×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Célébrations, La fête des mères

La fête des mères

Faut-il une fête pour aimer sa mère?

Les petits répondront qu'ils l'aiment tous les jours! Et d'ailleurs, ce sont les gouvernements qui l'ont instituée plutôt que les familles. A l'origine, la fête des mères était célébrée par les anciens grecs et les romains, en honneur à leur déesse respective. Puis, au XVI ème siècle, les anglais ont instauré un dimanche de fête des mères. La France tente de lutter contre sa "dépopulation" et organise des "Fêtes des enfants", mettant en avant les vertus de la famille et prônant l'importance de la fécondité. Au début du XX ème siècle, ces manifestations connaissent des variantes: fêtes de la famille ou manifestations familiales à l'occasion de la fête nationale du 14 juillet, avec une forte contribution des enfants. Et c'est la grande guerre. Les américains qui avaient opté pour une vraie fête des mères, le deuxième dimanche de mai à la fin du XIX ème siècle, la développent ardemment durant la première guerre mondiale, éloignement oblige!

Dans le même temps, en pleine guerre, la municipalité parisienne organise une "Fête des familles nombreuses", suivie à Lyon d'une "Journée des mères" en 1918 puis d'une "Journée des mères de familles nombreuses" en 1919, fixée au 15 août, jour de l'Assomption de Marie, mère de Jésus. De nombreuses manifestations se déroulèrent en province, mais l'institution n'était pas encore établie. On reproche à la fête des mères d'être une occasion purement commerciale alors qu'au départ l'objectif n'avait rien de mercantile. Mais le succès avait cette fois été grand et national. Le gouvernement d'alors décida d'instituer l'événement en "Journée des mères", qui sera officialisée en 1928. Cette fête est régie par une loi depuis le 24 mai 1950, suivie deux ans plus tard par la Fête des pères.

Depuis lors, la fête des mères a lieu tous les ans, le dimanche qui suit la pentecôte.

La fête officielle est devenue progressivement une fête populaire et familiale.

Oh, pas tout de suite bien sûr! Mais les années 1960-1970, avec à la fois l'essor d'une société de consommation et la libéralisation de la femme, ont vu ce basculement puisque les appareils ménagers affirmaient qu'ils "libéraient la femme". Les petits, avec l'appui du budget des papas, ont "libéré leur maman" en lui offrant l'appareil dernier cri. Et puis les fleurs, et puis les poèmes, le plus joli cadeau d'enfant puisqu'il vient du cœur. La fête est devenue désormais incontournable pour sept millions de mamans!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La fête des mères |party|| la|festa|delle|madri ال|عيد|الأمهات|الأمهات die|Feier|der|Mütter Mother's Day Día de la madre Moederdag Dzień Matki Dia da Mãe День матери Mors dag 母亲节 母親節 عيد الأم Der Muttertag La festa della mamma

Faut-il une fête pour aimer sa mère? ||una|festa|per|amare|sua|madre ||عيد|عيد|من أجل|حب|والدته|الأم ||eine|Feier|um|lieben|seine|Mutter Is there a party to love his mother? هل يجب أن يكون هناك عيد لنحب أمنا؟ Braucht man einen Feiertag, um seine Mutter zu lieben? È necessario una festa per amare la propria madre?

Les petits répondront qu'ils l'aiment tous les jours! ||will respond||love||| i|bambini|risponderanno|che|la amano|tutti|i|giorni الصغار|الأطفال|سيجيبون|أنهم|يحبونها|كل|الأيام|الأيام die|Kleinen|sie werden antworten|dass sie|sie sie lieben|jeden|die|Tage The little ones will answer that they love it every day! الأطفال سيجيبون أنهم يحبونها كل يوم! Die Kleinen werden antworten, dass sie sie jeden Tag lieben! I bambini risponderanno che la amano tutti i giorni! Et d'ailleurs, ce sont les gouvernements qui l'ont instituée plutôt que les familles. |by the way|||||||instituted|rather||| e|del resto|questo|sono|i|governi|che|l'hanno|istituita|piuttosto|che|le|famiglie و|علاوة على ذلك|هذا|هم|الحكومات|الحكومات|التي|لقد أنشأوه|عيد|بدلاً|من|العائلات|العائلات und|außerdem|das|sie sind|die|Regierungen|die|sie haben es|eingeführt|eher|als|die|Familien And, moreover, it is the governments that instituted it rather than the families. وبالمناسبة، الحكومات هي التي أنشأته بدلاً من العائلات. Und übrigens, es sind die Regierungen, die ihn eingeführt haben, nicht die Familien. E tra l'altro, sono stati i governi a istituirla piuttosto che le famiglie. A l'origine, la fête des mères était célébrée par les anciens grecs et les romains, en honneur à leur déesse respective. |||||||||||||||||||goddess| a|l'origine|la|festa|delle|madri|era|celebrata|da|gli|antichi|greci|e|i|romani|in|onore|a|la loro|dea|rispettiva في|الأصل|عيد|احتفال|الأمهات|الأمهات|كان|يحتفل بها|من قبل|اليونانيين|القدماء|اليونانيين|و|الرومان|الرومان|في|تكريماً|ل|إلهتهم|إلهة|المعنية zu|Ursprung|das|Fest|der|Mütter|war|gefeiert|von|den|alten|Griechen|und|den|Römern|zu|Ehren|an|ihre|Göttin|jeweilige Originally, Mother's Day was celebrated by the ancient Greeks and Romans, in honor of their respective goddesses. في الأصل، كانت عيد الأم يحتفل به من قبل اليونانيين والرومان القدماء، تكريماً لإلهتهم الخاصة. Ursprünglich wurde der Muttertag von den alten Griechen und Römern zu Ehren ihrer jeweiligen Göttin gefeiert. In origine, la festa della mamma era celebrata dagli antichi greci e romani, in onore delle loro rispettive dee. Puis, au XVI ème siècle, les anglais ont instauré un dimanche de fête des mères. Then||16||||||||Sunday|||| poi|nel|XVI|secolo||gli|inglesi|hanno|istituito|una|domenica|di|festa|delle|madri ثم|في|السادس عشر||قرن|الإنجليز|الإنجليز|قد|أقروا|يوم|أحد|ل|احتفال|الأمهات|الأمهات dann|im|16|Jahrhundert|Jahrhundert|die|Engländer|sie haben|eingeführt|einen|Sonntag|des|Fest|der|Mütter Then, in the 16th century, the English introduced a Mother's Day Sunday. ثم، في القرن السادس عشر، قام الإنجليز بإقامة يوم أحد لعيد الأم. Dann, im 16. Jahrhundert, führten die Engländer einen Sonntag als Muttertag ein. Poi, nel XVI secolo, gli inglesi hanno istituito una domenica di festa della mamma. La France tente de lutter contre sa "dépopulation" et organise des "Fêtes des enfants", mettant en avant les vertus de la famille et prônant l'importance de la fécondité. ||tries||combat|||depopulation|||||||putting||promoting|||||||promoting||||fertility la|Francia|tenta|di|lottare|contro|la sua|depopolazione|e|organizza|delle|feste|dei|bambini|mettendo|in|evidenza|le|virtù|della||famiglia|e|sostenendo|l'importanza|della||fertilità فرنسا|فرنسا|تحاول|أن|تكافح|ضد||تراجع السكان|و|تنظم|احتفالات|أعياد|الأطفال|الأطفال|مع التركيز|على|تقديم|الفضائل|القيم|ل|الأسرة|الأسرة|و|داعية|أهمية|ل|fécondité|الخصوبة die|Frankreich|versucht|zu|kämpfen|gegen|seine|Abwanderung|und|organisiert|Feste|||Kinder|hervorhebend|in|Vordergrund|die|Tugenden|der||Familie|und|propagierend|die Bedeutung|der||Fruchtbarkeit France is trying to fight against its "depopulation" and organizes "Children's Festival", highlighting the virtues of the family and advocating the importance of fertility. Франция пыталась бороться с "депопуляцией" и организовывала "Детские фестивали", пропагандируя добродетели семьи и важность рождаемости. تحاول فرنسا مكافحة "نقص السكان" وتنظم "أعياد الأطفال"، مبرزة فضائل الأسرة ومشجعة على أهمية الخصوبة. Frankreich versucht, gegen seine "Überalterung" anzukämpfen und organisiert "Kinderfeste", die die Tugenden der Familie hervorheben und die Bedeutung der Fruchtbarkeit propagieren. La Francia cerca di combattere la sua "depopolazione" e organizza "Feste dei bambini", mettendo in evidenza le virtù della famiglia e sostenendo l'importanza della fecondità. Au début du XX ème siècle, ces manifestations connaissent des variantes: fêtes de la famille ou manifestations familiales à l'occasion de la fête nationale du 14 juillet, avec une forte contribution des enfants. |||20|||||||variants|||||||family|||||||||||||| all'inizio|inizio|del|XX|secolo||queste|manifestazioni|conoscono|delle|varianti|feste|di|la|famiglia|o|manifestazioni|familiari|in|occasione|della|la|festa|nazionale|del|luglio|con|un|forte|contributo|dei|bambini في|بداية|القرن|العشرين||قرن|هذه|مظاهر|تعرف|متغيرات|أشكال|أعياد|ل|الأسرة|الأسرة|أو|مظاهر|عائلية|بمناسبة|مناسبة|ل|fête|عيد|وطنية|في|يوليو|مع|مساهمة|كبيرة||الأطفال|الأطفال ||||||||||варианты||||||||||||||||||||| zu|Beginn|des|20|Jahrhundert|Jahrhundert|diese|Veranstaltungen|sie erleben|der||||||||||||||||||||||Kinder في بداية القرن العشرين، شهدت هذه الفعاليات تنوعات: أعياد الأسرة أو فعاليات عائلية بمناسبة العيد الوطني في 14 يوليو، مع مساهمة كبيرة من الأطفال. Zu Beginn des 20. Jahrhunderts erlebten diese Veranstaltungen Variationen: Familienfeste oder familiäre Veranstaltungen anlässlich des Nationalfeiertags am 14. Juli, mit einem starken Beitrag der Kinder. All'inizio del XX secolo, queste manifestazioni conoscono delle varianti: feste della famiglia o manifestazioni familiari in occasione della festa nazionale del 14 luglio, con un forte contributo dei bambini. Et c'est la grande guerre. e|è|la|grande|guerra و|إنها|الحرب|الكبرى|الحرب und|es ist|die|große|Krieg وهي الحرب الكبرى. Und es ist der große Krieg. E questa è la grande guerra. Les américains qui avaient opté pour une vraie fête des mères, le deuxième dimanche de mai à la fin du XIX ème siècle, la développent ardemment durant la première guerre mondiale, éloignement oblige! ||||opted|||||||||Sunday||||||||||||ardently||||||| gli|americani|che|avevano|optato|per|una|vera|festa|delle|madri|la|seconda|domenica|di|maggio|alla|fine||del|XIX|secolo|secolo|la|sviluppano|ardentemente|durante|la|prima|guerra|mondiale|lontananza|obbliga الأمريكيون|الأمريكيون|الذين|كانوا قد|اختاروا|من أجل|احتفال|حقيقي|عيد|للأمهات|الأمهات|الثاني|الثاني|الأحد|من|مايو|في|نهاية|نهاية|القرن|التاسع عشر||القرن|عيد|يطورون|بشغف|خلال|الحرب|الأولى|الحرب|العالمية|البعد|يجبر die|Amerikaner|die|sie hatten|entschieden|für|eine|echte|Fest|der|Mütter|am|zweiten|Sonntag|im|Mai|bis|zum|Ende|des|19|Jahrhunderts|Jahrhundert|sie|sie entwickeln|leidenschaftlich|während|dem|ersten|Krieg|Weltkrieg|Distanz|zwingt The Americans who had opted for a real Mother's Day, the second Sunday of May at the end of the 19th century, developed it ardently during the First World War, distance obliges! Американцы, которые в конце XIX века выбрали настоящий День матери, отмечаемый во второе воскресенье мая, горячо развивали его во время Первой мировой войны. الأمريكيون الذين اختاروا الاحتفال الحقيقي بعيد الأم، في الأحد الثاني من مايو في نهاية القرن التاسع عشر، قاموا بتطويره بشغف خلال الحرب العالمية الأولى، بسبب البعد! Die Amerikaner, die sich Ende des 19. Jahrhunderts für einen echten Muttertag am zweiten Sonntag im Mai entschieden hatten, fördern ihn während des Ersten Weltkriegs leidenschaftlich, bedingt durch die Distanz! Gli americani che avevano optato per una vera festa della mamma, la seconda domenica di maggio alla fine del XIX secolo, la sviluppano ardentemente durante la prima guerra mondiale, per necessità di lontananza!

Dans le même temps, en pleine guerre, la municipalité parisienne organise une "Fête des familles nombreuses", suivie à Lyon d'une "Journée des mères" en 1918 puis d'une "Journée des mères de familles nombreuses" en 1919, fixée au 15 août, jour de l'Assomption de Marie, mère de Jésus. |||||||||||||||numerous|followed||Lyon|||||||||||||||||August|||the Assumption|||||Jesus nel|il|stesso|tempo|in|piena|guerra|la|municipalità|parigina|organizza|una|festa|delle|famiglie|numerose|seguita|a|Lione|da una|giornata|delle|madri|nel|poi|da una|giornata|delle|madri|di|famiglie|numerose|nel|fissata|al|agosto|giorno|dell'||di|Maria|madre|di|Gesù في|نفس|نفس|الوقت|في|خضم|الحرب|البلدية|البلدية|الباريسية|تنظم|احتفال|عيد|للأسر|الأسر|الكبيرة|تلتها|في|ليون|احتفال|يوم|للأمهات|الأمهات|في|ثم|احتفال|يوم|للأمهات|الأمهات|من|الأسر|الكبيرة|في|محددة|في|أغسطس|يوم|من|اعتلاء|من|مريم|أم|من|عيسى In|der|gleichen|Zeit|während|voller|Krieg|die|Gemeinde|Pariser|sie organisiert|ein|Fest|der|Familien|großer|gefolgt|in|Lyon|von einer|Tag|der|Mütter|im|dann|von einer|Tag|der|Mütter|von|Familien|großer|im|festgelegt|auf den|August|Tag|von|der Aufnahme|von|Maria|Mutter|von|Jesus في نفس الوقت، خلال الحرب، نظمت بلدية باريس "عيد الأسر الكبيرة"، تلتها في ليون "يوم الأمهات" في عام 1918 ثم "يوم أمهات الأسر الكبيرة" في عام 1919، والذي حُدد في 15 أغسطس، يوم صعود مريم، والدة يسوع. Zur gleichen Zeit, mitten im Krieg, organisiert die Pariser Stadtverwaltung ein "Fest der großen Familien", gefolgt von einem "Muttertag" in Lyon im Jahr 1918 und dann einem "Tag der Mütter großer Familien" im Jahr 1919, der auf den 15. August, den Tag der Himmelfahrt Mariens, der Mutter Jesu, festgelegt wurde. Nello stesso tempo, in piena guerra, il comune di Parigi organizza una "Festa delle famiglie numerose", seguita a Lione da una "Giornata delle madri" nel 1918 e poi da una "Giornata delle madri di famiglie numerose" nel 1919, fissata al 15 agosto, giorno dell'Assunzione di Maria, madre di Gesù. De nombreuses manifestations se déroulèrent en province, mais l'institution n'était pas encore établie. ||||unfolded||province|||||| di|numerose|manifestazioni|si|svolsero|in|provincia|ma||non era|non|ancora|stabilita من|العديد من|مظاهرات|تعكس|حدثت|في|الأقاليم|لكن|المؤسسة|لم تكن|ليس|بعد|راسخة Von|zahlreiche|Veranstaltungen|sich|sie fanden statt|in|Provinz|aber|die Institution|sie war nicht|nicht|noch|etabliert أقيمت العديد من الفعاليات في المقاطعات، لكن المؤسسة لم تكن قد أُسست بعد. Zahlreiche Veranstaltungen fanden in der Provinz statt, aber die Institution war noch nicht etabliert. Numerose manifestazioni si svolsero in provincia, ma l'istituzione non era ancora stabilita. On reproche à la fête des mères d'être une occasion purement commerciale alors qu'au départ l'objectif n'avait rien de mercantile. |reproach||||||||||||||||||mercantile si|rimprovera|a|la|festa|delle|madri|di essere|un|occasione|puramente|commerciale|allora||inizio|l'obiettivo|non aveva|nulla|di|mercantile يُنسب|اللوم|على||عيد||الأمهات|كونها||مناسبة|بحتة|تجارية|حين||البداية|الهدف|لم يكن|شيء|من|تجاري man|wirft vor|an|die|Feier|der|Mütter|zu sein|eine|Anlass|rein|kommerziell|während||Anfang|das Ziel|hatte nicht|nichts|von|kommerziell يُنتقد عيد الأم بأنه مناسبة تجارية بحتة بينما في البداية لم يكن الهدف تجارياً. Der Muttertag wird vorgeworfen, eine rein kommerzielle Gelegenheit zu sein, obwohl das ursprüngliche Ziel nichts mit dem Handel zu tun hatte. Si accusa la festa della mamma di essere un'occasione puramente commerciale mentre all'inizio l'obiettivo non aveva nulla di mercantile. Mais le succès avait cette fois été grand et national. ma|il|successo|aveva|questa|volta|stato|grande|e|nazionale لكن||النجاح|كان|هذه|المرة|قد كان|كبير|و|وطني aber|der|Erfolg|hatte|diese|Mal|gewesen|groß|und|national لكن النجاح هذه المرة كان كبيراً و وطنياً. Aber der Erfolg war diesmal groß und national. Ma il successo era stato questa volta grande e nazionale. Le gouvernement d'alors décida d'instituer l'événement en "Journée des mères", qui sera officialisée en 1928. |||decided|||||||||officialized| il|governo|di allora|decise|di istituire|l'evento|in|giornata|delle|madri|che|sarà|ufficializzata|nel |الحكومة|آنذاك|قررت|لتأسيس|الحدث|في|يوم||الأمهات|الذي|سيتم|اعتمادها|في die|Regierung|von damals|entschied|einzuführen|das Ereignis|zu|Tag|der|Mütter|der|wird|offiziell gemacht|im قررت الحكومة آنذاك أن تُؤسس الحدث ك"يوم الأمهات"، الذي تم اعتماده رسمياً في عام 1928. Die damalige Regierung beschloss, das Ereignis als "Muttertag" einzuführen, der 1928 offiziell anerkannt wurde. Il governo di allora decise di istituire l'evento come "Giornata delle mamme", che sarà ufficializzata nel 1928. Cette fête est régie par une loi depuis le 24 mai 1950, suivie deux ans plus tard par la Fête des pères. |||governed|||law||||followed|||||||||fathers questa|festa|è|regolata|da|una|legge|dal|24|maggio|seguita|due|anni|dopo|tardi|dalla||festa|dei|padri هذه|عيد|هو|مُنظّم|بواسطة||قانون|منذ||مايو|تلتها|سنتين|بعد|أكثر|من ذلك|بواسطة||عيد||الآباء diese|Feier|ist|geregelt|durch|ein|Gesetz|seit|dem|Mai|gefolgt|zwei|Jahre|später||durch|die|Feier|der|Väter هذا العيد يخضع لقانون منذ 24 مايو 1950، تلاه بعد عامين عيد الآباء. Dieses Fest wird seit dem 24. Mai 1950 durch ein Gesetz geregelt, gefolgt zwei Jahre später vom Vatertag. Questa festa è regolata da una legge dal 24 maggio 1950, seguita due anni dopo dalla Festa dei papà.

Depuis lors, la fête des mères a lieu tous les ans, le dimanche qui suit la pentecôte. |since|||||||||||Sunday||follows||Pentecost da|allora|la|festa|delle|madri|ha|luogo|tutte|le|anni|la|domenica|che|segue|la|pentecoste منذ|ذلك الحين|العيد|عيد|الأمهات|الأمهات|قد|حدث|كل|السنوات|السنوات|الأحد|الأحد|الذي|يلي|عيد|العنصرة seit|damals|das|Fest|der|Mütter|sie hat|stattgefunden|jedes|die|Jahre|der|Sonntag|der|folgt|der|Pfingsten منذ ذلك الحين، تُقام عيد الأم كل عام، يوم الأحد الذي يلي عيد العنصرة. Seitdem findet der Muttertag jedes Jahr am Sonntag nach Pfingsten statt. Da allora, la festa della mamma si tiene ogni anno, la domenica dopo Pentecoste.

La fête officielle est devenue progressivement une fête populaire et familiale. ||||become|||||| la|festa|ufficiale|è|diventata|progressivamente|una|festa|popolare|e|familiare العيد|عيد|الرسمي|قد|أصبحت|تدريجياً|عيد|عيد|شعبي|و|عائلي das|Fest|offizielle|sie ist|geworden|allmählich|ein|Fest|populär|und|familiär أصبح العيد الرسمي تدريجياً عيداً شعبياً وعائلياً. Das offizielle Fest hat sich allmählich zu einem beliebten Familienfest entwickelt. La festa ufficiale è diventata progressivamente una festa popolare e familiare.

Oh, pas tout de suite bien sûr! |||of|suite|well| oh|non|tutto|di|subito|bene|certo أوه|ليس|كل|من|فوراً|جيد|بالطبع ||||продолжение|| oh|nicht|alles|sofort|sofort|gut|sicher أوه، ليس على الفور بالطبع! Oh, nicht sofort, natürlich! Oh, non subito, certo! Mais les années 1960-1970, avec à la fois l'essor d'une société de consommation et la libéralisation de la femme, ont vu ce basculement puisque les appareils ménagers affirmaient qu'ils "libéraient la femme". |||||||the rise||||||||||||||tipping|since||devices|household|||liberated|| ma|gli|anni|con|sia|l'|||di una|società|di|consumo|e|la|liberalizzazione|della|la|donna||||||||||||| لكن|السنوات|السنوات|مع|في|الازدهار|مرة|الازدهار|من|مجتمع|من|استهلاك|و|التحرير|تحرير|من|المرأة|المرأة|قد|شهدت|هذا|تحول|لأن|الأجهزة|الأجهزة|المنزلية|كانوا يؤكدون|أنهم|كانوا يحررون|المرأة|المرأة aber|die|Jahre|mit|sowohl|der|mal|Aufstieg|einer|Gesellschaft|des|Konsum|und|der|Liberalisierung|der|die|Frau||||||||||||| But the 1960s and 1970s, with both the rise of a consumer society and the liberalization of women, saw this shift as household appliances claimed that they "liberated women". لكن في الستينيات والسبعينيات، مع ظهور مجتمع استهلاكي وتحرير المرأة، شهدنا هذا التحول حيث كانت الأجهزة المنزلية تؤكد أنها "تحرر المرأة". Aber in den 1960er und 1970er Jahren, mit dem Aufstieg einer Konsumgesellschaft und der Liberalisierung der Frau, kam es zu diesem Wandel, da Haushaltsgeräte behaupteten, sie "befreiten die Frau". Ma gli anni '60 e '70, con l'emergere di una società dei consumi e la liberalizzazione della donna, hanno visto questo cambiamento poiché gli elettrodomestici affermavano di "liberare la donna". Les petits, avec l'appui du budget des papas, ont "libéré leur maman" en lui offrant l'appareil dernier cri. |||the support||||dads|||||||offering|device|latest|scream i|piccoli|con|il sostegno|del|budget|dei|papà|hanno|liberato|la loro|mamma|mentre|le|offrendo|l'apparecchio|ultimo|grido ال|صغار|مع|دعم|ميزانية|ميزانية|من|الآباء|لقد|حرروا|أمهم|أم|ب|لها|تقديم|الجهاز|الأخير|صيحة die|Kleinen|mit|der Unterstützung|des|Budgets|der|Väter|sie haben|befreit|ihre|Mama|indem|ihr|sie anbieten|das Gerät|neueste|Schrei The little ones, with the support of the dads' budget, "liberated their mom" by offering her the latest device. الأطفال، بدعم من ميزانية الآباء، "حرروا والدتهم" من خلال تقديم أحدث الأجهزة لها. Die Kleinen haben mit der Unterstützung des Budgets der Väter ihre Mama "befreit", indem sie ihr das neueste Gerät geschenkt haben. I piccoli, con il supporto del budget dei papà, hanno "liberato la loro mamma" regalandole l'ultimo modello di apparecchio. Et puis les fleurs, et puis les poèmes, le plus joli cadeau d'enfant puisqu'il vient du cœur. |then||||||poems|||pretty|gift||||| e|poi|i|fiori|||i|poesie|il|più|bello|regalo|di bambino|poiché||dal| و|ثم|ال|الزهور|و|ثم|ال|القصائد|ال|أكثر|جميل|هدية|من طفل|لأنه|يأتي|من| und|dann|die|Blumen|||die|Gedichte|das|schönste|hübsche|Geschenk|von Kind|da es|kommt|aus dem| ثم الزهور، ثم القصائد، أجمل هدية من الأطفال لأنها تأتي من القلب. Und dann die Blumen, und dann die Gedichte, das schönste Geschenk eines Kindes, da es von Herzen kommt. E poi i fiori, e poi le poesie, il regalo più bello di un bambino poiché viene dal cuore. La fête est devenue désormais incontournable pour sept millions de mamans! ||||now||||||moms la|festa|è|diventata|ormai|imperdibile|per|sette|milioni|di|mamme ال|احتفال|أصبح|أصبحت|الآن|لا غنى عنه|ل|سبعة|ملايين|من|أمهات die|Feier|sie ist|geworden|mittlerweile|unverzichtbar|für|sieben|Millionen|von|Müttern أصبحت الاحتفالات الآن لا غنى عنها لسبعة ملايين أم! Das Fest ist nun für sieben Millionen Mütter unverzichtbar geworden! La festa è diventata ormai imperdibile per sette milioni di mamme!

ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=23 err=0.00%) cwt(all=400 err=7.50%) ar:B7ebVoGS: de:B7ebVoGS: it:B7ebVoGS:250510 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.58 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.24 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.28 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.8