada où une personne revenant d'un long séjour à Paris se plaignant du manque de gentillesse des Français, qu'elle disait grognons, stressé, etc. enfin tous les clichés d'habitude… Mais cette personne ne savait pas que je comprenais tout ! Bon ça c'était une petite anecdote, j'ai du fouiller au fin fond de mon esprit pour vous la ressortir. Mais bien souvent, c'est l'effet contraire, parler une autre langue vous donne un atout considérable, il peut même se transformer en une arme secrète ! Je me rappelle, j'étais dans un bus en Ukraine et je parlais en français avec un ami français. De très jolies filles, assistent à côté de nous, parlaient de nous en ukrainien, mais elles ne s'attendaient pas à ce que je comprenne et surtout à ce que je réponde en ukrainien ! Donc pour faire court, parler une autre langue, c'est un peu commet endosser le costume de James Bond, c'est un énorme atout, une arme secrète qui vous donnera l'avantage dans bien des situations ! Bon désolé, je fais encore là l'éloge des langues, le but de cet épisode c'est au contraire de trouver les aspects négatifs ! Donc voici le troisième :
3/ne plus pouvoir regarder des films en VF.
Eh oui, fini la facilité, le bonheur insouciant de s'assoir dans son canapé une bière à la main et de regarder l'intégrale des westerns en version française ! Parler une autre langue, ça veut dire que vous trouverez ça pas du tout naturel et crédible d'entendre des cowboys sortir de gros « SAPERLIPOPETTE, il est où Bernard » au beau milieu du désert texan ! Je vais même aller encore plus loin, vous trouverez tout simplement que ça ne colle pas !
Vous avez désormais l'habitude d'entendre des gens parler dans leur langue natale, votre inconscient a naturellement lié les sons de la langue avec le langage du corps et le mouvement des lèvres de votre interlocuteur ! Du coup, vous trouverez que tout est mal doublé !
Vous pourrez aussi parfois ressentir une sensation bizarre. Ça arrive surtout avec les documentaires, vous savez, souvent au lieu de traduire un documentaire, on rajoute bien souvent la voix française sur la voix originale qui est par exemple en anglais. Du coup, si vous parlez très bien anglais et français, vous aurez une sensation bizarre, une sensation d'embrouillement, vous allez comprendre les deux langues d'un coût, et du coup vous pourrez avoir dans quelques occasions le sentiment de ne rien comprendre ou d'avoir le cerveau retourné ! Mais le plus gros point négatif à parler trop de langue est que vous allez avoir d'un coup accès à un immense amas de films, du coup vous n'aurez pas le temps de tous les regarder ! 4/ne plus pouvoir écouter de la musique étrangère en fond
Quand je travaille, j'aime écouter de la musique en fond pour me motiver. Mais attention, il ne faut surtout pas qu'il y ait de paroles, autrement vous êtes déconcentré tout de suite ou alors il faut une musique qui soit dans une autre langue que vous ne comprenez pas. La majorité de la musique est en anglais, donc avant, avant de parler cette langue, je m'étais toujours de la musique anglaise en fond. Ça me permettait ainsi de travailler sans être déconcentré ! Mais désormais c'est impossible ! Je dois donc faire abstraction de ce petit plaisir et mettre soit de la musique sans texte ou soit de la musique dans une langue dont je ne parle pas !
Plus je parle de langue, plus je suis poussé à écouter de la musique d'ailleurs, de la musique exotique et différente, loin des sentiers battus de la pop occidentale… On peut voir ça comme un point négatif, mais pour moi ça ne l'est vraiment pas ! 5/ Incapacité de vivre dans un monde monolingue
Le plus grand des points négatifs à devenir un être multilingue, un être multiculturel, c'est qu'il vous est ensuite difficile de vivre dans une toute petite bulle. En gros, il vous est très difficile de vivre dans un monde monolingue. J'irai même plus loin, il vous est difficile de vivre dans un seul pays ! Parler plusieurs langues et le virus du voyage c'est la même chose ! Il parait même que c'est le mal du siècle, mais je ne pense pas ! C'est tout simplement une chose inhérente à notre monde contemporain, ultraconnecté et sans frontières virtuelles ! Avant les gens vivaient dans leur village, parlaient leur argot et ne s'aventuraient surtout pas dans le village voisin ! Puis, les régions sons apparus, les langues ce sont unifiés entre région et communauté géographique ! Après les pays se sont formés, la patrie et sa langue, désormais on pourrait dire que le continent est notre nation l'Europe, l'Afrique, les États-Unis. Alors imaginez-vous, retourner dans le passé, vous enfermer dans une bulle. Ça serait désormais très difficile parce que même si un village peu être très jolie, et ça fait du bien de reprendre racine en entendant son patois local, on s'est désormais que le monde est quelque chose de merveilleux et que nous avons la capacité d'aller partout, de vivre l'aventure et de nous surpasser ! Alors, pourquoi ne rester qu'à un seul endroit ? Le plus grand risque de parler plusieurs langues est que vous ne puissiez plus jamais vivre à un seul endroit, dans une seule culture, parce que même si vous y êtes bien, vous savez au fond de vous que l'aventure est possible ailleurs et qu'elle attend plus que vous ! 6/la jalousie
Et enfin, parler plusieurs langues pour certain s'est s'afficher ! Ça peut rendre jaloux ! Tellement que même si vous parlez un anglais parfait vous allez quand même prononcer un mot dans cette langue en prenant un gros accent franchouillard ! Eh oui, il faudrait quand même pas ce la faire à la Jean-Claude Van Dam, ce la jouer acteur américain ! C'est personnellement le choix que j'ai fait. Quand je parle français et que je dis un mot anglais, je le prononce à la française. Quand je parle russe et que je dis un mot français, je le prononce à la russe !
Être polyglotte ça peut rendre jaloux ! Il y a tellement de clichés, d'on-dit et de désinformations autour des langues que la plupart des gens pensent que c'est impossible ! Du coup, ces échecs et mauvaises conceptions peuvent se répandre sur vous ! Mais quelle plus belle façon de répondre à ces gens qu'en leur disant qu'apprendre une langue c'est possible ? Il n'existe malheureusement pas de formule magique, vous ne pourrez pas parler le chinois Mandarin en 2 semaines, par contre avec une bonne méthode, des techniques adaptées et de la pratique vous pourrez vous aussi parler la langue de vos rêves ! Donc pour résumer vous ne devez surtout pas apprendre une langue si vous voulez :
– Parler uniquement un français parfait
– Ne pas comprendre ce que les étrangers pensent de vous
– Regarder seulement des films en VF
– Écoutez seulement la pop anglaise et américaine
– Ne jamais voyager
– Devenir tellement riche culturellement qu'il vous est difficile de vivre à un seul endroit – Ne jamais poser un nouveau regard, un regard neuf et étranger sur le monde qui vous entoure
Vous l'aurez compris, cet épisode est un peu contradictoire ! Mais certaines personnes choisissent de vouloir rester monolingues, soit parce qu'elles pensent que c'est trop difficile de parler une autre langue, soit parce que ça ne les intéresse tout simplement pas. Le choix est à chacun, moi j'ai depuis longtemps fait le mien et je ne l'ai jamais regretté !