×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

journal en français facile 2016 Part 1, journal en français facile 2016/06/04

journal en français facile 2016/06/04

Pierre Pillet :

Il est 20 heures en temps universel et 22 heures ici à Paris. Bonsoir à tous et bienvenue dans votre journal en français facile. Que se passe-t-il dans le monde aujourd'hui ? On répond à cette question avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet :

Bonsoir Pierre et bonsoir à tous. A la Une : les hommages au « plus grand » c'était le surnom qu'il s'était donné. Le boxeur Mohamed Ali est décédé la nuit dernière à cause de la maladie de Parkinson.

PP :

D'ailleurs le mot de la semaine ce sera « ring. » On retrouve Yvan Amar en fin d'édition. A la Une également : le dernier match de préparation de l'équipe de France de football à six jours du début du championnat d'Europe. A la mi-temps, les Bleus mènent 3-0 contre l'Ecosse. SB :

Et puis l'armée syrienne est entrée dans la province de Raqa pour chasser les djihadistes du groupe Etat islamique qui en ont fait leur bastion. C'était un géant de la boxe. Champion olympique en 1960 à Rome, plusieurs fois champion du monde dans la catégorie « poids lourds » : Mohamed Ali s'est éteint la nuit dernière à 74 ans. PP :

« The Greatest » « Le plus grand » en anglais, comme il se surnommait lui-même. Cassius Clay de son vrai nom nous quitte après avoir lutté pendant plus de 30 ans contre la maladie de Parkinson. La disparition d'une légende du sport, mais pas seulement Jelena Tomic ! Au-delà de ses remarquables performances sportives, on salue surtout la personnalité hors norme du boxeur. Beaucoup garderont en mémoire les propos antimilitaristes de Mohamed Ali, son refus de combattre au Vietnam. Pour une bonne partie de l'opinion publique, il restera un pilier de la contre-culture mais aussi un champion de la cause des Noirs. Les premières réactions viennent du monde de la boxe. George Foreman, ancien champion du monde, battu lors d'un combat mythique contre Mohamed Ali : « Une partie de moi s'en est allée, la plus grande partie » écrit-il sur son compte Twitter. Suit l'hommage de Mike Tyson, qui dit « Adieu au plus grand. » Don King, le promoteur du « Rumble in the Jungle » le combat du siècle en 1974 à Kinshasa, opposant Ali à Foreman, a déclaré : « Mohamed Ali ne mourra jamais, il est comme Martin Luther King. Son esprit vivra à jamais. » Le président américain Barack Obama a tenu à saluer « un homme qui a secoué le monde » et qui s'est « battu pour ce qui était juste. » Le candidat républicain à la Maison Blanche Donald Trump a quant à lui rendu hommage à « un homme merveilleux. » Mais c'est sans doute à Louisville, dans la ville qui a vu naître le champion, que les adieux seront les plus difficiles. La date des obsèques n'a toujours pas été communiquée. SB :

Justement, la date des obsèques a été communiquée il y a quelques minutes : ce sera vendredi prochain, le 10 juin donc. Et c'est Bill Clinton, l'ancien président des Etats-Unis, qui prononcera l'éloge funèbre de Mohamed Ali. PP :

Il s'agit du discours lu à la mémoire d'une personne disparue, lors de son enterrement. SB :

C'est une première depuis deux ans : l'armée syrienne entre dans la province de Raqa pour chasser les djihadistes du groupe Etat islamique qui en ont fait leur fief. PP :

Et dans ses opérations, l'armée de Damas est appuyée par la Russie. Les détails avec Romain Lemaresquier.

Cette incursion dans le bastion de l'organisation de l'Etat islamique a été rendue possible suite à d'intenses bombardements de l'aviation russe depuis jeudi dernier à la frontière entre cette province et celle d'Hama. Raqa est également le nom de la capitale de fait de l'organisation terroriste et sa prise représente un objectif majeur pour les adversaires de l'Etat islamique, au même titre que Mossoul en Irak. Mais pour l'instant, les forces du régime se concentrent sur la prise de Tabqa, à une quarantaine de kilomètres de leur position. Une ville également stratégique puisqu'elle dispose d'un aéroport militaire et d'une prison aux mains des djihadistes. Ce n'est d'ailleurs pas la seule offensive pour reprendre cette province. Au Nord, les Forces démocratiques syriennes, une coalition arabo-kurde, appuyées par les Etats-Unis, avancent elles aussi vers Tabqa, alors que les forces du régime sont entrées par le sud-ouest dans cette province. Pour Rami Abdel Rahmane, directeur de l'Observatoire syrien des droits de l'homme, interrogé par l'AFP, « il semble qu'il y ait une coordination non déclarée entre Washington et Moscou. » Avec les opérations menées également sur la province d'Alep, l'Etat islamique fait désormais face à deux offensives majeures. La population civile, elle, fait encore une fois face à une urgence humanitaire sans précédent, ce qui a poussé Damas à accepter l'acheminement d'aide internationale par voie terrestre pour douze zones assiégées. PP :

Romain Lemaresquier.

La Seine continue de baisser à Paris, le niveau du fleuve passe sous les six mètres : c'est ce qu'on appelle la décrue, après la montée à six mètres dix la nuit dernière à cause des intempéries. SB :

Mais les perturbations continuent. Certaines stations de métro et de RER sont fermées à cause des infiltrations d'eau. Infiltrations dans les habitations également : les crues, qui concernaient principalement l'Ile-de-France et la région Centre-Val de Loire arrivent en Normandie, dans l'ouest. La Normandie où une partie du département de Seine-Maritime a été placée en vigilance rouge par précaution.

PP :

Dans l'ensemble du pays, la météo très mauvaise de ces derniers jours a fait quatre morts, 24 blessés selon le Premier ministre Manuel Valls. SB :

On passe au sport, il y a du football ce soir ! France – Ecosse, la seconde période vient de débuter. Dernier match de préparation pour l'Equipe de France avant le début du championnat d'Europe dans six jours. PP :

Les derniers préparatifs face aux Ecossais ce soir à Metz, dans l'est du territoire français. On vous retrouve, Eric Chaurin. Ça se passe bien pour les joueurs de Didier Deschamps !

Intervention en direct d'Eric Chaurin : l'équipe de France mène 3-0, il reste 18 minutes à jouer. PP :

Merci, Eric Chaurin. France-Ecosse, match amical à six jours de l'Euro de football. On vous fait suivre la rencontre en fil rouge ce soir sur RFI.

SB :

Et puis en tennis, l'Espagnole Garbine Muguruza, 22 ans, triomphe à Roland-Garros, son premier titre en Grand Chelem. PP :

Elle a battu l'Américaine Serena Williams en deux sets. Serena Williams pourtant trois fois vainqueure porte d'Auteuil. Et demain dimanche, la finale hommes : le numéro un mondial, le Serbe Novak Djokovic, face au numéro deux : le Britannique Andy Murray.

22h07 à Paris, on retrouve Yvan Amar, pour le mot de la semaine.

SB :

« Ring » en référence au boxeur Mohamed Ali qui est mort la nuit dernière.

Cassius Clay, alias Mohamed Ali est mort, le roi du ring nous a quittés. Cassius Clay alias Mohamed Ali, c'est-à-dire Cassius Clay également connu sous ce nom de Mohamed Ali, qui était un pseudonyme, non pas son vrai nom, mais un autre qu'il avait choisi quand il s'était converti à l'Islam, dans les années 60, comme beaucoup de Noirs américains à l'époque, pour qui c'était une façon de se politiser, de lutter contre le racisme et de prendre des distances par rapport à la culture blanche. Il ne s'appelait pas lui-même le roi du ring, mais on l'a souvent appelé comme ça puisqu'il a dominé pendant quelques années le monde de la boxe. Et le ring représente ce sport. Le ring qui techniquement désigne ce carré à l'intérieur duquel les boxeurs vont se combattre. Un carré délimité par des cordes. Les cordes comme le ring ont souvent des sens figurés : on est dans les cordes quand on est dans une mauvaise situation, quand votre adversaire vous repousse à la limite de l'espace du combat, quand on ne peut plus reculer davantage. Quant au ring, c'est un nom étrange. Il nous vient de l'anglais mais on l'a adopté dans le langage du sport. Et s'il est étrange, c'est qu'au départ il représente l'image d'un cercle, d'un rond. Et il est vrai que spontanément, on fait un cercle autour de deux personnes qui se battent, si l'on veut assister au combat. Mais les règles de la boxe veulent que l'estrade où se déroule le match soit carrée. Et pourtant on n'a pas changé le nom. Et lorsqu'on dit qu'on monte sur le ring, cela veut dire qu'on va commencer un match de boxe, au sens propre, ou au sens figuré qu'on va livrer un combat. Et comme il s'agit d'une estrade, on monte sur le ring. Alors qu'avec une autre expression à peu près de même sens, on dit qu'on descend dans l'arène, parce que les spectateurs sont en hauteur, sur des gradins, des sièges en escalier autour de cet espace qu'on appelle une arène. PP :

Merci Yvan Amar et à demain pour l'expression de la semaine. J'ajoute que le décès de Mohamed Ali, on y revient dans Mondial sports, dans tout juste une heure, avec Pierre Chaperon et Hugo Moissonnier. C'est la fin de ce journal en français facile. Merci Sylvie.

SB :

Merci Pierre et ce journal vous pouvez le retrouver sur notre site internet : www.rfi.fr

PP :

Il est 22 heures 10 ici à Paris, 20 heures 10 en temps universel.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

journal en français facile 2016/06/04 Tagebuch|auf|Französisch|leicht journal|in|French|easy journal en français facile 2016/06/04 ジャーナル・アン・フランセ・ファシル 2016/06/04 저널 앙 프랑스어로 쉬운 2016/06/04 journal en français facile 2016/06/04 简单法语日记 2016/06/04 Nachrichten auf leichtem Deutsch 2016/06/04 easy French news 2016/06/04

Pierre Pillet : Pierre|Pillet Peter|Pillet ピエール・ピレ : Pierre Pillet : Pierre Pillet:

Il est 20 heures en temps universel et 22 heures ici à Paris. Er|ist|Uhr|in|Zeit|universell|und|Uhr|hier|in|Paris it|it is|hours|in|time|universal|and|hours|here|in|Paris Sono le 20:00 GMT e le 22:00 qui a Parigi. 世界时间晚上 8 点,巴黎晚上 10 点。 Es ist 20 Uhr in der Weltzeit und 22 Uhr hier in Paris. It is 8 PM Universal Time and 10 PM here in Paris. Bonsoir à tous et bienvenue dans votre journal en français facile. Guten Abend|an|alle|und|willkommen|in|Ihr|Nachrichten|auf|Französisch|leicht good evening|at|everyone|and|welcome|in|your|journal|in|French|easy Guten Abend an alle und willkommen zu Ihren Nachrichten auf leichtem Deutsch. Good evening everyone and welcome to your easy French news. Que se passe-t-il dans le monde aujourd'hui ? Was|sich||||in|der|Welt|heute what|it||||in|the|world|today 今、世界で何が起きているのか? Was passiert heute in der Welt? What is happening in the world today? On répond à cette question avec Sylvie Berruet. Man|antwortet|auf|diese|Frage|mit|Sylvie|Berruet we|we respond|to|this|question|with|Sylvie|Berruet Wir beantworten diese Frage mit Sylvie Berruet. We answer this question with Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie. Guten Abend|Sylvie good evening|Sylvie Guten Abend Sylvie. Good evening Sylvie.

Sylvie Berruet : Sylvie|Berruet Sylvie|Berruet Sylvie Berruet : Sylvie Berruet:

Bonsoir Pierre et bonsoir à tous. Guten Abend|Pierre|und|guten Abend|an|alle good evening|Pierre|and|good evening|to|everyone Guten Abend Pierre und guten Abend an alle. Good evening Pierre and good evening to everyone. A la Une : les hommages au « plus grand » c'était le surnom qu'il s'était donné. An|die|Schlagzeile|die|Ehrungen|an den|größten|groß|es war|der|Spitzname|den er|sich|gegeben at|the|headline|the|tributes|to|more|greatest|it was|the|nickname|that he|he had|given ||||敬意||||||||| ||||homenajes||||||||| Na primeira página: homenagens ao “maior” era o apelido que ele havia dado a si mesmo. In den Schlagzeilen: die Hommagen an den „Größten“, das war der Spitzname, den er sich selbst gegeben hatte. Headline: tributes to the "greatest" that was the nickname he gave himself. Le boxeur Mohamed Ali est décédé la nuit dernière à cause de la maladie de Parkinson. Der|Boxer|Mohamed|Ali|ist|gestorben|die|Nacht|letzte|an|wegen|der||Krankheit|von|Parkinson the|boxer|Mohamed|Ali|is|deceased|the|night|last|at|because of|of|the|disease|of|Parkinson |||||fallecido|||||||||| توفي الملاكم محمد علي الليلة الماضية من مرض باركنسون. Der Boxer Mohamed Ali ist letzte Nacht an Parkinson gestorben. The boxer Muhammad Ali passed away last night due to Parkinson's disease.

PP : PP PP PP : PP:

D'ailleurs le mot de la semaine ce sera « ring. Übrigens|das|Wort|der|die|Woche|das|wird|Ring moreover|the|word|of|the|week|this|it will be|ring ||||||||anillo إلى جانب ذلك ، ستكون كلمة الأسبوع "رنين. Além disso, a palavra da semana será “anel. Übrigens wird das Wort der Woche « Ring » sein. By the way, the word of the week will be "ring." » On retrouve Yvan Amar en fin d'édition. Wir|finden|||am|Ende|der Bearbeitung we|we find|Yvan|Amar|in|end|of edition نجد Yvan Amar في نهاية الإصدار. Yvan Amar wird am Ende der Ausgabe wieder zu sehen sein. We find Yvan Amar at the end of the edition. A la Une également : le dernier match de préparation de l'équipe de France de football à six jours du début du championnat d'Europe. An|die|Schlagzeile|ebenfalls|das|letzte|Spiel|der|Vorbereitung|der||der|Frankreich|des|Fußball|in|sechs|Tagen|vor|Beginn|der|Meisterschaft|der Europameisterschaft at|the|headline|also|the|last|match|of|preparation|of|the team|of|France|of|football|at|six|days|of|start|of|championship|of Europe In prima pagina: l'ultima partita di riscaldamento della squadra di calcio francese a sei giorni dall'inizio del Campionato Europeo. Auf der Titelseite ebenfalls: das letzte Vorbereitungsspiel der französischen Fußballmannschaft sechs Tage vor Beginn der Europameisterschaft. Also in the headlines: the last preparation match of the French football team six days before the start of the European Championship. A la mi-temps, les Bleus mènent 3-0 contre l'Ecosse. In|der|||die|Blauen|führen|gegen|Schottland at|the|||the|Blues|they lead|against|Scotland ||||||llevan|| في الشوط الأول ، يتقدم البلوز 3-0 ضد اسكتلندا. 半场结束,蓝军3-0领先苏格兰。 Zur Halbzeit führen die Bleus mit 3-0 gegen Schottland. At halftime, the Blues are leading 3-0 against Scotland. SB : SB SB SB: SB : SB :

Et puis l'armée syrienne est entrée dans la province de Raqa pour chasser les djihadistes du groupe Etat islamique qui en ont fait leur bastion. Und|dann|die Armee|syrische|ist|eingedrungen|in|die|Provinz|von|Raqa|um|zu vertreiben|die|Dschihadisten|des|Gruppe|Staat|Islamischen|die|von|haben|gemacht|ihr|Bastion and|then|the army|Syrian|is|entered|in|the|province|of|Raqqa|to|to chase|the|jihadists|of the|group|State|Islamic|who|in|they have|made|their|stronghold ||||||||||ラッカ||||ジハード主義者|||||||||| ثم دخل الجيش السوري إلى محافظة الرقة لطرد جهاديي تنظيم الدولة الإسلامية الذين جعلوها معقلهم. Und dann trat die syrische Armee in die Provinz Raqa ein, um die Dschihadisten der Gruppe Islamischer Staat zu vertreiben, die sie zu ihrer Bastion gemacht hatten. And then the Syrian army entered the province of Raqqa to drive out the jihadists of the Islamic State who had made it their stronghold. C'était un géant de la boxe. Es war|ein|Riese|des|den|Boxen it was|a|giant|of|the|boxing كان عملاق ملاكمة. Ele era um gigante do boxe. Er war ein Riese im Boxen. He was a giant of boxing. Champion olympique en 1960 à Rome, plusieurs fois champion du monde dans la catégorie « poids lourds » : Mohamed Ali s'est éteint la nuit dernière à 74 ans. Champion|olympisch|im|in|Rom|mehrere|Male|Meister|der|Welt|in|der|Kategorie|Gewicht|schwer|Mohamed|Ali|sich|verstorben|die|Nacht|letzte|im|Jahren champion|Olympic|in|at|Rome|several|times|champion|of the|world|in|the|category|weight|heavy|Mohamed|Ali|he has|passed away|the|night|last|at|years البطل الأولمبي عام 1960 في روما ، بطل العالم عدة مرات في فئة "الوزن الثقيل": توفي محمد علي الليلة الماضية عن عمر يناهز 74 عامًا. Olympiasieger 1960 in Rom, mehrfacher Weltmeister in der Kategorie „Schwergewicht“: Muhammad Ali ist letzte Nacht im Alter von 74 Jahren verstorben. Olympic champion in 1960 in Rome, several times world champion in the "heavyweight" category: Muhammad Ali passed away last night at the age of 74. PP : PP PP PP : PP :

« The Greatest » « Le plus grand » en anglais, comme il se surnommait lui-même. Der|Größte|Der|größte|groß|auf|Englisch|wie|er|sich|nannte|| le|plus grand||||in|English|as|he|himself|he called|| "الأعظم" "الأعظم" باللغة الإنجليزية ، كما أطلق على نفسه. « The Greatest » « Der Größte » auf Englisch, wie er sich selbst nannte. "The Greatest" in English, as he called himself. Cassius Clay de son vrai nom nous quitte après avoir lutté pendant plus de 30 ans contre la maladie de Parkinson. Cassius|Clay|von|sein|wahr|Name|uns|verlässt|nach|haben|gekämpft|während|mehr|gegen|Jahre|gegen|die|Krankheit|von|Parkinson Cassius|Clay|of|his|true|name|we|he leaves|after|having|fought|for|more|of|years|against|the|disease|of|Parkinson Cassius Clay de seu nome verdadeiro nos deixa depois de ter lutado por mais de 30 anos contra a doença de Parkinson. Cassius Clay, mit bürgerlichem Namen, verlässt uns, nachdem er über 30 Jahre gegen die Parkinson-Krankheit gekämpft hat. Cassius Clay, his real name, leaves us after fighting for over 30 years against Parkinson's disease. La disparition d'une légende du sport, mais pas seulement Jelena Tomic ! Die|Verschwinden|einer|Legende|des|Sports|aber|nicht|nur|Jelena|Tomic the|disappearance|of a|legend|of the|sport|but|not|only|Jelena|Tomic O desaparecimento de uma lenda do esporte, mas não apenas Jelena Tomic! Der Verlust einer Sportlegende, aber nicht nur Jelena Tomic! The passing of a sports legend, but not only Jelena Tomic! Au-delà de ses remarquables performances sportives, on salue surtout la personnalité hors norme du boxeur. ||von|seine|bemerkenswerten|Leistungen|sportlichen|man|lobt|vor allem|die|Persönlichkeit|außerhalb|Norm|des|Boxers ||of|his|remarkable|performances|sports|we|we salute|especially|the|personality|out of|norm|of|boxer |más allá|||||||||||||| Além de suas performances esportivas notáveis, saudamos especialmente a personalidade extraordinária do boxeador. Über seine bemerkenswerten sportlichen Leistungen hinaus wird vor allem die außergewöhnliche Persönlichkeit des Boxers gewürdigt. Beyond his remarkable athletic performances, we especially commend the extraordinary personality of the boxer. Beaucoup garderont en mémoire les propos antimilitaristes de Mohamed Ali, son refus de combattre au Vietnam. Viele|werden behalten|in|Erinnerung|die|Äußerungen|antimilitaristischen|von|Mohamed|Ali|sein|Weigerung|zu|kämpfen|im|Vietnam many|they will keep|in|memory|the|statements|antimilitarist|of|Muhammad|Ali|his|refusal|to|fight|in|Vietnam Viele werden sich an die antimilitaristischen Äußerungen von Muhammad Ali erinnern, an seine Weigerung, im Vietnam zu kämpfen. Many will remember Muhammad Ali's anti-militarist statements, his refusal to fight in Vietnam. Pour une bonne partie de l'opinion publique, il restera un pilier de la contre-culture mais aussi un champion de la cause des Noirs. Für|eine|gute|Teil|der|die Meinung|öffentliche|er|wird bleiben|ein|Pfeiler|der|die|||aber|auch|ein|Champion|der|die|Sache|der|Schwarzen for|a|good|part|of|the opinion|public|he|he will remain|a|pillar|of|the|||but|also|a|champion|of|the|cause|of|Blacks ||||||||||pilar||||||||||||| Für einen großen Teil der Öffentlichkeit wird er ein Pfeiler der Gegenkultur bleiben, aber auch ein Champion der Sache der Schwarzen. For a good part of public opinion, he will remain a pillar of counterculture but also a champion of the Black cause. Les premières réactions viennent du monde de la boxe. Die|ersten|Reaktionen|kommen|aus|Welt|des|der|Boxen the|first|reactions|they come|from the|world|of|the|boxing Die ersten Reaktionen kommen aus der Boxwelt. The first reactions come from the boxing world. George Foreman, ancien champion du monde, battu lors d'un combat mythique contre Mohamed Ali : « Une partie de moi s'en est allée, la plus grande partie » écrit-il sur son compte Twitter. George|Foreman|ehemaliger|Champion|der|Welt|geschlagen|während|eines|Kampf|mythischen|gegen|Mohamed|Ali|Ein|Teil|von|mir|sich|ist|gegangen|die|größte|große|Teil|||auf|sein|Konto|Twitter George|Foreman|former|champion|of the|world|beaten|during|of a|fight|mythical|against|Mohamed|Ali|A|part|of|me|it has gone|is|gone|the|most|great|part|he writes|he|on|his|account|Twitter George Foreman, ehemaliger Weltmeister, der in einem mythischen Kampf gegen Muhammad Ali besiegt wurde: „Ein Teil von mir ist gegangen, der größte Teil“, schreibt er auf seinem Twitter-Account. George Foreman, former world champion, defeated in a legendary fight against Muhammad Ali: "A part of me has gone, the greatest part," he writes on his Twitter account. Suit l'hommage de Mike Tyson, qui dit « Adieu au plus grand. Folgt|die Hommage|von|Mike|Tyson|der|sagt|Lebewohl|an den|größten|größten follows|the tribute|of|Mike|Tyson|who|says|Goodbye|to the|most|great rinde|||||||||| Es folgt die Hommage von Mike Tyson, der sagt: „Lebewohl, der Größte.“ Following is the tribute from Mike Tyson, who says, "Goodbye to the greatest." »  Don King, le promoteur du « Rumble in the Jungle » le combat du siècle en 1974 à Kinshasa, opposant Ali à Foreman, a déclaré : « Mohamed Ali ne mourra jamais, il est comme Martin Luther King. Don|King|der|Promoter|des|Rumble|in|dem|Dschungel|der|Kampf|des|Jahrhunderts|im|in|Kinshasa|Gegner|Ali|gegen|Foreman|hat|erklärt|Mohamed|Ali|nicht|sterben wird|jemals|er|ist|wie|Martin|Luther|King Don|King|the|promoter|of|Rumble|in|the|Jungle|the|fight|of|century|in|in|Kinshasa|opposing|Ali|to|Foreman|has|declared|Mohamed|Ali|not|he will die|never|he|he is|like|Martin|Luther|King » Don King, der Promoter des „Rumble in the Jungle“, dem Kampf des Jahrhunderts 1974 in Kinshasa, der Ali gegen Foreman sah, erklärte: „Mohamed Ali wird niemals sterben, er ist wie Martin Luther King. Don King, the promoter of the "Rumble in the Jungle," the fight of the century in 1974 in Kinshasa, pitting Ali against Foreman, stated: "Muhammad Ali will never die, he is like Martin Luther King. Son esprit vivra à jamais. Sein|Geist|wird leben|für|immer his|spirit|will live|at|forever Sein Geist wird für immer leben. His spirit will live on forever." » Le président américain Barack Obama a tenu à saluer « un homme qui a secoué le monde » et qui s'est « battu pour ce qui était juste. Der|Präsident|amerikanische|Barack|Obama|hat|gehalten|zu|begrüßen|einen|Mann|der|hat|erschüttert|die|Welt|und|der|sich|gekämpft|für|das|was|war|gerecht the|president|American|Barack|Obama|has|held|to|to greet|a|man|who|has|shaken|the|world|and|who|he has|fought|for|what|that|it was|right » Der amerikanische Präsident Barack Obama wollte „einen Mann, der die Welt erschüttert hat“, würdigen und der für das Richtige gekämpft hat. " American President Barack Obama wanted to honor "a man who shook the world" and who "fought for what was right." » Le candidat républicain à la Maison Blanche Donald Trump a quant à lui rendu hommage à « un homme merveilleux. Der|Kandidat|republikanische|an|das|Haus|Weiße|Donald|Trump|hat|was|an|ihm|zurückgegeben|Hommage|an|einen|Mann|wunderbaren the|candidate|Republican|to|the|House|White|Donald|Trump|has|as for|to|him|paid|tribute|to|a|man|wonderful » Der republikanische Präsidentschaftskandidat Donald Trump ehrte seinerseits „einen wunderbaren Mann. " Republican presidential candidate Donald Trump, for his part, paid tribute to "a wonderful man." » Mais c'est sans doute à Louisville, dans la ville qui a vu naître le champion, que les adieux seront les plus difficiles. Aber|es|ohne|Zweifel|in|Louisville|in|die|Stadt|die|hat|gesehen|geboren|der|Champion|dass|die|Abschiede|werden|die|am meisten|schwierig but|it is|without|doubt|in|Louisville|in|the|city|that|has|seen|to be born|the|champion|that|the|farewells|they will be|the|more|difficult » Aber es wird wohl in Louisville, der Stadt, in der der Champion geboren wurde, am schwierigsten sein, Abschied zu nehmen. " But it is undoubtedly in Louisville, the city that saw the champion's birth, that the farewells will be the most difficult. La date des obsèques n'a toujours pas été communiquée. Die|Datum|der|Beerdigung|hat nicht|immer|nicht|gewesen|mitgeteilt the|date|of the|funerals|has not|still|not|been|communicated |||funerales||||| Das Datum der Beerdigung wurde noch nicht bekannt gegeben. The date of the funeral has still not been announced. SB : SB SB SB : SB :

Justement, la date des obsèques a été communiquée il y a quelques minutes : ce sera vendredi prochain, le 10 juin donc. Genau|die|Datum|der|Beerdigung|wurde|sein|mitgeteilt|es|vor|vor|wenigen|Minuten|das|wird sein|Freitag|nächste|der|Juni|also just|the|date|of the|funerals|has|been|communicated|it|there|has|a few|minutes|it|it will be|Friday|next|the|June|therefore Genau, das Datum der Beerdigung wurde vor ein paar Minuten bekannt gegeben: Es wird nächsten Freitag, den 10. Juni, sein. Indeed, the date of the funeral was announced a few minutes ago: it will be next Friday, June 10. Et c'est Bill Clinton, l'ancien président des Etats-Unis, qui prononcera l'éloge funèbre de Mohamed Ali. Und|es|Bill|Clinton|der ehemalige|Präsident|der|||der|wird halten|die Lobeshymne|Trauerfeier|von|Mohamed|Ali and|it's|Bill|Clinton|the former|president|of|||who|he will deliver|the eulogy|funeral|of|Mohamed|Ali |||||||||||elogio|||| Und es ist Bill Clinton, der ehemalige Präsident der Vereinigten Staaten, der die Trauerrede für Muhammad Ali halten wird. And it is Bill Clinton, the former president of the United States, who will deliver the eulogy for Muhammad Ali. PP : PP PP PP : PP :

Il s'agit du discours lu à la mémoire d'une personne disparue, lors de son enterrement. Es|handelt sich|von|Rede|gelesen|zu|die|Erinnerung|einer|Person|verstorbenen|während|von|ihrer|Beerdigung it|it is about|of the|speech|read|to|the|memory|of a|person|disappeared|during|of|her|burial Es handelt sich um die Rede, die zum Gedenken an eine verstorbene Person bei ihrer Beerdigung gehalten wird. This is the speech read in memory of a deceased person during their funeral. SB : SB SB SB : SB:

C'est une première depuis deux ans : l'armée syrienne entre dans la province de Raqa pour chasser les djihadistes du groupe Etat islamique qui en ont fait leur fief. Es ist|eine|Premiere|seit|zwei|Jahren|die Armee|syrische|tritt ein|in|die|Provinz|von|Raqa|um|zu vertreiben|die|Dschihadisten|des|Gruppe|Staat|Islamischen|die|sie|haben|gemacht|ihr|Hauptquartier it is|a|first|since|two|years|the army|Syrian|enters|in|the|province|of|Raqqa|to|to chase|the|jihadists|of the|group|State|Islamic|who|in|they have|made|their|stronghold |||||||||||||||||||||||||||feudo Es ist das erste Mal seit zwei Jahren: Die syrische Armee betritt die Provinz Raqa, um die Dschihadisten der Islamischen Staat, die sie zu ihrem Rückzugsort gemacht haben, zu vertreiben. This is a first in two years: the Syrian army enters the province of Raqqa to drive out the jihadists of the Islamic State group who have made it their stronghold. PP : PP PP PP : PP:

Et dans ses opérations, l'armée de Damas est appuyée par la Russie. Und|in|ihren|Operationen|die Armee|von|Damaskus|ist|unterstützt|von|der|Russland and|in|its|operations|the army|of|Damascus|is|supported|by|the|Russia ||||||||apoyada||| Und bei ihren Operationen wird die Armee von Damaskus von Russland unterstützt. And in its operations, the Damascus army is supported by Russia. Les détails avec Romain Lemaresquier. Die|Details|mit|Romain|Lemaresquier the|details|with|Romain|Lemaresquier Die Details mit Romain Lemaresquier. The details with Romain Lemaresquier.

Cette incursion dans le bastion de l'organisation de l'Etat islamique a été rendue possible suite à d'intenses bombardements de l'aviation russe depuis jeudi dernier à la frontière entre cette province et celle d'Hama. Diese|Invasion|in|den|Bastion|der|Organisation|des|des Staates|Islamischen|hat|wurde|möglich|gemacht|nach|an|intensiven|Bombardierungen|der|Luftwaffe|Russischen|seit|Donnerstag|letzter|an|der|Grenze|zwischen|dieser|Provinz|und|die|von Hama this|incursion|in|the|bastion|of|the organization|of|the State|Islamic|has|been|made|possible|following|to|intense|bombings|of|the aviation|Russian|since|Thursday|last|at|the|border|between|this|province|and|that|of Hama Dieser Vorstoß in die Bastion der Organisation des Islamischen Staates wurde möglich gemacht durch intensive Bombardements der russischen Luftwaffe seit letztem Donnerstag an der Grenze zwischen dieser Provinz und der von Hama. This incursion into the stronghold of the Islamic State organization was made possible following intense bombardments by Russian aviation since last Thursday at the border between this province and Hama. Raqa est également le nom de la capitale de fait de l'organisation terroriste et sa prise représente un objectif majeur pour les adversaires de l'Etat islamique, au même titre que Mossoul en Irak. Rakka|ist|ebenfalls|der|Name|von|der|Hauptstadt|von|de facto|der|Organisation|Terroristen|und|ihre|Einnahme|stellt|ein|Ziel|wichtiges|für|die|Gegner|des|des Staates|Islamischen|im|gleichen|Sinne|wie|Mossul|im|Irak Raqqa|is|also|the|name|of|the|capital|of|fact|of|the organization|terrorist|and|its|capture|represents|a|objective|major|for|the|opponents|of|the State|Islamic|as|same|title|as|Mosul|in|Iraq Raqa ist auch der Name der faktischen Hauptstadt der Terrororganisation, und ihre Einnahme stellt ein wichtiges Ziel für die Gegner des Islamischen Staates dar, ebenso wie Mossul im Irak. Raqa is also the name of the de facto capital of the terrorist organization, and its capture represents a major objective for the adversaries of the Islamic State, just like Mosul in Iraq. Mais pour l'instant, les forces du régime se concentrent sur la prise de Tabqa, à une quarantaine de kilomètres de leur position. Aber|für|den Moment|die|Truppen|des|Regime|sich|konzentrieren|auf|die|Einnahme|von|Tabqa|in|etwa|vierzig|von|Kilometern|von|ihrer|Position but|for|the moment|the|forces|of the|regime|they|they concentrate|on|the|taking|of|Tabqa|at|a|forty|of|kilometers|from|their|position Aber im Moment konzentrieren sich die Truppen des Regimes auf die Einnahme von Tabqa, etwa vierzig Kilometer von ihrer Position entfernt. But for now, the regime forces are focusing on taking Tabqa, about forty kilometers from their position. Une ville également stratégique puisqu'elle dispose d'un aéroport militaire et d'une prison aux mains des djihadistes. Eine|Stadt|ebenfalls|strategisch|da sie|verfügt über|über einen|Flughafen|militärischen|und|über eine|Gefängnis|in den|Händen|der|Dschihadisten a|city|also|strategic|since it has|it has|of a|airport|military|and|of a|prison|in the|hands|of the|jihadists Eine ebenfalls strategische Stadt, da sie über einen Militärflughafen und ein Gefängnis in den Händen der Dschihadisten verfügt. A city that is also strategic since it has a military airport and a prison in the hands of jihadists. Ce n'est d'ailleurs pas la seule offensive pour reprendre cette province. Das|ist nicht|übrigens|nicht|die|einzige|Offensive|um|zurückzugewinnen|diese|Provinz it|it is not|moreover|not|the|only|offensive|to|to regain|this|province Es ist übrigens nicht die einzige Offensive, um diese Provinz zurückzuerobern. This is not the only offensive to retake this province. Au Nord, les Forces démocratiques syriennes, une coalition arabo-kurde, appuyées par les Etats-Unis, avancent elles aussi vers Tabqa, alors que les forces du régime sont entrées par le sud-ouest dans cette province. Im|Norden|die|Kräfte|demokratischen|syrischen|eine|Koalition|arabisch||unterstützt|von|die|||rücken vor|sie|auch|in Richtung|Tabqa|während|dass|die|Truppen|des|Regimes|sind|eingedrungen|durch|den|||in|diese|Provinz in the|North|the|Forces|democratic|Syrian|a|coalition|||supported|by|the|||they advance|they|also|towards|Tabqa|while|that|the|forces|of the|regime|they are|entered|by|the|||in|this|province Im Norden rücken die Syrischen Demokratischen Kräfte, eine arabisch-kurdische Koalition, unterstützt von den Vereinigten Staaten, ebenfalls in Richtung Tabqa vor, während die Truppen des Regimes aus dem Südwesten in diese Provinz eingedrungen sind. In the North, the Syrian Democratic Forces, an Arab-Kurdish coalition, supported by the United States, are also advancing towards Tabqa, while the regime forces have entered this province from the southwest. Pour Rami Abdel Rahmane, directeur de l'Observatoire syrien des droits de l'homme, interrogé par l'AFP, « il semble qu'il y ait une coordination non déclarée entre Washington et Moscou. Für|Rami|Abdel|Rahmane|Direktor|des|das Observatorium|syrische|der|Rechte|des|Menschen|befragt|von|der AFP|er|scheint|dass er|dort|gibt|eine|Koordination|nicht|erklärte|zwischen|Washington|und|Moskau for|Rami|Abdel|Rahmane|director|of|the Observatory|Syrian|of|rights|of|man|interviewed|by|AFP|it|it seems|that there|there|there is|a|coordination|non|declared|between|Washington|and|Moscow Für Rami Abdel Rahmane, den Direktor des Syrischen Observatoriums für Menschenrechte, der von der AFP befragt wurde, "scheint es eine nicht erklärte Koordination zwischen Washington und Moskau zu geben. For Rami Abdel Rahmane, director of the Syrian Observatory for Human Rights, interviewed by AFP, "it seems that there is an undeclared coordination between Washington and Moscow." » Avec les opérations menées également sur la province d'Alep, l'Etat islamique fait désormais face à deux offensives majeures. Mit|den|Operationen|durchgeführten|ebenfalls|auf|die|Provinz|von Aleppo|der Staat|Islamische|sieht|jetzt|sich|zwei|zwei|Offensiven|große with|the|operations|carried out|also|on|the|province|of Aleppo|the State|Islamic|it makes|now|to face|to|two|offensives|major |||realizadas|||||||||||||| " Mit den auch in der Provinz Aleppo durchgeführten Operationen sieht sich der Islamische Staat nun zwei großen Offensiven gegenüber. With operations also being carried out in the Aleppo province, the Islamic State is now facing two major offensives. La population civile, elle, fait encore une fois face à une urgence humanitaire sans précédent, ce qui a poussé Damas à accepter l'acheminement d'aide internationale par voie terrestre pour douze zones assiégées. Die|Bevölkerung|zivile|sie|steht|noch|eine|Mal|gegenüber|einer||Notlage|humanitären|ohne|Präzedenzfall|dies|was|hat|gezwungen|Damaskus|zu|akzeptieren|die Lieferung|von Hilfe|internationaler|durch|Weg|terrestrisch|für|zwölf|Zonen|belagert the|population|civilian|she|she makes|again|a|time|to face|to|a|emergency|humanitarian|without|precedent|this|which|has|pushed|Damascus|to|to accept|the delivery|of aid|international|by|way|land|for|twelve|zones|besieged ||||||||||||||||||||||el envío|||||||||asediadas Die Zivilbevölkerung sieht sich erneut einer beispiellosen humanitären Notlage gegenüber, was Damaskus dazu veranlasst hat, die Lieferung internationaler Hilfe auf dem Landweg für zwölf belagerte Gebiete zu akzeptieren. The civilian population is once again facing an unprecedented humanitarian emergency, which has led Damascus to accept the delivery of international aid by land to twelve besieged areas. PP : PP PP PP : PP:

Romain Lemaresquier. Romain|Lemaresquier Romain|Lemaresquier Romain Lemaresquier. Romain Lemaresquier.

La Seine continue de baisser à Paris, le niveau du fleuve passe sous les six mètres : c'est ce qu'on appelle la décrue, après la montée à six mètres dix la nuit dernière à cause des intempéries. Die|Seine|weiterhin|zu|sinken|in|Paris|der|Pegel|des|Fluss|fällt|unter|die|sechs|Meter|es ist|das|was man|nennt|die|Abnahme|nach|der|Anstieg|auf|sechs|Meter|zehn|die|Nacht|letzte|wegen|Ursache|der|Unwetter the|Seine|continues|to|to lower|at|Paris|the|level|of the|river|it goes|under|the|six|meters|it's|this|what we|call|the|decrease|after|the|rise|at|six|meters|ten|the|night|last|because of|cause|of|bad weather ||||||||||río||debajo de|||||||||decrecimiento|||subida|||||||||||intemperies Die Seine sinkt weiterhin in Paris, der Pegel des Flusses fällt unter sechs Meter: das nennt man den Rückgang, nach dem Anstieg auf sechs Meter zehn in der letzten Nacht aufgrund der Unwetter. The Seine continues to drop in Paris, the river level falls below six meters: this is called the recession, after rising to six meters ten last night due to the bad weather. SB : SB SB SB : SB:

Mais les perturbations continuent. Aber|die|Störungen|dauern an but|the|disturbances|they continue Aber die Störungen halten an. But the disturbances continue. Certaines stations de métro et de RER sont fermées à cause des infiltrations d'eau. Einige|Station|des|U-Bahn|und|des|RER|sind|geschlossen|wegen|der Ursache|der|Eindringens|von Wasser some|stations|of|metro|and|of|RER|they are|closed|because of|cause|some|infiltrations|of water Einige U-Bahn- und RER-Stationen sind wegen Wassereinbrüchen geschlossen. Some metro and RER stations are closed due to water infiltration. Infiltrations dans les habitations également : les crues, qui concernaient principalement l'Ile-de-France et la région Centre-Val de Loire arrivent en Normandie, dans l'ouest. Infiltration|in|die||ebenfalls|die|Überschwemmungen|die|betrafen|hauptsächlich||des||||||||Loire|kommen|in|die Normandie|in|den Westen infiltrations|in|the||also|the|floods|which|concerned|mainly||of||||||||Loire|they arrive|in|Normandy|in|the west ||||||inundaciones|||||||||||Val||||||| Wassereinbrüche auch in den Wohngebieten: Die Überschwemmungen, die hauptsächlich die Île-de-France und die Region Centre-Val de Loire betrafen, erreichen die Normandie im Westen. Infiltrations in homes as well: the floods, which mainly affected the Île-de-France and the Centre-Val de Loire region, are now reaching Normandy, in the west. La Normandie où une partie du département de Seine-Maritime a été placée en vigilance rouge par précaution. Die|Normandie|wo|ein|Teil|des|Departement|von|||wurde|sein|platziert|in|Warnstufe|rot|aus|Vorsicht the|Normandy|where|a|part|of the|department|of|||has|been|placed|in|vigilance|red|by|precaution Die Normandie, wo ein Teil des Departements Seine-Maritime vorsorglich in rote Alarmbereitschaft versetzt wurde. Normandy, where part of the Seine-Maritime department has been placed on red alert as a precaution.

PP : PP PP PP: PP:

Dans l'ensemble du pays, la météo très mauvaise de ces derniers jours a fait quatre morts, 24 blessés selon le Premier ministre Manuel Valls. In|der gesamte|des|Land|das|Wetter|sehr|schlecht|der|dieser|letzten|Tage|hat|gemacht|vier|Tote|Verletzte|laut|der|Premier|Minister|Manuel|Valls in|the whole|of|country|the|weather|very|bad|of|these|last|days|has|made|four|dead|injured|according to|the|Prime|minister|Manuel|Valls Im ganzen Land hat das sehr schlechte Wetter der letzten Tage vier Todesopfer und 24 Verletzte gefordert, so Premierminister Manuel Valls. Across the country, the very bad weather of recent days has caused four deaths and 24 injuries according to Prime Minister Manuel Valls. SB : SB SB SB : SB:

On passe au sport, il y a du football ce soir ! Wir|wechseln|zum|Sport|es|dort|gibt|Fußball|Fußball|heute|Abend we|we move on|to|sport|there|there|there is|some|football|this|night Wir kommen zum Sport, heute Abend gibt es Fußball! Let's move on to sports, there is football tonight! France – Ecosse, la seconde période vient de débuter. Frankreich|Schottland|die|zweite|Halbzeit|kommt|von|beginnen France|Scotland|the|second|period|has|to|start Frankreich – Schottland, die zweite Halbzeit hat gerade begonnen. France – Scotland, the second half has just begun. Dernier match de préparation pour l'Equipe de France avant le début du championnat d'Europe dans six jours. Letztes|Spiel|der|Vorbereitung|für|die Mannschaft|der|Frankreich|vor|dem|Beginn|der|Meisterschaft|der Europameisterschaft|in|sechs|Tagen last|match|of|preparation|for|the Team|of|France|before|the|start|of|championship|of Europe|in|six|days Letztes Vorbereitungsspiel für die französische Nationalmannschaft vor dem Beginn der Europameisterschaft in sechs Tagen. Last preparation match for the French Team before the start of the European Championship in six days. PP : PP PP PP : PP:

Les derniers préparatifs face aux Ecossais ce soir à Metz, dans l'est du territoire français. Die|letzten|Vorbereitungen|gegen|die|Schotten|heute|Abend|in|Metz|im|Osten|des|Territorium|französischen the|last|preparations|against|to the|Scots|this|night|in|Metz|in|the east|of|territory|French Die letzten Vorbereitungen gegen die Schotten heute Abend in Metz, im Osten des französischen Territoriums. The final preparations against the Scots tonight in Metz, in the eastern part of French territory. On vous retrouve, Eric Chaurin. Man|Sie|findet|Eric|Chaurin we|you|we find|Eric|Chaurin Wir schalten zu dir, Eric Chaurin. We meet you again, Eric Chaurin. Ça se passe bien pour les joueurs de Didier Deschamps ! Es|sich|passiert|gut|für|die|Spieler|von|Didier|Deschamps it|it|it happens|well|for|the|players|of|Didier|Deschamps Es läuft gut für die Spieler von Didier Deschamps! It's going well for Didier Deschamps' players!

Intervention en direct d'Eric Chaurin : l'équipe de France mène 3-0, il reste 18 minutes à jouer. Intervention|in|live|von Eric|Chaurin|die Mannschaft|von|Frankreich|führt|es|verbleiben|Minuten|zu|spielen intervention|in|live|of Eric|Chaurin|the team|of|France|leads|it|there is|minutes|to|play Live-Intervention von Eric Chaurin: Die französische Mannschaft führt 3-0, es bleiben noch 18 Minuten zu spielen. Live report from Eric Chaurin: the French team is leading 3-0, there are 18 minutes left to play. PP : PP PP PP: PP:

Merci, Eric Chaurin. Danke|Eric|Chaurin thank you|Eric|Chaurin Danke, Eric Chaurin. Thank you, Eric Chaurin. France-Ecosse, match amical à six jours de l'Euro de football. Frankreich|Schottland|Spiel|freundlich|in|sechs|Tagen|vor|der Euro|des|Fußballs France|Scotland|match|friendly|at|six|days|of|the Euro|of|football Frankreich-Schottland, Freundschaftsspiel sechs Tage vor der Fußball-EM. France-Scotland, friendly match six days before the Euro football. On vous fait suivre la rencontre en fil rouge ce soir sur RFI. Man|Ihnen|macht|folgen|die|Begegnung|in|rotem|Faden|dieser|Abend|auf|RFI we|you|we make|to follow|the|meeting|in|thread|red|this|night|on|RFI Wir halten Sie heute Abend auf RFI über das Spiel auf dem Laufenden. We will keep you updated on the match live tonight on RFI.

SB : SB SB SB : SB:

Et puis en tennis, l'Espagnole Garbine Muguruza, 22 ans, triomphe à Roland-Garros, son premier titre en Grand Chelem. Und|dann|im|Tennis|die Spanierin|Garbine|Muguruza|Jahre|triumphiert|bei|||ihr|erster|Titel|im|Grand|Slam and|then|in|tennis|the Spaniard|Garbine|Muguruza|years|triumphs|at|||her|first|title|in|Grand|Slam Und im Tennis triumphiert die Spanierin Garbine Muguruza, 22 Jahre alt, bei den French Open, ihrem ersten Grand-Slam-Titel. And in tennis, the Spaniard Garbine Muguruza, 22 years old, triumphs at Roland-Garros, her first Grand Slam title. PP : PP PP PP : PP :

Elle a battu l'Américaine Serena Williams en deux sets. Sie|hat|geschlagen|die Amerikanerin|Serena|Williams|in|zwei|Sätzen she|has|beaten|the American|Serena|Williams|in|two|sets Sie besiegte die Amerikanerin Serena Williams in zwei Sätzen. She defeated the American Serena Williams in two sets. Serena Williams pourtant trois fois vainqueure porte d'Auteuil. Serena|Williams|jedoch|dreimal|mal|Siegerin|Tor|von Auteuil Serena|Williams|however|three|times|winner|door|of Auteuil |||||vencedora||de Auteuil Serena Williams, die dreimalige Siegerin von Roland Garros. Serena Williams, who is a three-time winner at Roland Garros. Et demain dimanche, la finale hommes : le numéro un mondial, le Serbe Novak Djokovic, face au numéro deux : le Britannique Andy Murray. Und|morgen|Sonntag|die|Finale|Herren|der|Nummer|eins|weltweit|der|Serbe|Novak|Djokovic|gegen|den|Nummer|zwei|der|Brite|Andy|Murray and|tomorrow|Sunday|the|final|men|the|number|one|world|the|Serbian|Novak|Djokovic|face|to|number|two|the|British|Andy|Murray Und morgen Sonntag, das Herrenfinale: die Nummer eins der Welt, der Serbe Novak Djokovic, gegen die Nummer zwei: den Briten Andy Murray. And tomorrow, Sunday, the men's final: the world number one, the Serbian Novak Djokovic, against the number two: the Brit Andy Murray.

22h07 à Paris, on retrouve Yvan Amar, pour le mot de la semaine. 2207|in|Paris|wir|treffen|||für|das|Wort|der|die|Woche 1007 PM|in|Paris|we|we find|Yvan|Amar|for|the|word|of|the|week 22:07 Uhr in Paris, wir hören Yvan Amar für das Wort der Woche. 10:07 PM in Paris, we find Yvan Amar, for the word of the week.

SB : SB SB SB : SB:

« Ring » en référence au boxeur Mohamed Ali qui est mort la nuit dernière. Ring|||||||||||| ring|in|reference|to|boxer|Mohamed|Ali|who|is|dead|the|night|last „Ring“ in Bezug auf den Boxer Muhammad Ali, der letzte Nacht gestorben ist. "Ring" in reference to the boxer Muhammad Ali who died last night.

Cassius Clay, alias Mohamed Ali est mort, le roi du ring nous a quittés. Cassius|Clay|alias|Mohamed|Ali|ist|tot|der|König|des|Rings|uns|hat|verlassen Cassius|Clay|alias|Mohamed|Ali|is|dead|the|king|of|ring|us|has|left Cassius Clay, alias Muhammad Ali, ist gestorben, der König des Rings hat uns verlassen. Cassius Clay, aka Muhammad Ali has died, the king of the ring has left us. Cassius Clay alias Mohamed Ali, c'est-à-dire Cassius Clay également connu sous ce nom de Mohamed Ali, qui était un pseudonyme, non pas son vrai nom, mais un autre qu'il avait choisi quand il s'était converti à l'Islam, dans les années 60, comme beaucoup de Noirs américains à l'époque, pour qui c'était une façon de se politiser, de lutter contre le racisme et de prendre des distances par rapport à la culture blanche. Cassius|Clay|alias|Mohamed|Ali||zum|||||||||von|||die|||||||||||||||||||zu|||||||||||||||||||politisiert||||||||||||||der|Kultur|weißen Cassius|Clay|alias|Mohamed|Ali||to|||||||||of|||for whom|||||||||||||||||||to|||||||||||||||||||||||||||||||||the|culture|white Cassius Clay, alias Muhammad Ali, das heißt Cassius Clay, auch bekannt unter diesem Namen Muhammad Ali, der ein Pseudonym war, nicht sein richtiger Name, sondern ein anderer, den er gewählt hatte, als er in den 60er Jahren zum Islam konvertierte, wie viele afroamerikanische Menschen zu dieser Zeit, für die es eine Möglichkeit war, sich zu politisieren, gegen Rassismus zu kämpfen und sich von der weißen Kultur zu distanzieren. Cassius Clay, also known as Muhammad Ali, meaning Cassius Clay also known by this name of Muhammad Ali, which was a pseudonym, not his real name, but another he chose when he converted to Islam in the 1960s, like many African Americans at the time, for whom it was a way to become politically aware, to fight against racism, and to distance themselves from white culture. Il ne s'appelait pas lui-même le roi du ring, mais on l'a souvent appelé comme ça puisqu'il a dominé pendant quelques années le monde de la boxe. Er|nicht|nannte sich|nicht|||der|König|des|Rings|aber|man|ihn|oft|genannt|so|das|da er|hat|dominiert|während|einige|Jahre|die|Welt|des|die|Boxen he|not|he was called|not|||the|king|of|ring|but|we|we called him|often|called|like|that|since he|he has|dominated|during|some|years|the|world|of|the|boxing Er nannte sich selbst nicht den König des Rings, aber man nannte ihn oft so, da er einige Jahre lang die Welt des Boxens dominierte. He did not call himself the king of the ring, but he was often referred to as such since he dominated the boxing world for several years. Et le ring représente ce sport. Und|der|Ring|repräsentiert|diesen|Sport and|the|ring|represents|this|sport Und der Ring repräsentiert diesen Sport. And the ring represents this sport. Le ring qui techniquement désigne ce carré à l'intérieur duquel les boxeurs vont se combattre. Der|Ring|der|technisch|bezeichnet|dieses|Quadrat|in|das Innere||die|Boxer|werden|sich|kämpfen the|ring|which|technically|it designates|this|square|in|the inside||the|boxers|they will|themselves|to fight ||||||cuadrado|||del cual||||| Der Ring, der technisch gesehen dieses Quadrat bezeichnet, in dem die Boxer gegeneinander antreten. The ring technically refers to the square within which the boxers will fight. Un carré délimité par des cordes. Ein|Quadrat|begrenzt|durch|(Pluralartikel)|Seile a|square|delimited|by|some|ropes Ein Quadrat, das durch Seile begrenzt ist. A square defined by ropes. Les cordes comme le ring ont souvent des sens figurés : on est dans les cordes quand on est dans une mauvaise situation, quand votre adversaire vous repousse à la limite de l'espace du combat, quand on ne peut plus reculer davantage. Die|Seile|wie|der|Ring|haben|oft|(Pluralartikel)|Bedeutungen|figurativ|man|ist|in|die|Seile|wenn|man|ist|in|eine|schlechte|Situation|wenn|Ihr|Gegner|Sie|zurückdrängt|an|die|Grenze|des|Raums|des|Kampf|wenn|man|nicht|kann|mehr|zurückweichen|weiter the|ropes|like|the|ring|they have|often|some|meanings||we|it is|in|the|ropes|when|we|we are|in|a|bad|situation|when|your|opponent|you|pushes|to|the|limit|of|the space|of|combat|when|we|not|can|more|to retreat|further |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||retrocede| Die Seile haben wie der Ring oft eine übertragene Bedeutung: Man ist in den Seilen, wenn man sich in einer schlechten Situation befindet, wenn der Gegner einen an die Grenze des Kampfraums drängt, wenn man nicht weiter zurückweichen kann. Ropes, like the ring, often have figurative meanings: you are in the ropes when you are in a bad situation, when your opponent pushes you to the limit of the fighting space, when you can no longer retreat any further. Quant au ring, c'est un nom étrange. Was|an|Ring|es|ein|Name|seltsam as for|to the|ring|it's|a|name|strange Was den Ring betrifft, so ist es ein seltsamer Name. As for the ring, it's a strange name. Il nous vient de l'anglais mais on l'a adopté dans le langage du sport. Er|uns|kommt|aus||aber|wir|es|angenommen|in|die|Sprache|des|Sports it|us|it comes|from|English|but|we|we have|adopted|in|the|language|of|sport Es kommt aus dem Englischen, aber wir haben es in die Sprache des Sports übernommen. It comes from English but we have adopted it in the language of sports. Et s'il est étrange, c'est qu'au départ il représente l'image d'un cercle, d'un rond. Und|wenn er|ist|seltsam|es ist|dass er|Anfang|er|darstellt|das Bild|eines|Kreises|eines|Kreises and|if it is|is|strange|it's|that at|start|it|it represents|the image|of a|circle|of a|round Und wenn es seltsam ist, liegt es daran, dass es ursprünglich das Bild eines Kreises, eines Rundes darstellt. And if it is strange, it is because at first it represents the image of a circle, a round. Et il est vrai que spontanément, on fait un cercle autour de deux personnes qui se battent, si l'on veut assister au combat. Und|er|ist|wahr|dass|spontan|man|macht|einen|Kreis|um||zwei|Personen|die|sich|kämpfen|wenn|man|will|zuschauen|am|Kampf and|it|is|true|that|spontaneously|we|we make|a|circle|around||two|people|who|themselves|they fight|if|we|we want|to witness|to|fight Und es ist wahr, dass man spontan einen Kreis um zwei Personen bildet, die kämpfen, wenn man dem Kampf beiwohnen möchte. And it is true that spontaneously, we make a circle around two people who are fighting, if we want to watch the fight. Mais les règles de la boxe veulent que l'estrade où se déroule le match soit carrée. Aber|die|Regeln|des|der|Boxen|verlangen|dass|die Bühne|wo|sich|abspielt|der|Kampf|sei|quadratisch but|the|rules|of|the|boxing|they want|that|the platform|where|it|it takes place|the|match|it is|square ||||||||el estrado||||||| Aber die Regeln des Boxens verlangen, dass die Plattform, auf der der Kampf stattfindet, quadratisch ist. But the rules of boxing require that the platform where the match takes place be square. Et pourtant on n'a pas changé le nom. Und|trotzdem|man|hat nicht|nicht|geändert|den|Namen and|yet|we|we have not|not|changed|the|name Und dennoch haben wir den Namen nicht geändert. And yet we haven't changed the name. Et lorsqu'on dit qu'on monte sur le ring, cela veut dire qu'on va commencer un match de boxe, au sens propre, ou au sens figuré qu'on va livrer un combat. Und|wenn man|sagt|dass man|steigt|auf|den|Ring|das|will|bedeuten|dass man|gehen|beginnen|ein|Kampf|von|Boxen|im|Sinne|wörtlichen|oder|im|Sinne|übertragenen|dass man|gehen|führen|einen|Kampf and|when we|(he/she/it) says|that we|(he/she/it) climbs|on|the|ring|that|(it) means|to say|that we|(he/she/it) is going to|to start|a|match|of|boxing|in the|sense|literal|or|in the|sense|figurative|that we|(he/she/it) is going to|to deliver|a|fight Und wenn man sagt, dass man in den Ring steigt, bedeutet das, dass man einen Boxkampf beginnt, im wörtlichen Sinne oder im übertragenen Sinne, dass man einen Kampf führt. And when we say we step into the ring, it means we are going to start a boxing match, in the literal sense, or in the figurative sense that we are going to engage in a fight. Et comme il s'agit d'une estrade, on monte sur le ring. Und|da|er|handelt sich|um eine|Bühne|man|steigt|auf|den|Ring and|as|it|it is|of a|platform|we|we go up|on|the|ring Und da es sich um eine Bühne handelt, steigt man in den Ring. And since it is a platform, we step onto the ring. Alors qu'avec une autre expression à peu près de même sens, on dit qu'on descend dans l'arène, parce que les spectateurs sont en hauteur, sur des gradins, des sièges en escalier autour de cet espace qu'on appelle une arène. Während|mit|einer|anderen|Ausdruck|mit|wenig|ungefähr|von|demselben|Sinn|man|sagt|dass man|hinuntergeht|in|die Arena|||die|Zuschauer|sind|in|Höhe|auf|(Pluralartikel)|Rängen|(Pluralartikel)|Sitze|in|Treppenform|um|von|diesen|Raum|den man|nennt|eine|Arena so|that with|a|another|expression|with|a little|near|of|same|meaning|we|we say|that we|we go down|in|the arena|||the|spectators|they are|in|height|on|some|bleachers|some|seats|in|staircase|around|of|this|space|that we|we call|an|arena ||||||||||||||||arena||||||||||gradas||asientos|||||||||| Während man mit einem anderen Ausdruck, der ungefähr die gleiche Bedeutung hat, sagt, dass man in die Arena hinuntergeht, weil die Zuschauer in der Höhe sind, auf Tribünen, auf gestuften Sitzen rund um diesen Raum, den man Arena nennt. Whereas with another expression of roughly the same meaning, we say we descend into the arena, because the spectators are elevated, on bleachers, tiered seats around this space called an arena. PP : PP PP PP : PP:

Merci Yvan Amar et à demain pour l'expression de la semaine. Danke|Yvan|Amar|und|bis|morgen|für|den Ausdruck|der||Woche thank you|Yvan|Amar|and|until|tomorrow|for|the expression|of|the|week Danke Yvan Amar und bis morgen für den Ausdruck der Woche. Thank you Yvan Amar and see you tomorrow for the expression of the week. J'ajoute que le décès de Mohamed Ali, on y revient dans Mondial sports, dans tout juste une heure, avec Pierre Chaperon et Hugo Moissonnier. Ich füge hinzu|dass|der|Tod|von|Mohamed|Ali|wir|darüber|zurückkommen|in|Mondial|Sport|in|ganz|genau|eine|Stunde|mit|Pierre|Chaperon|und|Hugo|Moissonnier I add|that|the|death|of|Mohamed|Ali|we|there|it comes back|in|World|sports|in|just|just|one|hour|with|Pierre|Chaperon|and|Hugo|Moissonnier Ich füge hinzu, dass der Tod von Mohamed Ali, darauf kommen wir in Mondial Sports, in genau einer Stunde mit Pierre Chaperon und Hugo Moissonnier zurück. I would like to add that the death of Mohamed Ali will be discussed in Mondial sports, in just one hour, with Pierre Chaperon and Hugo Moissonnier. C'est la fin de ce journal en français facile. Es ist|die|Ende|von|dieses|Journal|auf|Französisch|leicht it is|the|end|of|this|journal|in|French|easy Das ist das Ende dieser Nachrichten in einfachem Französisch. This is the end of this news in easy French. Merci Sylvie. Danke|Sylvie thank you|Sylvie Danke, Sylvie. Thank you Sylvie.

SB : SB SB SB : SB :

Merci Pierre et ce journal vous pouvez le retrouver sur notre site internet : www.rfi.fr Danke|Pierre|und|diese|Zeitung|Sie|können|ihn|finden|auf|unsere|Webseite|Internet||| thank you|Pierre|and|this|newspaper|you|you can|it|find|on|our|site|internet||| ||||||||||||||rfi| Danke, Pierre, und diese Nachrichten können Sie auf unserer Website finden: www.rfi.fr Thank you Pierre and you can find this journal on our website: www.rfi.fr

PP : PP PP PP : PP :

Il est 22 heures 10 ici à Paris, 20 heures 10 en temps universel. Es|ist|Uhr|hier|in|Paris|Uhr|in|Zeit|universell it|it is|hours|here|in|Paris|hours|in|time|universal Es ist 22 Uhr 10 hier in Paris, 20 Uhr 10 nach der koordinierten Weltzeit. It is 10:10 PM here in Paris, 8:10 PM in universal time.

SENT_CWT:AFkKFwvL=7.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.57 SENT_CWT:ANmt8eji=4.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.72 de:AFkKFwvL en:ANmt8eji openai.2025-02-07 ai_request(all=140 err=0.00%) translation(all=112 err=0.00%) cwt(all=1524 err=6.96%)