×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

FrançaisFacile - Villes & Régions, Lyon (niveau avancé)

2000 ans d'histoire ont fait de Lyon une ville unique en France. Son riche patrimoine reflète les différentes époques et raconte l'histoire de la ville. C'est pour la richesse de son patrimoine architectural que Lyon à été inscrit au Patrimoine mondial de l'humanité.

L'agglomération lyonnaise occupe une situation privilégiée au coeur de la vallée du Rhône, sillon fluvial naturel. Elle est bordée au Nord par le Pays Beaujolais, à l'Ouest par les Monts du Lyonnais, à l'Est et au Nord par la plaine de la Dombes et de l'Isère. Elle est très facile d'accès depuis la capitale puisqu'à deux heures en TGV ou une heure en avion de Paris.

Lyon est reconnue dans le monde entier pour la soie, activité traditionnelle des canuts et la gastronomie dont elle est la capitale mondiale depuis des siècles.

Vous pourrez aussi y trouver des musées d'exception allant de la civilisation gallo-romaine à l'aventure du textile et de la soie, de l'invention du cinématographe à l'histoire de la Résistance, tous situés dans de superbes édifices. Ces musées proposent également de nombreuses animations pour tous les âges et pour les amateurs comme les néophytes : visites à thèmes, présentations interactives, conférences, contes, ateliers. Dans un souci d'ouverture au plus grand nombre, la plupart des grands musées lyonnais sont accessibles aux handicapés et le Musée des Beaux-arts propose des visites spéciales pour les sourds et malentendants et pour les non voyants

Il est très agréable de se promener dans la ville où chaque quartier a su préserver des petits coins de nature avec de nombreux parcs, jardins, places aux fontaines rafraîchissantes, espaces verts, quais du Rhône et de la Saône et où l'utilisation du vélo y est très encouragée grâce aux nombreuses pistes cyclables et les locations de « Velov ». Pour le shopping tout est possible: luxe, originalité de jeunes créateurs,objets intemporels ou contemporain de déco.Le Carré d'Or par exemple propose plus de soixante-dix enseignes de luxe, dans un quartier où il fait bon flâner à pied, entre Place Bellecour et les Cordeliers et les nombreuses brocantes, antiquaires et autres marchés qui offrent aux amateurs de multiples occasions de chiner…

Enfin, située au coeur de l'Europe, Lyon est une ville internationale qui accueille de nombreux touristes et étudiants étrangers. Ces derniers peuvent apprendre le français à l'université où ou dans une école de français qui a l'avantage d'offrir un apprentissage plus individualisé en petits groupes.

2000 ans d'histoire ont fait de Lyon une ville unique en France. 2000 عام من التاريخ جعل من ليون مدينة فريدة من نوعها في فرنسا. 2000 Jahre Geschichte haben Lyon zu einer einzigartigen Stadt in Frankreich gemacht. 2,000 years of history have made Lyon a unique city in France. 2000 años de historia han hecho de Lyon una ciudad única en Francia. 2000 年の歴史により、リヨンはフランスでユニークな都市になりました。 2000 anos de história fizeram de Lyon uma cidade única na França. 2000多年的歷史使里昂成為法國獨一無二的城市。 Son  riche patrimoine  reflète les différentes époques et raconte l'histoire de la ville. يعكس تراثها الغني العصور المختلفة ويحكي تاريخ المدينة. Sein reiches Erbe spiegelt die verschiedenen Epochen wider und erzählt die Geschichte der Stadt. Its rich heritage reflects the different eras and tells the story of the city. その豊かな遺産はさまざまな時代を反映し、街の物語を物語っています。 Seu rico patrimônio reflete as diferentes épocas e conta a história da cidade. C'est pour la richesse de son patrimoine architectural que Lyon à été inscrit au Patrimoine mondial de l'humanité. نظرًا لثراء تراثها المعماري، تم إدراج مدينة ليون ضمن مواقع التراث العالمي. Wegen des Reichtums seines architektonischen Erbes wurde Lyon in die Liste des Weltkulturerbes aufgenommen. It is for the richness of its architectural heritage that Lyon has been inscribed on the World Heritage List. Por la riqueza de su patrimonio arquitectónico, Lyon ha sido declarada Patrimonio de la Humanidad. リヨンはその豊かな建築遺産により世界遺産に登録されている。 É pela riqueza do seu património arquitectónico que Lyon foi classificado como Património Mundial. 正是由於其豐富的建築遺產,里昂被列為世界遺產。

L'agglomération lyonnaise occupe une situation privilégiée au coeur de la vallée du Rhône, sillon fluvial naturel. تحتل منطقة ليون الحضرية موقعًا متميزًا في قلب وادي الرون، وهو وادي نهر طبيعي. Der Ballungsraum Lyon hat eine privilegierte Lage im Herzen des Rhône-Tals, einer natürlichen Flussfurche. The Lyon urban area occupies a privileged position in the heart of the Rhône Valley, a natural fluvial furrow. La aglomeración de Lyon ocupa una ubicación privilegiada en el corazón del valle del Ródano, un surco natural del río. リヨン都市圏は、自然の河川回廊であるローヌ渓谷の中心という恵まれた位置にある。 Лионская агломерация занимает привилегированное положение в самом сердце долины Роны, естественного речного коридора. Передмістя Ліона займає привілейоване положення в самому серці долини Рони, природного річкового коридору. 里昂大都市在罗纳河谷的中心地带占据着优越的地理位置,这是一条天然的河沟。 里昂大都會區位於天然河谷隆河的中心地帶,地理位置優越。 Elle est bordée au Nord par le Pays Beaujolais, à l'Ouest par les Monts du Lyonnais, à l'Est et au Nord par la plaine de la Dombes et de l'Isère. يحدها من الشمال Pays Beaujolais، ومن الغرب Monts du Lyonnais، ومن الشرق والشمال سهل Dombes وIsère. Sie grenzt im Norden an das Pays Beaujolais, im Westen an die Monts du Lyonnais, im Osten und Norden an die Ebene der Dombes und der Isère. It is bordered on the north by the Beaujolais region, on the west by the Monts du Lyonnais, on the east and north by the plain of Dombes and Isère. Limita al norte con el Pays Beaujolais, al oeste con los Monts du Lyonnais, al este y al norte con las llanuras de Dombes e Isère. 北はボージョレ地方、西はリヨネー山脈、東と北はドンブとイゼール平野に接している。 На севере он граничит с регионом Божоле, на западе - с Мон-дю-Лионне, а на востоке и севере - с равнинами Домб и Изер. На півночі межує з регіоном Божоле, на заході - з Мон-дю-Ліонне, а на сході та півночі - з рівнинами Домб та Ізер. 北部與博若萊地區接壤,西部與里昂山接壤,東部和北部與棟布和伊澤爾平原接壤。 Elle est très facile d'accès depuis la capitale puisqu'à  deux heures en TGV ou une heure en avion de Paris. من السهل جدًا الوصول إليها من العاصمة حيث أنها تبعد ساعتين بالقطار فائق السرعة أو ساعة واحدة بالطائرة من باريس. Es ist von der Hauptstadt aus sehr einfach zu erreichen, da es zwei Stunden mit dem TGV oder eine Stunde mit dem Flugzeug von Paris entfernt ist. It is very easy to access from the capital since two hours by TGV or one hour by plane from Paris. Es muy fácil llegar desde la capital, ya que está a sólo dos horas en TGV o a una hora en avión desde París. パリからTGVで2時間、飛行機で1時間なので、首都からのアクセスは非常に簡単だ。 O acesso é muito fácil desde a capital, estando a duas horas de TGV ou a uma hora de avião de Paris. Сюда очень легко добраться из столицы: всего два часа на скоростном поезде TGV или один час на самолете из Парижа. До нього дуже легко дістатися зі столиці, адже це лише дві години їзди на швидкісному поїзді TGV або одна година польоту літаком з Парижа. 從首都前往這裡非常方便,從巴黎搭乘 TGV 僅需 2 小時,搭乘飛機只需 1 小時。

Lyon est reconnue dans le monde entier pour la soie, activité traditionnelle des canuts et  la gastronomie dont elle est la capitale mondiale depuis des siècles. تشتهر مدينة ليون في جميع أنحاء العالم بصناعة الحرير، والنشاط التقليدي للكانوت وفن الطهي الذي كانت العاصمة العالمية له لعدة قرون. Lyon ist weltweit bekannt für Seide, eine traditionelle Aktivität der Canuts und deren Gastronomie, deren Welthauptstadt seit Jahrhunderten ist. Lyon is known around the world for silk, traditional activity of canuts and gastronomy of which it is the world capital for centuries. リヨンは、「カヌート」(絹織物職人)の伝統的な仕事である絹織物と、何世紀にもわたって世界の中心であった美食で世界的に有名である。 Lyon é mundialmente reconhecida pela seda, atividade tradicional da cana-de-açúcar e pela gastronomia da qual há séculos é a capital mundial. Лион славится на весь мир шелком, традиционным занятием "канутов" (работников шелковой промышленности), а также своей гастрономией, которая на протяжении веков является мировой столицей. Ліон відомий у всьому світі шовком, традиційним промислом "канутів" (шовківників), а також своєю гастрономією, світовою столицею якої він був протягом століть. 里昂因絲綢、傳統的卡納特活動和美食而聞名於世,幾個世紀以來里昂一直是世界之都。

Vous pourrez aussi y trouver des musées d'exception allant de la civilisation gallo-romaine à l'aventure du textile et de la soie, de l'invention du cinématographe à l'histoire de la Résistance, tous situés dans de superbes édifices. يمكنك أيضًا العثور على متاحف استثنائية تتراوح بين الحضارة الغالية الرومانية ومغامرة المنسوجات والحرير، ومن اختراع السينما إلى تاريخ المقاومة، وكلها تقع في مبانٍ رائعة. Sie können auch außergewöhnliche Museen finden, die von der gallo-römischen Zivilisation bis zum Abenteuer von Textilien und Seide, von der Erfindung des Kinematographen bis zur Geschichte des Widerstands reichen und sich alle in prächtigen Gebäuden befinden. You can also find exceptional museums ranging from the Gallo-Roman civilization to the adventure of textiles and silk, the invention of the cinematograph to the history of the Resistance, all located in beautiful buildings. また、ガロ・ローマ文明から織物や絹の冒険、シネマトグラフの発明からレジスタンスの歴史に至るまで、素晴らしい建物の中に素晴らしい博物館がいくつかある。 Você também pode encontrar museus excepcionais que vão da civilização galo-romana à aventura dos têxteis e da seda, da invenção do cinematógrafo à história da Resistência, todos localizados em edifícios soberbos. Здесь вы также найдете несколько выдающихся музеев: от галло-римской цивилизации до приключений с текстилем и шелком, от изобретения кинематографа до истории Сопротивления. Все они расположены в великолепных зданиях. Ви також знайдете кілька виняткових музеїв, починаючи від галло-римської цивілізації і закінчуючи пригодами текстилю та шовку, від винаходу кінематографа і закінчуючи історією Опору, розміщених у чудових будівлях. 您還可以在那裡找到非凡的博物館,從高盧羅馬文明到紡織品和絲綢的冒險,從電影的發明到抵抗運動的歷史,所有博物館都位於精美的建築中。 Ces musées proposent également de nombreuses animations pour tous les âges et pour les amateurs comme les néophytes : visites à thèmes, présentations interactives, conférences, contes, ateliers. تقدم هذه المتاحف أيضًا العديد من الأنشطة لجميع الأعمار وللهواة والمبتدئين على حدٍ سواء: زيارات ذات طابع خاص، وعروض تفاعلية، ومؤتمرات، وقصص، وورش عمل. Diese Museen bieten auch viele Aktivitäten für alle Altersgruppen und für Amateure und Neulinge gleichermaßen: thematische Besuche, interaktive Präsentationen, Konferenzen, Geschichtenerzählen, Workshops. These museums also offer many activities for all ages and for amateurs and neophytes: themed tours, interactive presentations, conferences, stories, workshops. Estos museos también ofrecen muchas actividades para todas las edades y para aficionados y neófitos: visitas temáticas, presentaciones interactivas, conferencias, cuentacuentos, talleres. これらの博物館では、テーマ別のツアー、インタラクティブなプレゼンテーション、レクチャー、ストーリーテリング、ワークショップなど、あらゆる年齢層、マニアから初心者までを対象とした幅広いイベントも開催している。 Ці музеї також пропонують широкий спектр заходів для будь-якого віку, як для ентузіастів, так і для початківців: тематичні екскурсії, інтерактивні презентації, лекції, розповіді та майстер-класи. 這些博物館也為所有年齡層、業餘愛好者和初學者提供眾多活動:主題參觀、互動演示、會議、故事、研討會。 Dans un souci d'ouverture au plus grand nombre, la plupart des grands musées lyonnais sont accessibles aux handicapés et le Musée des Beaux-arts propose des visites spéciales pour les sourds et malentendants et pour les non voyants من أجل أن تكون مفتوحة لأكبر عدد ممكن من الناس، فإن معظم المتاحف الكبرى في ليون متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة، ويقدم متحف الفنون الجميلة زيارات خاصة للصم وضعاف السمع والمكفوفين. Um möglichst vielen Menschen offen zu stehen, sind die meisten großen Museen in Lyon für Behinderte zugänglich, und das Museum der Schönen Künste bietet spezielle Besichtigungen für Gehörlose, Schwerhörige und Blinde an. In an effort to open up to the greatest number, most of the major museums in Lyon are accessible to the disabled and the Museum of Fine Arts offers special tours for the deaf and hard of hearing and for the blind Para abrirse al mayor número de personas posible, la mayoría de los principales museos de Lyon son accesibles para personas con discapacidad y el Museo de Bellas Artes ofrece visitas especiales para personas sordas, con problemas de audición y para ciegos. リヨンの主要な美術館のほとんどは、できるだけ多くの人々に開放するため、障害者にもアクセスしやすくなっており、ボザール美術館では、聴覚障害者、難聴者、盲人のための特別ツアーを提供している。 In een poging zich open te stellen voor het grootste aantal, zijn de meeste belangrijke musea in Lyon toegankelijk voor gehandicapten en het Museum voor Schone Kunsten biedt speciale rondleidingen voor doven en slechthorenden en blinden Para abrir ao maior número de pessoas possível, a maioria dos principais museus de Lyon são acessíveis a pessoas com deficiência e o Museu de Belas Artes oferece visitas especiais para surdos, deficientes auditivos e cegos. Большинство крупных музеев Лиона доступны для инвалидов, а Музей изящных искусств предлагает специальные экскурсии для глухих и слабослышащих, а также для слепых, чтобы открыть их как можно большему числу людей. З метою відкриття для якомога більшої кількості людей, більшість великих музеїв Ліона доступні для людей з обмеженими можливостями, а Музей витончених мистецтв пропонує спеціальні екскурсії для глухих і слабочуючих, а також для сліпих. 為了向盡可能多的人開放,里昂的大多數主要博物館都對殘疾人開放,美術館也為聾啞人士、聽力障礙者和盲人提供特別參觀服務。

Il est très agréable de se promener dans la ville où chaque quartier a su préserver des petits coins de nature avec de nombreux parcs, jardins, places aux fontaines rafraîchissantes, espaces verts, quais du Rhône et de la Saône et où l'utilisation du vélo y est très encouragée grâce aux nombreuses pistes cyclables et les locations de « Velov ». من الممتع جدًا المشي في المدينة حيث حافظت كل منطقة على زوايا صغيرة من الطبيعة مع العديد من المتنزهات والحدائق والساحات ذات النوافير المنعشة والمساحات الخضراء وأرصفة نهر الرون والسون وحيث يتم تشجيع استخدام الدراجات هناك كثيرًا بفضل إلى مسارات الدراجات العديدة وإيجارات "Velov". Es ist sehr angenehm, in der Stadt spazieren zu gehen, wo jeder Bezirk kleine Ecken der Natur mit vielen Parks, Gärten, Plätzen mit erfrischenden Springbrunnen, Grünflächen, Kais der Rhône und der Saône bewahrt hat und wo die Nutzung von Fahrrädern sehr gefördert wird dank die vielen Radwege und die Vermietungen von "Velov". It is very pleasant to walk in the city where each district has preserved small natural areas with many parks, gardens, places with refreshing fountains, green spaces, the banks of the Rhone and Saone and where the use of the bike It is very much encouraged thanks to the many bike paths and rentals of "Velov". Es muy agradable pasear por la ciudad donde cada barrio ha conservado rincones de naturaleza con muchos parques, jardines, plazas con fuentes refrescantes, espacios verdes, muelles del Ródano y del Saona y donde se fomenta mucho el uso de la bicicleta gracias a los numerosos carriles bici y los alquileres de "Velov". 公園、庭園、噴水のある広場、緑地、ローヌ河岸、ソーヌ河岸など、それぞれの地区が小さな自然の一角を守っており、多くのサイクリングロードやベロフ・レンタルのおかげでサイクリングが大いに奨励されている。 É muito agradável passear na cidade onde cada bairro conseguiu preservar recantos da natureza com muitos parques, jardins, praças com fontes refrescantes, espaços verdes, cais do Ródano e do Saône e onde o uso de bicicletas é muito incentivado graças às muitas ciclovias e aluguel de "Velov". Дуже цікаво блукати містом, де кожен район зберіг свій куточок природи, з численними парками, садами, скверами з освіжаючими фонтанами, зеленими насадженнями, берегами Рони і Сони, і де дуже заохочується їзда на велосипеді завдяки численним велосипедним доріжкам і пунктам прокату велосипедів Velov. 在這座城市中漫步是一件非常愉快的事情,這裡的每個區都保留了自然的小角落,有眾多的公園、花園、帶有清爽噴泉的廣場、綠地、羅納河和索恩河的碼頭,並且非常鼓勵使用自行車,謝謝眾多的自行車道和“Velov”租賃處。 Pour le shopping tout est possible: luxe, originalité de jeunes créateurs,objets intemporels ou contemporain de déco.Le Carré d'Or par exemple propose plus de soixante-dix enseignes de luxe, dans un quartier où il fait bon flâner à pied, entre Place Bellecour et les Cordeliers et les nombreuses brocantes, antiquaires et autres marchés qui offrent aux amateurs de multiples occasions de chiner… للتسوق، كل شيء ممكن: الفخامة، وأصالة المصممين الشباب، والأشياء الزخرفية الخالدة أو المعاصرة.على سبيل المثال، يقدم Carré d'Or أكثر من سبعين علامة تجارية فاخرة، في حي حيث من الجيد التنزه سيرًا على الأقدام، بين ساحة Bellecour وLes Cordeliers والعديد من أسواق السلع المستعملة وتجار التحف والأسواق الأخرى التي توفر لعشاقها فرصًا متعددة للبحث عن الصفقات... Beim Shoppen ist alles möglich: Luxus, Originalität junger Designer, zeitlose oder zeitgemäße Dekorationsobjekte.Das Carré d'Or zum Beispiel bietet mehr als siebzig Luxusmarken, in einem Viertel, in dem man gut zu Fuß flanieren kann, zwischen dem Place Bellecour und die Cordeliers und die vielen Flohmärkte, Antiquitätenläden und andere Märkte, die Amateuren viele Möglichkeiten zum Jagen bieten... For shopping everything is possible: luxury, originality of young designers, timeless objects or contemporary déco.Le Carré d'Or for example offers more than seventy luxury brands, in a neighborhood where it is good to stroll on foot, between Place Bellecour and the Cordeliers and the many flea markets, antique shops and other markets that offer lovers many opportunities to hunt ... Para ir de compras todo es posible: lujo, originalidad de jóvenes diseñadores, objetos decorativos atemporales o contemporáneos... El Carré d'Or, por ejemplo, ofrece más de setenta marcas de lujo, en un barrio donde es bueno pasear a pie, entre la Place Bellecour y los Cordeliers y los muchos mercados de pulgas, tiendas de antigüedades y otros mercados que ofrecen a los aficionados muchas oportunidades para cazar... 例えば、カレ・ドールには70以上の高級ブランドが軒を連ね、ベルクール広場とレ・コルドリエの間の心地よい散歩が楽しめる地区で、多くのブロカント、アンティーク・ショップ、掘り出し物探しのチャンスがあるその他の市場もある...。 Например, Carré d'Or предлагает более семидесяти роскошных брендов в районе, где вы можете насладиться приятной прогулкой между площадями Белькур и Кордельер, а также многочисленными брокантами, антикварными магазинами и другими рынками, которые предлагают возможность выгодных покупок... Наприклад, Carré d'Or пропонує більше сімдесяти розкішних брендів, в районі, де ви можете насолодитися приємною прогулянкою між Place Bellecour і Les Cordeliers, а також численними брокантами, антикварними магазинами та іншими ринками, які пропонують можливості для полювання на вигідні пропозиції... 對於購物而言,一切皆有可能:奢侈品、年輕設計師的創意、永恆或現代的裝飾品。例如,Carré d'Or 提供70 多個奢侈品牌,位於白萊果廣場(Place Bellecour) 之間的一個適合步行漫步的街區和 Les Cordeliers 以及眾多的跳蚤市場、古董經銷商和其他市場,為愛好者提供了多種討價還價的機會...

Enfin, située au coeur de l'Europe, Lyon est une ville internationale qui accueille de nombreux touristes et étudiants étrangers. أخيرًا، تقع مدينة ليون في قلب أوروبا، وهي مدينة دولية ترحب بالعديد من السياح والطلاب الأجانب. Schließlich ist Lyon im Herzen Europas eine internationale Stadt, die viele Touristen und ausländische Studenten willkommen heißt. Finally, located in the heart of Europe, Lyon is an international city that welcomes many tourists and foreign students. Finalmente, ubicada en el corazón de Europa, Lyon es una ciudad internacional que recibe a muchos turistas y estudiantes extranjeros. Розташований у самому серці Європи, Ліон є міжнародним містом, яке приймає багато туристів та іноземних студентів. 最後,里昂位於歐洲的中心,是一個國際城市,歡迎許多遊客和外國學生。 Ces derniers peuvent apprendre le français à l'université où  ou dans une école de français qui a l'avantage d'offrir un apprentissage plus individualisé en petits groupes. يمكنهم تعلم اللغة الفرنسية في الجامعة أو في مدرسة فرنسية تتمتع بميزة تقديم المزيد من التعلم الفردي في مجموعات صغيرة. Sie können Französisch an der Universität oder in einer Französischschule lernen, was den Vorteil hat, dass sie individuelleres Lernen in kleinen Gruppen anbieten. They can learn French at the university or in a French school that has the advantage of offering more individualized learning in small groups. Estos últimos pueden aprender francés en la universidad o en una escuela francesa, que tiene la ventaja de ofrecer un aprendizaje más individualizado en grupos reducidos. Questi ultimi possono imparare il francese all'università o in una scuola francese, che ha il vantaggio di offrire un apprendimento più personalizzato in piccoli gruppi. 大学でフランス語を学ぶこともできるし、フランス人学校で学ぶこともできる。 Вони можуть вивчати французьку мову в університеті або у французькій школі, яка пропонує перевагу більш індивідуального навчання в невеликих групах. 他們可以在大學或法國學校學習法語,其優點是可以以小組形式提供更個人化的學習。