×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

l'histoire de France, La gloire des Bourbons – Louis XIV

La gloire des Bourbons – Louis XIV

Derrière les rideaux clos de son grand lit, le petit roi dort.

Il a onze ans. Au Palais-Royal rien ne vient troubler le silence de la nuit : il est 3 heures du matin.

A la mort de son père, on a conduit l'enfant Louis XIV, encore en jupons – il est né en 1638 – au Parlement où l'avocat général lui a déclaré à genoux :

- Sire, le trône de Votre Majesté est celui du Dieu Vivant.

Un Dieu vivant !

Il n'a pas compris ce que cela voulait dire. Il n'a pas compris que désormais il devenait le maître absolu de 20 millions d'hommes, de femmes, d'enfants. Comment aurait-il pu deviner que le plus long règne de toute l'histoire de la France venait de commencer – et le plus grandiose ?

Tout ce qu'il sait, en tout cas, c'est que ce règne s'est mal engagé.

Pourquoi ? Parce que sa mère, Anne d'Autriche, est régente et qu'elle à pris pour premier ministre un petit Italien malin et rusé formé par Richelieu, cardinal lui aussi, Jules Mazarin. Parce que les Grands – toujours eux ! – ne supportent pas ce Mazarin, dont les origines sont fort humbles : son père était maître d'hôtel et son grand-père un simple pêcheur sicilien. Parce que le Parlement croit l'heure venue de jouer le rôle dévolu aujourd'hui à l'Assemblée nationale et au sénat, c'est-à-dire celui de faire les lois, rôle que nos rois lui refusent.

Le comble, c'est que la France, au-dehors, n'a jamais été aussi puissante.

Nos armées, sous le commandement du prince de Condé, ont définitivement écrasé à Lens les Espagnols. On a signé les traités de Westphalie, lesquels ôtent à l'empereur sa puissance en Allemagne et donnent à la France l'Alsace ainsi que les trois évêchés : Metz, Toul, Verdun.

Les Français veulent l'ignorer.

Le peuple, après l'arrestation d'un parlementaire, le conseiller Broussel, s'insurge. Le duc de Beaufort s'évade de Vincennes où l'a enfermé mazarin. Paris se hérisse de 1260 barricades. Les Grands se préparent à prendre les armes contre Mazarin, tandis que Condé dispose l'armée de Flandre autour de Paris.

Louis XIV va-t-il devenir le prisonnier des Parisiens insurgés ?

L'orgueilleuse Anne d'Autriche prend tout à coup une décision d'une gravité extrême : en pleine nuit (6 janvier 1649), elle annonce qu'elle va s'enfuir avec le roi et Mazarin.

Le petit roi s'éveille en sursaut : on lui annonce qu'il faut se lever.

On le conduit avec son jeune frère Philippe jusqu'à l'un des carrosses rangés devant le Palais-Royal. Anne d'Autriche, Mazarin, puis les princes vont rejoindre le roi. Ils quittent Paris et se réfugient à Saint-Germain.

Un peu plus tard, les insurgés et le Parlement, désespérés d'avoir perdu leur roi, supplieront qu'ils reviennent.

A son retour, on l'acclame mais il n'oubliera jamais l'injure reçue des parisiens, la fuite déshonorante en pleine nuit. Il fera édifier le plus beau palais du monde à Versailles et y conduira la cour et le gouvernement. Il ne reviendra plus dans cette capitale qui lui a fait connaître une si cruelle humiliation.

Le Roi-Soleil

Le cardinal de Mazarin a été un grand ministre.

Il a appris au jeune Louis XIV l'art de gouverner. Le 9 mars 1661 il meurt. Dès le lendemain, le roi réunit son conseil et leur déclare :

- J'ai bien voulu laisser gouverner mes affaires par feu M. le Cardinal.

Il est temps que je les gouverne moi-même. Vous m'aiderez de vos conseils quand je vous le demanderai.

Lors d'une grande parade équestre, on n'a rien trouvé de mieux, pour représenter le roi, que l'image du soleil.

Louis XIV en a été frappé et a retenu le symbole comme devant rester celui de son règne. Dès qu'il a tenu toute l'étendue du pouvoir entre ses mains, il s'est juré de rétablir le prestige du roi. Au début du règne, il n'a autour de lui qu'une centaine de personnes. Délibérément, il réunira 10 000 courtisans à versailles. Les nobles qui sous le règne de Louis XIII prenaient si volontiers les armes contre le roi n'auront plus d'autre ambition que de paraître à la cour et de s'y voir confier des fonctions.

L'extraordinaire habileté de Louis XIV est d'avoir changé ces grands seigneurs naguère si redoutables en de simples serviteurs.

Le tour de force de M. Colbert

Un petit homme au visage renfrogné se glisse dans les couloirs de Versailles jusqu'au cabinet du roi : c'est le contrôleur général des finances, M. Colbert.

La politique de grandeur de Louis XIV n'aurait pu se concevoir sans de bonnes finances.

Or, quand Colbert est entré en fonction en 1660, celles-ci se trouvaient une fois de plus dans un état accablant. On avait déjà dépensé les revenus des impôts des années 1661 et 1662 !

De cette situation, Colbert accusera le surintendant Fouquet que le roi fera arrêter par D'Artagnan – l'épisode n'a pas été inventé par Dumas – et jeter en prison jusqu'à sa mort.

Dès lors, Colbert va accomplir de réels prodiges. Pour la première fois, un véritable budget de l'Etat est établi. Pour en arriver à la prospérité qu'il souhaite, Colbert va fonder des manufactures, développer le commerce, créer des compagnies pour favoriser l'exportation, donner à la France la flotte qui lui manque et développer ses colonies.

Enchanté des tours de force accomplis par son ministre, louis XIV va peu à peu confier toute la besogne du gouvernement – excepté le département de la guerre réservé à Louvois – à celui qu'autrefois Mazarin appelait « mon domestique » c'est-à-dire Colbert.

Celui-ci va occuper tous les ministères en même temps : Finances, Beaux-Arts, travaux Publics, Commerce, industrie, Marine, Agriculture, Colonie ! Peu d'hommes auront travaillé autant que Colbert. Peu d'hommes auront souffert autant que lui de l'indiscutable propension qu'avait le roi pour la dépense. La construction de Versailles, Colbert ne cesse de la critiquer : cela coûte trop cher !

Autres critiques de Colbert : les fêtes magnifiques que le roi offre à ses courtisans.

Il accorde aux écrivains, aux musiciens, aux artistes, une place qu'ils n'avaient jamais obtenue dans aucune cour parce qu'il estime que leur œuvre contribue à l'éclat de son règne ; et il a raison !

Un jour, Louis XIV s'est écrié : « l'Etat c'est moi !

» Tout au long de son règne, il l'a prouvé. Lui, le Roi Très Chrétien, a voulu que la religion ne découle que de sa personne. Il est entré en conflit avec le pape. Il a persécuté les catholiques intransigeants et voulu contraindre par la force les protestants à devenir catholiques. Mais il a aussi jeté le royaume dans d'interminables guerres. A la paix de Nimègue en 1678, la France a gagné la Franche-Comté. C'est le temps de la plus grande gloire de Louis XIV, auquel Paris décerne le nom de Louis le Grand.

L'Europe s'unit de nouveau contre lui.

On se bat pendant neuf ans, jusqu'à la paix de Ryswick en 1697. Louis XIV doit rendre presque toutes les provinces annexées après le traité de Nimègue. A quoi bon tant de sang répandu, tant d'argent dépensé, tant de Français ruinés par des impôts trop lourds ?

Comme le roi Charles II d'Espagne n'a pas d'héritier, il a désigné pour lui succéder l'un des petits-fils du roi de France, le duc d'Anjou qui deviendra Philippe V. Mais l'Europe va refuser cet accroissement de la puissance Française.

Les coalisés envahissent la France par le Nord.

Rien ne semble pouvoir les arrêter. Miracle : le maréchal de Villars les bat à Denain. La paix est signée à Utrecht en 1713. Philippe V garde son trône, mais celui que l'on nommait « le plus grand roi du monde » a senti vaciller le sien.

Rien de plus triste que cette fin de règne.

Le roi a perdu son fils, son petit-fils, presque toute sa famille. Comme héritier il ne lui reste qu'un enfant de cinq ans, son arrière-petit-fils.

Le soleil s'éteint

Il est midi, le 25 août 1715, quand le petit dauphin entre dans la chambre de son arrière-grand-père.

Le roi l'embrasse et lui dit :

- Mignon, vous allez être un grand roi.

Ne m'imitez pas dans le goût que j'ai eu pour les bâtiments, ni dans celui que j'ai eu pour la guerre… Suivez toujours les bons conseils, tâchez de soulager vos peuples, ce que je suis assez malheureux pour n'avoir pas su faire…

Un peu plus tard, il prononce cette phrase qui résume toute la pensée de son règne :

- Je m'en vais, mais l'Etat demeurera toujours.

Le 1er septembre 1715, il meurt.

Impopulaire, comme les rois qui ont régné trop longtemps.

Mais les peuples oublieront ses erreurs.

Ils ne voudront se souvenir que de cet inestimable capital laissé à son pays par le roi : la grandeur.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La gloire des Bourbons – Louis XIV слава||||| |Ruhm||Bourbons|| The|glory|of the|Bourbons|Louis XIV| A|glória|dos|Bourbons|Luís|XIV Der Ruhm der Bourbonen - Ludwig XIV. The Glory of the Bourbons – Louis XIV La gloria de los Borbones - Luis XIV La gloria dei Borboni - Luigi XIV ブルボン家の栄光 - ルイ14世 De glorie van de Bourbons - Lodewijk XIV Bourbonernas ära - Ludvig XIV Слава Бурбонів - Людовик XIV A glória dos Bourbons – Luís XIV

Derrière les rideaux clos de son grand lit, le petit roi dort. ||занавески|закрытых|||||||| hinter||Vorhänge|geschlossenen||||||||dort ||curtains|closed||||||||sleeps |||gesloten|||||||| Atrás|os|cortinas|fechados|de|seu|grande|cama|o|pequeno|rei|dorme Behind the closed curtains of his big bed, the little king sleeps. Atrás das cortinas fechadas de sua grande cama, o pequeno rei dorme.

Il a onze ans. Ele|tem|onze|anos He is eleven years old. Ele tem onze anos. Au Palais-Royal rien ne vient troubler le silence de la nuit : il est 3 heures du matin. At|Palace|||||trouble|||||||||| ||||||verstoren|||||||||| No|||nada|partícula negativa|vem|perturbar|o|silêncio|da||noite|ele|é|horas|da|manhã At the Palais-Royal nothing disturbs the silence of the night: it is 3 o'clock in the morning. No Palácio Real, nada perturba o silêncio da noite: são 3 horas da manhã.

A la mort de son père, on a conduit l'enfant Louis XIV,  encore en jupons – il est né en 1638 –  au Parlement où l'avocat général lui a déclaré à genoux : ||||||||||||||юбках||||||||прокурор||||||на коленях ||||||||||||||jupons|||||||||||||| ||||||||led||||||skirts||||||||the attorney||||||knees ||||||||||||||onderrokken||||||||||||||op zijn knieën À|a|morte|de|seu|pai|nós|(verbo auxiliar)|conduziu|a criança|Luís|XIV|ainda|em|saias|ele|é|nasceu|em|ao|Parlamento|onde|o advogado|geral|a ele|(verbo auxiliar)|declarou|a|joelhos ||||||||||||||im Kleidchen|||||||||||||| ||||||||||||||faldas|||||||||||||| On the death of his father, the child Louis XIV, still in petticoats - he was born in 1638 - was taken to the Parliament where the Advocate General declared on his knees: После смерти отца Людовик XIV, еще в нижнем белье - он родился в 1638 году, - был доставлен в парламент, где генеральный адвокат сказал ему, стоя на коленях: Na morte de seu pai, conduziram a criança Luís XIV, ainda de saias – ele nasceu em 1638 – ao Parlamento onde o advogado-geral lhe declarou de joelhos:

- Sire, le trône de Votre Majesté est celui du Dieu Vivant. Sire|the|throne|||Majesty|||||Living ||troon|||||dat van|||levend Senhor|o|trono|de|Sua|Majestade|é|aquele|do|Deus| "Sire, the throne of your majesty is that of the living God. - Sire, de troon van Uwe Majesteit is die van de Levende God. - Senhor, o trono de Vossa Majestade é o do Deus Vivo.

Un Dieu vivant ! |Gott| ||living Um|Deus|vivo A living God! Een levende God! Um Deus vivo!

Il n'a pas compris ce que cela voulait dire. Ele|não|(palavra negativa)|compreendeu|isso|o que|isso|queria|dizer He did not understand what that meant. Hij begreep niet wat dat betekende. Ele não entendeu o que isso significava. Il n'a pas compris que désormais il devenait le maître absolu de 20 millions d'hommes, de femmes, d'enfants. |||||теперь||становился||||||||| |||||now||became||||||||| |||||vanaf nu||zou worden||||||||| Ele|não|(verbo negativo)|compreendeu|que|a partir de agora|ele|se tornava|o|mestre|absoluto|de|milhões|de homens||mulheres| He did not understand that from now on he became the absolute master of 20 million men, women and children. Он не понимал, что теперь он абсолютный хозяин 20 миллионов мужчин, женщин и детей. Ele não entendeu que agora se tornava o mestre absoluto de 20 milhões de homens, mulheres e crianças. Comment aurait-il pu deviner que le plus long règne de toute l'histoire de la France venait de commencer – et le plus grandiose ? ||||guess||||||||||||||||||grandiose ||||||||||||||||||||||grandioze Como|||poderia|adivinhar|que|o|mais|longo|reinado|de|toda|a história|da||França|vinha|de|começar|e|o|mais|grandioso How could he have guessed that the longest reign in the history of France had just begun - and the grandest? Как он мог предположить, что только что началось самое долгое правление в истории Франции - и самое грандиозное? Como ele poderia adivinhar que o reinado mais longo de toda a história da França estava apenas começando – e o mais grandioso?

Tout ce qu'il sait, en tout cas, c'est que ce règne s'est mal engagé. |||||||||||||началось ||||in||||||reign|has|badly|engaged |||||||||||||engaged Tudo|o que|que ele|sabe|em|todo|caso|é|que|este|reinado|se|mal|comprometido All he knows, in any case, is that this reign got off to a bad start. В любом случае, он знает только то, что это правление началось неудачно. Tudo o que ele sabe, de qualquer forma, é que esse reinado começou mal.

Pourquoi ? Por que Why? Por quê? Parce que sa mère, Anne d'Autriche, est régente et qu'elle à pris pour premier ministre un petit Italien malin et rusé formé par Richelieu, cardinal lui aussi, Jules Mazarin. |||||Австрии|||||||||||||умный||хитрый||||||||Мазарини |||||||régente||||||||||||||||||||| |||||of Austria||regent|||||to||||||sly|and|cunning|trained||Richelieu|cardinal||||Mazarin |||||||regentes|||||||||||slim||sluw|opgeleid|||||||Mazarin Porque|que|sua|mãe|Anne|da Áustria|é|regente|e|que ela|(verbo auxiliar)|tomou|para|primeiro|ministro|um|pequeno|italiano|astuto|e|astuto|formado|por|Richelieu|cardeal|ele|também|Jules|Mazarin Because his mother, Anne of Austria, is regent and she has taken for prime minister a clever and clever little Italian trained by Richelieu, cardinal too, Jules Mazarin. Потому что его мать, Анна Австрийская, стала регентшей и взяла себе в премьер-министры проницательного итальянца, обученного Ришелье, тоже кардинала, Юлиуса Мазарина. Porque sua mãe, Ana da Áustria, é regente e escolheu como primeiro-ministro um pequeno italiano astuto e engenhoso formado por Richelieu, que também era cardeal, Júlio Mazarino. Parce que les Grands – toujours eux ! ||the|Big|| Porque|que|os|Grandes|sempre|eles Because Great - always them! Потому что большие парни - всегда большие парни! Porque os Grandes – sempre eles! – ne supportent pas ce Mazarin, dont les origines sont fort humbles : son père était maître d'hôtel et son grand-père un simple pêcheur sicilien. ||||||его||||скромные|||||дома||||||||сицилиец ||||||||||bescheiden||||||||||||| ||||Mazarin|whose||origins||very|humble||||master|of hotel|||||||fisherman|Sicilian |||||||||||||||||||||||Siciliaans não|suportam|não|esse|Mazarin|cujas||origens|são|muito|humildes|seu|pai|era|mestre|de hotel|e|seu|||um|simples|pescador|siciliano - do not support this Mazarin, whose origins are very humble: his father was a butler and his grandfather a simple Sicilian fisherman. – não suportam esse Mazarino, cujas origens são muito humildes: seu pai era mordomo e seu avô um simples pescador siciliano. Parce que le Parlement croit l'heure venue de jouer le rôle dévolu aujourd'hui à l'Assemblée nationale et au sénat, c'est-à-dire celui de faire les lois, rôle que nos rois lui refusent. |||||||||||отведённой|||||||Сенат|||||||||||||| |||||||||||devolved|||||||Senate|||||||||||||| |||||||||||toevertrouwd||||||||||||||||||||| Porque|que|o|Parlamento|acredita|a hora|chegada|de|desempenhar|o|papel|atribuído|hoje|à|a Assembleia|nacional|e|ao|senado||||aquele|de|fazer|as|leis|papel|que|nossos|reis|a ele|negam Because the Parliament believes the time has come to play the role now devolved to the National Assembly and the Senate, that is to say, to make the laws, a role that our kings refuse. Porque o Parlamento acredita que chegou a hora de desempenhar o papel que hoje cabe à Assembleia Nacional e ao Senado, ou seja, o de fazer as leis, papel que nossos reis lhe negam.

Le comble, c'est que la France, au-dehors, n'a jamais été aussi puissante. |вершина||||||за границей||||| The|height|||||in|outside|||been|| |comble||||||||||| O|cúmulo|é que|que|a|França|||não|nunca|foi|tão|poderosa |Höhepunkt||||||||||| |colmo||||||||||| The excuse is that France, outside, has never been so powerful. O cúmulo é que a França, no exterior, nunca foi tão poderosa.

Nos armées, sous le commandement du prince de Condé, ont définitivement écrasé à Lens les Espagnols. ||||||||Конде||определённо|разгромили||Ленс||испанцы ||||||||Condé|||crushed|at|Lens|| ||||bevelvoering||||Condé||||||| Nossas|tropas|sob|o|comando|do|príncipe|de|Condé|(verbo auxiliar)|definitivamente|esmagado|em|Lens|os|Espanhóis Our armies, under the command of the Prince de Conde, have definitively crushed the Spaniards at Lens. Nossas tropas, sob o comando do príncipe de Condé, esmagaram definitivamente os espanhóis em Lens. On a signé les traités de Westphalie, lesquels ôtent à l'empereur sa puissance en Allemagne et donnent à la France l'Alsace ainsi que les trois évêchés : Metz, Toul, Verdun. ||||||Вестфалия||отнимают||||||||||||Эльзас|||||епископства|Мец|Туль| ||||||||retirent|||||||||||||||||évêchés de France||| ||||treaties||Westphalia|which|remove|||||||||||France|Alsace|||||bishoprics|Metz|Toul|Verdun ||||||||ontneemt|||||||||||||||||bisdommen||Toul| Nós|(artigo definido)|assinamos|os|tratados|de|Westfália|os quais|retiram|do|o imperador|sua|potência|na|Alemanha|e|dão|à|(artigo definido)|França|a Alsácia|||os|três|bispados|Metz|Toul|Verdun The treaties of Westphalia were signed, which deprive the emperor of his power in Germany, and give France Alsace and the three bishoprics: Metz, Toul, Verdun. Были подписаны Вестфальские договоры, лишившие императора власти в Германии и передавшие Франции Эльзас и три епископства - Мец, Туль и Верден. Assinamos os tratados de Westfália, que retiram do imperador seu poder na Alemanha e dão à França a Alsácia, bem como os três bispados: Metz, Toul, Verdun.

Les Français veulent l'ignorer. |French|want|ignore |||het negeren Os|franceses|querem| The French want to ignore it. Французы хотят его игнорировать. Os franceses querem ignorar isso.

Le peuple, après l'arrestation d'un parlementaire, le conseiller Broussel, s'insurge. |||арест||парламентарий|||Бруссель|восстает |||||||||se soulève |||the arrest||parliamentary|||Broussel|rebels ||||||||Broussel|verzet zich O|povo|após|a prisão|de um|parlamentar|o|conselheiro|Broussel|se insurge The people, after the arrest of a parliamentarian, Councilor Broussel, rebels. После ареста члена парламента, советника Брусселя, народ поднялся на протест. O povo, após a prisão de um parlamentar, o conselheiro Broussel, se insurge. Le duc de Beaufort s'évade de Vincennes où l'a enfermé mazarin. |||Бофор|убегает||Венсен|||заключил|Мазарини |duke||Beaufort|escapes||Vincennes|||imprisoned|Mazarin |||Beaufort|ontsnapt||Vincennes|||opgesloten| O|duque|de|Beaufort|se evade|de|Vincennes|onde||encarcerado|Mazarin The Duke of Beaufort escaped from Vincennes where he shut up Mazarin. Герцог де Бофор бежит из Венсенна, где его запер Мазарин. O duque de Beaufort escapa de Vincennes, onde foi preso por Mazarin. Paris se hérisse de 1260 barricades. ||обрастает||баррикад Paris|is|bristles||barricades ||verheft|| Paris|se|enche|de|barricadas Paris bristles with 1260 barricades. Paris se ergue com 1260 barricadas. Les Grands se préparent à prendre les armes contre Mazarin, tandis que Condé dispose l'armée de Flandre autour de Paris. |великие||готовятся|||||||в то время как|||располагает|||||| The|||||||||Mazarin|while|that|Condé|disposes|||Flanders||| ||||||||||||||||Vlaanderen||| Os|Grandes|se|preparam|a|tomar|as|armas|contra|Mazarin|enquanto|que|Condé|posiciona|o exército|da|Flandres|ao redor|de|Paris The Grands are preparing to take up arms against Mazarin, while Condé has the army of Flanders around Paris. Os Grandes se preparam para pegar em armas contra Mazarin, enquanto Condé posiciona o exército da Flandres ao redor de Paris.

Louis XIV va-t-il devenir le prisonnier des Parisiens insurgés ? ||||||||||восставших ||||||||||insurgents ||||||||||opstandelingen Luís|XIV||||se tornar|o|prisioneiro|dos|parisienses|insurgentes Will Louis XIV become the prisoner of insurgent Parisians? Luís XIV vai se tornar o prisioneiro dos parisienses insurgentes?

L'orgueilleuse Anne d'Autriche prend tout à coup une décision d'une gravité extrême : en pleine nuit (6 janvier 1649), elle annonce qu'elle va s'enfuir avec le roi et Mazarin. Гордая||Австрии||||вдруг||||серьезности||||||||||сбежать||||| The proud||||||||||gravity||||||||||flee|||||Mazarin de trotse||||||||||||||||||||||||| A orgulhosa|Ana|da Áustria|toma|tudo|de|repente|uma|decisão|de uma|gravidade|extrema|em|plena|noite|de janeiro|ela|anuncia|que ela|vai|fugir|com|o|rei|e|Mazarin The proud Anne of Austria suddenly made a decision of extreme gravity: in the middle of the night (January 6, 1649), she announced that she was going to flee with the king and Mazarin. A orgulhosa Ana da Áustria de repente toma uma decisão de extrema gravidade: no meio da noite (6 de janeiro de 1649), ela anuncia que vai fugir com o rei e Mazarin.

Le petit roi s'éveille en sursaut : on lui annonce qu'il faut se lever. |||||скачке||||||| |||wakes up|in|start|one||||must||get up |||wordt wakker||sursaut||||||| O|pequeno|rei|se acorda|em|sobressalto|lhe|lhe|anuncia|que ele|deve|se|levantar The little king awakes with a start: it is announced that he must get up. O pequeno rei acorda sobressaltado: informam-no que é hora de se levantar.

On le conduit avec son jeune frère Philippe jusqu'à l'un des carrosses rangés devant le Palais-Royal. |||||||||||каруселям||||| |||||||||||carriages||||| ||leads|||||||||carriages|lined|||| |||||||||||koetsen||||| Nós|o|conduz|com|seu|jovem|irmão|Philippe|até|um|dos|carruagens|estacionadas|na frente de|o|| He is driven with his younger brother Philippe to one of the coaches parked in front of the Palais Royal. Ele é levado com seu jovem irmão Filipe até uma das carruagens estacionadas em frente ao Palácio Real. Anne d'Autriche, Mazarin, puis les princes vont rejoindre le roi. |Австрии||потом|||||| ||Mazarin||||||| |||||prinzen|||| Anne|da Áustria|Mazarin|então|os|príncipes|vão|se juntar|ao|rei Anne of Austria, Mazarin, then the princes will join the king. Ana da Áustria, Mazarin, e depois os príncipes vão se juntar ao rei. Ils quittent Paris et se réfugient à Saint-Germain. |покидают||||укрываются|||Жермен |||||rely||| |||||vluchten||| Eles|deixam|Paris|e|se|refugiam|em|| They leave Paris and take refuge in Saint-Germain. Eles deixam Paris e se refugiam em Saint-Germain.

Un peu plus tard, les insurgés et le Parlement, désespérés d'avoir perdu leur roi, supplieront qu'ils reviennent. |||||повстанцы||||отчаявшиеся|||||попросят|| |||||||||desperate|||||will implore||return |||||opstandelingen|||||||||zullen smeken|| Um|pouco|mais|tarde|os|insurgentes|e|o|Parlamento|desesperados|de terem|perdido|seu|rei|suplicarão|que eles|voltem A little later, the insurgents and Parliament, desperate to have lost their king, beg that they come back. Um pouco mais tarde, os insurgentes e o Parlamento, desesperados por terem perdido seu rei, suplicarão para que ele volte.

A son retour, on l'acclame mais il n'oubliera jamais l'injure reçue des parisiens, la fuite déshonorante en pleine nuit. ||||аплодируют ему|||||оскорбление|полученная||||бегство|дискредитирующее||средь ночи| ||||l'acclame|||||||||||||| ||return||acclaims|||will not forget||the insult|received||||flee|dishonorable||| ||||hem aclame|||zal vergeten||de belediging||||||oneerlijk||| O|seu|retorno|nós|o aclama|mas|ele|nunca esquecerá|nunca|a ofensa|recebida|dos|parisienses|a|fuga|desonrosa|em|plena|noite On his return, he is acclaimed but he will never forget the insults received from the Parisians, the dishonorable flight in the middle of the night. Ao seu retorno, ele é aclamado, mas nunca esquecerá a ofensa recebida dos parisienses, a fuga desonrosa no meio da noite. Il fera édifier le plus beau palais du monde à Versailles et y conduira la cour et le gouvernement. ||||||||||Версаль|||приведет||двор||| ||faire construire|||||||||||||||| ||build||||||||Versailles|||will lead||court||| ||bouwen|||||||||||zal leiden||||| Ele|fará|edificar|o|mais|bonito|palácio|do|mundo|em|Versalhes|e|lá|conduzirá|a|corte|e|o|governo He will build the most beautiful palace in the world at Versailles and will lead the court and the government. Ele fará construir o mais belo palácio do mundo em Versalhes e levará a corte e o governo. Il ne reviendra plus dans cette capitale qui lui a fait connaître une si cruelle humiliation. ||вернется||||||||||||| ||will return||||||||||||cruel|humiliation Ele|não|retornará|mais|para|esta|capital|que|a ele|a|fez|conhecer|uma|tão|cruel|humilhação He will not come back to this capital which has made him known such cruel humiliation. Ele não voltará mais a esta capital que lhe fez conhecer uma tão cruel humilhação.

Le Roi-Soleil O|| The sun King O Rei-Sol

Le cardinal de Mazarin a été un grand ministre. |||Mazarin||||| O|cardeal|de|Mazarin|foi|um|um|grande|ministro Cardinal Mazarin was a great minister. O cardeal de Mazarin foi um grande ministro.

Il a appris au jeune Louis XIV l'art de gouverner. He||learned|||||||govern Ele|(verbo auxiliar)|ensinou|ao|jovem|Luís|XIV|a arte|de|governar He taught the young Louis XIV the art of governing. Ele ensinou ao jovem Luís XIV a arte de governar. Le 9 mars 1661 il meurt. O|março|ele|morre On March 9, 1661 he died. No dia 9 de março de 1661, ele morre. Dès le lendemain, le roi réunit son conseil et leur déclare : As|||||||||| No dia seguinte|o|||rei|reuniu|seu|conselho|e|lhes|declara The next day, the king assembles his council and declares to them: No dia seguinte, o rei reuniu seu conselho e declarou a eles:

-         J'ai bien voulu laisser gouverner mes affaires par feu M. le Cardinal. ||||||||покойный||| I||||||||deceased||| ||||||||overleden||| Eu|bem|quis|deixar|governar|meus|assuntos|por|falecido|Senhor|o|Cardeal "I have been good enough to allow my affairs to be governed by the late Cardinal. - Я был достаточно добр, чтобы позволить покойному кардиналу управлять моими делами. - Eu quis deixar meus assuntos nas mãos do falecido Sr. Cardeal.

Il est temps que je les gouverne moi-même. ||||||govern|| ||||||gouveren|| Ele|é|tempo|que|eu|os|governe|| It's time for me to rule them myself. É hora de eu governá-los eu mesmo. Vous m'aiderez de vos conseils quand je vous le demanderai. |мне поможете||||||||спрошу |will help me||||||||will ask |u helpen|||||||| Você|me ajudará|com|seus|conselhos|quando|eu|você|o|pedirei You will help me with your advice when I ask you. Você me ajudará com seus conselhos quando eu lhe pedir.

Lors d'une grande parade équestre, on n'a rien trouvé de mieux, pour représenter le roi, que l'image du soleil. во время|||параде|конной|||||||||||||| ||||cavalcade|||||||||||||| |||parade|equestrian|one||||||||||||| ||||paardrijden|||||||||||||| Durante|de uma|grande|parada|equestre|nós|não tem|nada|encontrado|de|melhor|para|representar|o|rei|do que|a imagem|do|sol During a great equestrian parade, nothing better has been found to represent the king than the image of the sun. Durante um grande desfile equestre, não se encontrou nada melhor, para representar o rei, do que a imagem do sol.

Louis XIV en a été frappé et a retenu le symbole comme devant rester celui de son règne. Людовик||||был|поразил|||удержал||||||||| |||||struck|||retained||symbol||||||| Louis|XIV|dele|(verbo auxiliar)|foi|atingido|e|(verbo auxiliar)|retido|o|símbolo|como|devendo|permanecer|aquele|de|seu|reinado Louis XIV was struck and retained the symbol as to remain that of his reign. Luís XIV ficou impressionado e manteve o símbolo como o que deveria permanecer durante seu reinado. Dès qu'il a tenu toute l'étendue du pouvoir entre ses mains, il s'est juré de rétablir le prestige du roi. |||tenu||всю полноту|||||руках|||поклялся||восстановить|||| |||held||the extent||||||||sworn||||prestige|| Assim|que ele|teve|segurou|toda|a extensão|do|poder|entre|suas|mãos|ele|se|jurou|de|restabelecer|o|prestígio|do|rei As soon as he held all the power in his hands, he swore to restore the prestige of the king. Assim que ele segurou toda a extensão do poder em suas mãos, ele jurou restaurar o prestígio do rei. Au début du règne, il n'a autour de lui qu'une centaine de personnes. ||||||||||hundred||people No|início|do|reinado|ele|não tem|ao redor|de|si mesmo|mais uma|centena|de|pessoas At the beginning of the reign, he has around him only about a hundred people. No início do reinado, ele tem ao seu redor apenas uma centena de pessoas. Délibérément, il réunira 10 000 courtisans à versailles. намеренно||соберет|дворян|| |||Hofleute|| Deliberately||will gather|courtiers|| ||verzamelt||| Deliberadamente|ele|reunirá|cortesãos|em|Versalhes Deliberately, it will bring together 10,000 courtiers to Versailles. Deliberadamente, ele reunirá 10.000 cortesãos em Versalhes. Les nobles qui sous le règne de Louis XIII prenaient si volontiers les armes contre le roi n'auront plus d'autre ambition que de paraître à la cour et de s'y voir confier des fonctions. |дворяне||||||||брали||охотно|||||||||амбиция|||появляться||||||||доверять|| ||||||||XIII|took||willingly||||||will not|||ambition|||||||||||confided||functions |||||||||||||||||||||||||||||||toevertrouwd|| Os|nobres|que|sob|o|reinado|de|Luís|XIII|tomavam|tão|voluntariamente|as|armas|contra|o|rei|não terão|mais|outra|ambição|do que|de|||||||a|ver|confiar|algumas|funções The nobles who, under the reign of Louis XIII, so readily took up arms against the king, will have no other ambition than to appear at court and be entrusted with functions. Os nobres que sob o reinado de Luís XIII pegavam tão prontamente em armas contra o rei não terão outra ambição senão aparecer na corte e serem encarregados de funções.

L'extraordinaire habileté de Louis XIV est d'avoir changé ces grands seigneurs naguère si redoutables en de simples serviteurs. |||||||||||недавно||страшных||||слуги |||||||||||autrefois||redoutables|||| The extraordinary|ability|||||||||lords|formerly||formidable|||| de buitengewone|vaardigheid||||||||||vroeger||vreesaanjagend|||| A extraordinária|habilidade|de|Luís|XIV|é|de ter|mudado|esses|grandes|senhores|outrora|tão|temíveis|em|de|simples|servos |Fähigkeit|||||||||||||||| The extraordinary skill of Louis XIV is to have changed these great lords, once so formidable in mere servants. A extraordinária habilidade de Luís XIV foi ter transformado esses grandes senhores outrora tão temíveis em simples servos.

Le tour de force de M. Colbert ||||||Кольбер |||feat|||Colbert O|tour|de|força|do|Sr|Colbert The feat of Mr. Colbert O feito de M. Colbert

Un petit homme au visage renfrogné se glisse dans les couloirs de Versailles jusqu'au cabinet du roi : c'est le contrôleur général des finances, M. Colbert. |||||с сердитым выражением||прокрадывается||||||||||||||||| |||||froncé||||||||||||||||||| |||||sour-faced||slips|||hallways||||cabinet|||||controller|||||Colbert ||man|||verkniffeld||||||||||||||||||| Um|pequeno|homem|com|rosto|carrancudo|se|desliza|pelos|os|corredores|de|Versalhes|até o|gabinete|do|rei|é|o|controlador|geral|das|finanças|Sr|Colbert |||||fruncido||||||||||||||||||| A little man with a frowning face slips into the corridors of Versailles to the King's cabinet: it is the Comptroller General of Finances, M. Colbert. Um homem pequeno de rosto carrancudo se desliza pelos corredores de Versalhes até o gabinete do rei: é o controlador geral das finanças, M. Colbert.

La politique de grandeur de Louis XIV n'aurait pu se concevoir sans de bonnes finances. |||greatness|||||||conceive|||| ||||||||||verzinnen|||| A|política|de|grandeza|de|Luís|XIV|não teria|podido|se|conceber|sem|de|boas|finanças The policy of greatness of Louis XIV could not be conceived without good finances. A política de grandeza de Luís XIV não poderia ser concebida sem boas finanças.

Or, quand Colbert est entré en fonction en 1660, celles-ci se trouvaient une fois de plus dans un état accablant. |||||||||||||||||||угнетающем However||Colbert|||||||||||||||||overwhelming |||||||||||||||||||verbijsterend Ora|quando|Colbert|estava|entrou|em|função|em|||se|encontravam|uma|vez|de|mais|em|um|estado|deplorável But when Colbert took office in 1660, they were once again in an overwhelming state. No entanto, quando Colbert assumiu o cargo em 1660, as finanças estavam mais uma vez em um estado deplorável. On avait déjà dépensé les revenus des impôts des années 1661 et 1662 ! |||потратили||доходы||||| |||spent||revenues||taxes||| |||uitgegeven||||||| Nós|tínhamos|já|gasto|os|receitas|dos|impostos|dos|anos|e We had already spent the tax revenues of the years 1661 and 1662! Já haviam sido gastos os rendimentos dos impostos dos anos de 1661 e 1662!

De cette situation, Colbert accusera le surintendant Fouquet que le roi fera arrêter par D'Artagnan – l'épisode n'a pas été inventé par Dumas – et jeter en prison jusqu'à sa mort. ||||обвинит||надзиратель|Фуке|||||||Д'Артаньян|||||||Дюма||||||| |this||Colbert|will accuse|the|superintendent|Fouquet||the|||||D'Artagnan||has|||||Dumas||throw||||| ||||zal beschuldigen||opzichter|||||zal||||||||||||||||| De|esta|situação|Colbert|acusará|o|superintendente|Fouquet|que|o|rei|fará|prender|por|D'Artagnan|o episódio|não|não|foi|inventado|por|Dumas|e|jogar|na|prisão|até|sua|morte From this situation, Colbert will accuse the Superintendent Fouquet that the king will be arrested by D'Artagnan - the episode was not invented by Dumas - and thrown into prison until his death. Dessa situação, Colbert acusará o superintendente Fouquet, que o rei fará prender por D'Artagnan – o episódio não foi inventado por Dumas – e jogado na prisão até sua morte.

Dès lors, Colbert va accomplir de réels prodiges. ||||совершить||реальные| ||Colbert||accomplish||real|prodigies |||||||wonderen então|a|Colbert|vai|realizar|de|reais|prodígios From then on, Colbert will accomplish real wonders. A partir de então, Colbert realizará verdadeiros prodígios. Pour la première fois, un véritable budget de l'Etat est établi. ||||||||||установлен ||||||budget|||| Para|a|primeira|vez|um|verdadeiro|orçamento|do|Estado|é|estabelecido For the first time, a real state budget is established. Pela primeira vez, um verdadeiro orçamento do Estado é estabelecido. Pour en arriver à la prospérité qu'il souhaite, Colbert va fonder des manufactures, développer le commerce, créer des compagnies pour favoriser l'exportation, donner à la France la flotte qui lui manque et développer ses colonies. |||||процветание||желает|||||||||||компании|||экспорт||||||флот||||||| ||||||||Colbert||found||manufactures||||||companies|||the exportation||||||fleet||||||| ||||||||||||fabrieken|||||||||||||||||||||| Para|em|chegar|à|a|prosperidade|que ele|deseja|Colbert|vai|fundar|(partícula indefinida)|manufaturas|desenvolver|o|comércio|criar|(partícula indefinida)|companhias|para|favorecer||dar|à|a|França|a|frota|que|a ele|falta|e|desenvolver|suas|colônias To achieve the prosperity he wishes, Colbert will found factories, develop trade, create companies to promote exports, give France the fleet it lacks and develop its colonies. Para alcançar a prosperidade que deseja, Colbert vai fundar manufaturas, desenvolver o comércio, criar companhias para favorecer a exportação, dar à França a frota que lhe falta e desenvolver suas colônias.

Enchanté des tours de force accomplis par son ministre, louis XIV va peu à peu confier toute la besogne du gouvernement – excepté le département de la guerre réservé à Louvois – à celui qu'autrefois Mazarin appelait « mon domestique » c'est-à-dire Colbert. рад||дела|||совершенные||||||||||доверить|||работа|||за исключением||||||резервированный||Лувуа|||как раньше||||домашний|||| Delighted|||||accomplished||||||||||entrust|||work|||excepted||department||||||Louvois|||formerly|Mazarin|called||servant||||Colbert |||||verrichtte||||||||||||||||behalve||||||||Louvois||||||||||| Encantado|dos|feitos|por|força|realizados|por|seu|ministro|Luís|XIV|vai|pouco|a||confiar|toda|a|tarefa|do|governo|exceto|o|departamento|da|a|guerra|reservado|a|Louvois|a|aquele|que outrora|Mazarin|chamava|meu|doméstico||||Colbert Delighted with the tricks of his work accomplished by his minister, Louis XIV gradually entrusted all the work of the government - except for the war department reserved to Louvois - to that which Mazarin once called "my servant", that is to say, say Colbert. Encantado com as façanhas realizadas por seu ministro, Luís XIV aos poucos vai confiar toda a tarefa do governo – exceto o departamento da guerra reservado a Louvois – àquele que outrora Mazarin chamava de "meu doméstico", ou seja, Colbert.

Celui-ci va occuper tous les ministères en même temps : Finances, Beaux-Arts, travaux Publics, Commerce, industrie, Marine, Agriculture, Colonie ! ||||||министерства||||Финансы||изобразительное искусство||Публичные работы||промышленность||сельское хозяйство| ||||||ministries||||||||Public|||Marine|Agriculture| ||||||ministeries||||||||||||| ||vai|ocupar|todos|os|ministérios|em|mesmo|tempo|Finanças|||obras|Públicas|Comércio|indústria|Marinha|Agricultura|Colônia It will occupy all ministries at the same time: Finance, Fine Arts, Public Works, Trade, Industry, Marine, Agriculture, Colony! Este vai ocupar todos os ministérios ao mesmo tempo: Finanças, Belas Artes, Obras Públicas, Comércio, Indústria, Marinha, Agricultura, Colônia! Peu d'hommes auront travaillé autant que Colbert. ||восемь||столько|| ||||||Colbert Poucos|de homens|terão|trabalhado|tanto|quanto|Colbert Few men will have worked as much as Colbert. Poucos homens trabalharam tanto quanto Colbert. Peu d'hommes auront souffert autant que lui de l'indiscutable propension qu'avait le roi pour la dépense. ||ауто|страдать|||||недвусмысленной|склонность|имел|||||расходы ||||||||the indisputable|propensity|had|||||spending ||||||||de onbetwistbare|neiging||||||uitgaven Poucos|de homens|terão|sofrido|tanto|quanto|ele|de|a indiscutível|propensão|que tinha|o|rei|para|a|despesa Few men will have suffered as much as he did from the indisputable propensity of the king for the expense. Poucos homens sofreram tanto quanto ele com a indiscutível propensão que o rei tinha para a despesa. La construction de Versailles, Colbert ne cesse de la critiquer : cela coûte trop cher ! ||||Colbert||||||||| A|construção|de|Versalhes|Colbert|não|cessa|de|a|criticar|isso|custa|muito|caro The construction of Versailles, Colbert continues to criticize: it costs too much! A construção de Versalhes, Colbert não para de criticar: isso custa muito caro!

Autres critiques de Colbert : les fêtes magnifiques que le roi offre à ses courtisans. |критики|||||великолепные|||||||дворяне |||Colbert||festivals|magnificent|||||||courtiers Outras|críticas|de|Colbert|as|festas|magníficas|que|o|rei|oferece|a|seus|cortesãos Other criticisms of Colbert: the magnificent feasts that the king offers to his courtiers. Outras críticas de Colbert: as festas magníficas que o rei oferece a seus cortesãos.

Il accorde aux écrivains, aux musiciens, aux artistes, une place qu'ils n'avaient jamais obtenue dans aucune cour parce qu'il estime que leur œuvre contribue à l'éclat de son règne ; et il a raison ! |предоставляет||писателям||||артистам||||||получили|||дворе|||оценивает|||творение|вносит||славе||||||| |grants||writers||||||||||obtained|||court||||||work|contributes||the splendor||||||| Ele|concede|aos|escritores||músicos||artistas|uma|lugar|que eles|não tinham|nunca|obtido|em|nenhuma|corte|porque|que ele|estima|que|sua||contribui|para|o brilho|de|seu|reinado|e|ele|tem|razão He grants to writers, musicians, and artists a place which they have never obtained in any court because he thinks that their work contributes to the splendor of his reign; And he's right ! Ele concede aos escritores, músicos e artistas um lugar que nunca haviam obtido em nenhuma corte porque acredita que sua obra contribui para o esplendor de seu reinado; e ele está certo!

Un jour, Louis XIV s'est écrié : «  l'Etat c'est moi ! |||||exclaimed||| Um|dia|Luís|XIV|se|exclamou|o Estado|é|eu One day, Louis XIV exclaimed: "The state is me! Um dia, Luís XIV exclamou: « o Estado sou eu!

» Tout au long de son règne, il l'a prouvé. ||||||||доказал All||through||||||proved Todo|durante|longo|de|seu|reinado|ele||provou Throughout his reign, he proved it. » Ao longo de seu reinado, ele provou isso. Lui, le Roi Très Chrétien, a voulu que la religion ne découle que de sa personne. |||||||||||происходит|||| |||||||||||derive|||| |||||||||||afkomstig is|||| Ele|o|Rei|Muito|Cristão|(verbo auxiliar)|quis|que|a|religião|não|decaia|que|de|sua|pessoa He, the Most Christian King, wanted religion to come only from his person. Ele, o Rei Muito Cristão, quis que a religião não derivasse de outra pessoa senão dele. Il est entré en conflit avec le pape. Ele|está|entrou|em|conflito|com|o|papa He came into conflict with the pope. Ele entrou em conflito com o papa. Il a persécuté les catholiques intransigeants et voulu contraindre par la force les protestants à devenir catholiques. ||переследовал|||непоколебимые|||принудить|||||||| |||||intransigent||||||||||| ||persecuted|||intransigent|||force|||force|||||catholics ||vervolgd|||intransigente|||dwingen|||kracht||||| Ele|(verbo auxiliar)|perseguiu|os|católicos|intransigentes|e|quis|forçar|pela||força|os|protestantes|a|se tornarem|católicos He persecuted uncompromising Catholics and wanted to force Protestants to become Catholics by force. Ele perseguiu os católicos intransigentes e quis forçar os protestantes a se tornarem católicos. Mais il a aussi jeté le royaume dans d'interminables guerres. ||||||||бесконечные| ||||||||interminable| ||||||||interminabele| Mas|ele|(verbo auxiliar)|também|jogou|o|reino|em|de intermináveis|guerras But he also threw the kingdom into endless wars. Mas ele também lançou o reino em guerras intermináveis. A la paix  de Nimègue en 1678, la France a gagné la Franche-Comté. ||||Нимвеген|||||||Франшская|Комté ||||Nijmegen|||||||| ||||Nijmegen|||||||Franche|Comté À|a|paz|de|Nijmegen|em|a|França|(verbo auxiliar)|ganhou|a|| At the peace of Nijmegen in 1678, France won the Franche-Comté. Na paz de Nimègue em 1678, a França ganhou a Franche-Comté. C'est le temps de la plus grande gloire de Louis XIV, auquel Paris décerne le nom de Louis le Grand. |||||||||||которому||удостоить|||||| |||||||||||||attribue|||||| |||||||||||to which||bestows|||||| |||||||||||||toekent|||||| É|o|tempo|de|a|maior|grande|glória|de|Luís|XIV|ao qual|Paris|confere|o|nome|de|Luís|o|Grande This is the time of the greatest glory of Louis XIV, in which Paris awarded the name of Louis the Great. É o tempo da maior glória de Luís XIV, ao qual Paris confere o nome de Luís o Grande.

L'Europe s'unit de nouveau contre lui. |объединяется|||| Europe|unites|||| |verbindt|||| A Europa|se une|de|novo|contra|ele Europe unites again against him. A Europa se une novamente contra ele.

On se bat pendant neuf ans, jusqu'à la paix de Ryswick en 1697. ||||||||||Рисвик| ||fight|during|||||||Ryswick| ||||||||||Rijswijk| Nós|(pronome reflexivo)|lutamos|durante|nove|anos|até|a|paz|de|Ryswick|em We fight for nine years until the peace of Ryswick in 1697. Lutamos por nove anos, até a paz de Ryswick em 1697. Louis XIV doit rendre presque toutes les provinces annexées après le traité de Nimègue. ||||||||аннексированные||||| |||render|||||annexed|||||Nijmegen ||||||||geannexeerd||||| Luís|XIV|deve|devolver|quase|todas|as|províncias|anexadas|após|o|tratado|de|Nimegue Louis XIV must return almost all the provinces annexed after the treaty of Nijmegen. Luís XIV deve devolver quase todas as províncias anexadas após o tratado de Nimègue. A quoi bon tant de sang répandu, tant d'argent dépensé, tant de Français ruinés par des impôts trop lourds ? ||||||пролитого|||потрачено||||разоренных|||||высокими A|what|||||spilled|||spent|||French|ruined|||||heavy ||||||vergoten|||||||||||| A|que|bom|tanto|de|sangue|derramado|tanto||||de|franceses|arruinados|por|impostos|impostos|muito|pesados What good is so much spilled blood, so much money spent, so many French people ruined by heavy taxes? Para que tanto sangue derramado, tanto dinheiro gasto, tantos franceses arruinados por impostos excessivos?

Comme le roi Charles II d'Espagne n'a pas d'héritier, il a désigné pour lui succéder l'un des petits-fils du roi de France, le duc d'Anjou qui deviendra Philippe V. Mais l'Europe va refuser cet accroissement de la puissance Française. ||||||||наследника|||назначил|||наследовать||||||||||герцог|||||||||||увеличение|||| ||||||||of heir|||designated|||succeed|||||||||||of Anjou||||||||||increase|||| |||||||||||||||||||||||||van Anjou||||||||||toegenomen|||| Como|o|rei|Carlos|II|da Espanha|não tem|nenhum|herdeiro|ele|(verbo auxiliar)|designou|para|ele|suceder|um|dos|||do|rei|da|França|o|duque|de Anjou|que|se tornará|Filipe|V|Mas|a Europa|(verbo auxiliar)|recusar|este|aumento|da||potência|Francesa As King Charles II of Spain has no heir, he has appointed to succeed him one of the grandsons of the King of France, the Duke of Anjou who will become Philip V. But Europe will refuse this increase of French power. Como o rei Carlos II da Espanha não tem herdeiro, ele designou para sucedê-lo um dos netos do rei da França, o duque de Anjou, que se tornará Filipe V. Mas a Europa vai recusar esse aumento do poder francês.

Les coalisés envahissent la France par le Nord. |коалиция|вторгаются||||| |coalition forces|||||| |allied|invade||||| ||vallen binnen||||| Os|coalizados|invadem|a|França|pelo||Norte The allies invade France from the North. Os coalizões invadem a França pelo Norte.

Rien ne semble pouvoir les arrêter. Nada|partícula negativa|parece|poder|os|parar Nothing seems to stop them. Nada parece poder detê-los. Miracle : le maréchal de Villars les bat à Denain. ||маршал||Виллар||разбивает||Денен Miracle||marshal||Villars||defeats||Denain ||||Villars||||Denain Milagre|o|marechal|de|Villars|os|derrota|em|Denain Miracle: Marshal Villars beats them in Denain. Milagre: o marechal de Villars os derrota em Denain. La paix est signée à Utrecht en 1713. |||подписана||Утрехте| |peace||signed||Utrecht| |||||Utrecht| A|paz|é|assinada|em|Utrecht|em Peace was signed in Utrecht in 1713. A paz é assinada em Utrecht em 1713. Philippe V garde son trône, mais celui que l'on nommait « le plus grand roi du monde » a senti vaciller le sien. |||||||||называли|||||||||колебаться|| ||||||||||||grand||||||trembler|| |||||||||named|||||||has||waver||his ||||||||||||||||||wankelen|| Philippe|V|mantém|seu|trono|mas|aquele|que|se|chamava|o|mais|grande|rei|do|mundo|(ele)|sentiu|vacilar|o|dele Philip V keeps his throne, but the one who was called "the greatest king of the world" felt his own wavering. Filipe V mantém seu trono, mas aquele que era chamado de "o maior rei do mundo" sentiu seu trono vacilar.

Rien de plus triste que cette fin de règne. ||||||конец|| Nada|de|mais|triste|do que|este|fim|de|reinado Nothing is sadder than this end of reign. Nada é mais triste do que este fim de reinado.

Le roi a perdu son fils, son petit-fils, presque toute sa famille. O|rei|(verbo auxiliar)|perdeu|seu|filho||||quase|toda|sua|família The king lost his son, his grandson, almost all his family. O rei perdeu seu filho, seu neto, quase toda a sua família. Comme héritier il ne lui reste qu'un enfant de cinq ans, son arrière-petit-fils. ||||||||||||правнук|| |heir|||||||||||||son Como|herdeiro|ele|não|a ele|resta|apenas um|criança|de|cinco|anos|seu||| As heir, he has only one child of five, his great-grandson. Como herdeiro, ele só tem uma criança de cinco anos, seu bisneto.

Le soleil s'éteint ||гаснет ||goes out |sol|se apaga O|sol|se apaga The sun goes out O sol se apaga

Il est midi, le 25 août 1715, quand le petit dauphin entre dans la chambre de son arrière-grand-père. ||||||||dauphin||||||||| Ele|é|meio-dia|o|agosto|quando|o|pequeno|delfim|entra|na|a|quarto|de|seu||| It is noon, August 25, 1715, when the little dolphin enters the room of his great-grandfather. É meio-dia, 25 de agosto de 1715, quando o pequeno delfim entra no quarto de seu bisavô.

Le roi l'embrasse et lui dit : ||целует||| ||him||| O|rei|o abraça|e|lhe|diz The king kisses him and says to him: O rei o abraça e lhe diz:

-         Mignon, vous allez être un grand roi. Милый|||||| Cute|||||| Mignon|você|vai|ser|um|grande|rei - Cute, you're going to be a big king. - Querido, você será um grande rei.

Ne m'imitez pas dans le goût que j'ai eu pour les bâtiments, ni dans celui que j'ai eu pour la guerre… Suivez toujours les bons conseils, tâchez de soulager vos peuples, ce que je suis assez malheureux pour n'avoir pas su faire… |мне подражайте||||||||||здания||||||||||следуйте||||советы|постарайтесь||облегчить|||||||достаточно|||||счастлив| |imitate me|||||||||||||||||||||||||endeavor||relieve||||||||unfortunate||||follow| |m'imitez|||||||||||||||||||||||||probeer||verlichten||||||||||||| Não|me imitem|não|no||gosto|que|eu|eu|por|os|edifícios|nem|no|aquele|que|eu|eu|por|a|guerra|Sigam|sempre|os|bons|conselhos|esforcem-se|a|aliviar|seus|povos|isso|que|eu|sou|bastante|infeliz|por|não ter|não|sabido|fazer Do not imitate me in the taste that I had for the buildings, nor in the one I had for the war ... Always follow the good advice, try to relieve your people, which I am rather unfortunate for n ' have not been able to do ... Não me imite no gosto que tive por edifícios, nem no que tive pela guerra... Sempre siga os bons conselhos, procure aliviar seus povos, o que sou bastante infeliz por não ter sabido fazer...

Un peu plus tard, il prononce cette phrase qui résume toute la pensée de son règne : Um|pouco|mais|tarde|ele|pronuncia|esta|frase|que|resume|todo|a|pensamento|de|seu|reinado A little later, he pronounces this sentence which summarizes the whole thought of his reign: Um pouco mais tarde, ele pronuncia esta frase que resume todo o pensamento de seu reinado:

-         Je m'en vais, mais l'Etat demeurera toujours. |||||останется| |I am||||will remain| |||||zal blijven| Eu|me|vou|mas|o Estado|permanecerá|sempre - I'm leaving, but the state will always remain. - Eu vou embora, mas o Estado sempre permanecerá.

Le 1er septembre 1715, il meurt. O|1º|setembro|ele|morre On September 1, 1715, he died. Em 1º de setembro de 1715, ele morre.

Impopulaire, comme les rois qui ont régné trop longtemps. ||||||правили|| Unpopular||||||reigned|| Impopular|como|os|reis|que|(verbo auxiliar)|reinado|demais|tempo Unpopular, like the kings who reigned too long. Impopular, como os reis que reinaram por muito tempo.

Mais les peuples oublieront ses erreurs. |||забудут|| |||will forget||errors |||vergeten|| Mas|os|povos|esquecerão|seus|erros But people will forget their mistakes. Mas os povos esquecerão seus erros.

Ils ne voudront se souvenir que de cet inestimable capital laissé à son pays par le roi : la grandeur. ||||||||неоценимое|||||||||| ||||||||||||||par|||| ||will want||||||inestimable||left|||||||| Eles|não|quererão|se|lembrar|apenas|de|este|inestimável|capital|deixado|para|seu|país|por|o|rei|a|grandeza They will only want to remember that inestimable capital left to his country by the king: greatness. Eles não quererão se lembrar senão deste inestimável capital deixado ao seu país pelo rei: a grandeza.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.25 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.25 pt:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=122 err=0.00%) translation(all=97 err=0.00%) cwt(all=1424 err=5.27%)