journal en français facile 2016/05/25
Tagebuch|auf|Französisch|leicht
journal en français facile 2016/05/25
journal en français facile 2016/05/25
ジャーナル・アン・フランセ・ファシル 2016/05/25
journal en français facile 2016/05/25
Nachrichten auf leichtem Deutsch 2016/05/25
Edmond Sadaka : Bonsoir à tous et bienvenue dans ce journal en français facile que je vous présente en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.
Edmond|Sadaka|Guten Abend|an|alle|und|willkommen|in|diese|Nachrichten|auf|Französisch|leicht|den|ich|Ihnen|präsentiere|in|Gesellschaft|von|Sylvie|Berruet|guten Abend|Sylvie
Edmond Sadaka : Guten Abend an alle und willkommen zu diesen Nachrichten auf leichtem Deutsch, die ich Ihnen zusammen mit Sylvie Berruet präsentiere, guten Abend Sylvie.
Sylvie Berruet : Bonsoir Edmond, bonsoir à tous.
Sylvie|Berruet|Guten Abend|Edmond|guten Abend|an|alle
Sylvie Berruet : Guten Abend Edmond, guten Abend an alle.
ES : En France, nouvelle baisse du chômage au mois d'avril et ceci pour le deuxième mois consécutif, pour le deuxième mois de suite.
|In|Frankreich|neuer|Rückgang|des|Arbeitslosigkeit|im|Monat|April|und|dies|für|den|zweiten|Monat|in Folge|für|den|zweiten|Monat|von|Folge
ES: In France, a further drop in unemployment in April and this for the second month in a row, for the second month in a row.
ES: Na França, mais uma queda do desemprego em abril e isso pelo segundo mês consecutivo, pelo segundo mês consecutivo.
ES : In Frankreich gibt es im Monat April einen weiteren Rückgang der Arbeitslosigkeit, und das zum zweiten Mal in Folge.
Il y a environ 20 000 demandeurs d'emploi de moins qu'au mois de mars.
Es|gibt|haben|ungefähr|Antragsteller|von Arbeitsplätzen|von|weniger|als im|Monat|von|März
Es gibt etwa 20.000 Arbeitsuchende weniger als im Monat März.
Toutes les classes d'âge profitent de cette amélioration.
Alle|die|Klassen|Altersgruppen|profitieren|von|dieser|Verbesserung
All age groups benefit from this improvement.
Alle Altersgruppen profitieren von dieser Verbesserung.
SB : Cette bonne nouvelle pour le gouvernement intervient alors que la situation sociale reste très tendue.
|Diese|gute|Nachricht|für|die|Regierung|tritt ein|während|dass|die|Situation|soziale|bleibt|sehr|angespannt
SB: This good news for the government comes as the social situation remains very tense.
SB: Esta boa notícia para o governo vem porque a situação social continua muito tensa.
SB: Diese gute Nachricht für die Regierung kommt zu einem Zeitpunkt, an dem die soziale Lage sehr angespannt bleibt.
L'opposition au projet de loi Travail se durcit avec les blocages de raffineries et une nouvelle journée nationale de grèves et de manifestations demain jeudi.
Die Opposition|gegen|Projekt|des|Gesetz|Arbeit|sich|verhärtet|mit|den|Blockaden|von|Raffinerien|und|einen|neuen|Tag|national|der|Streiks|und|der|Demonstrationen|morgen|Donnerstag
Der Widerstand gegen das Arbeitsgesetz wird mit den Blockaden von Raffinerien und einem neuen nationalen Streik- und Protesttag morgen Donnerstag härter.
ES : La pilote militaire ukrainienne Nadia Savtchenko est libre... Elle était détenue depuis presque deux ans en Russie.
|Die|Pilotin|militärische|ukrainische|Nadia|Savtchenko|ist|frei|Sie|war|festgehalten|seit|fast|zwei|Jahre|in|Russland
ES: Ukrainian military pilot Nadia Savchenko is free... She had been detained for almost two years in Russia.
ES: Die ukrainische Militärpilotin Nadia Savtchenko ist frei... Sie war fast zwei Jahre in Russland inhaftiert.
Elle a été échangée ce mercredi contre deux agents russes présumés.
Sie|hat|wurde|ausgetauscht|diesen|Mittwoch|gegen|zwei|Agenten|russische|vermutete
She was exchanged on Wednesday for two alleged Russian agents.
Ela foi trocada na quarta-feira por dois supostos agentes russos.
Sie wurde diesen Mittwoch gegen zwei mutmaßliche russische Agenten ausgetauscht.
Le président ukrainien lui a remis le titre de « Héros de la Nation ».
Der|Präsident|ukrainische|ihm|hat|überreicht|den|Titel|von|Held|der||Nation
The Ukrainian President awarded him the title of “Hero of the Nation”.
Der ukrainische Präsident hat ihm den Titel „Held der Nation“ verliehen.
SB : En France, François Hollande parviendra-t-il à inverser la courbe du chômage, comme il le promet depuis 2013 ?
|In|Frankreich|François|Hollande|||er|||||||||es|verspricht|seit
SB: Na França, François Hollande conseguirá reverter a curva do desemprego, como vem prometendo desde 2013?
SB: Wird François Hollande in Frankreich die Arbeitslosenzahl umkehren können, wie er es seit 2013 verspricht?
On assiste en tous cas ce soir à une deuxième baisse consécutive du nombre de chômeurs.
Man|sieht|in|allen|Fällen|dieser|Abend|an|eine|zweite|Senkung|aufeinanderfolgende|der|Zahl|der|Arbeitslosen
Auf jeden Fall erleben wir heute Abend einen zweiten Rückgang der Arbeitslosenzahl in Folge.
ES : Les chiffres ont été annoncés en début de soirée.
|Die|Zahlen|wurden|angekündigt|angekündigt|am|Anfang|des|Abend
ES: Die Zahlen wurden zu Beginn des Abends bekannt gegeben.
Le chômage a reculé de 0,6% en avril, il y a donc près de 20 000 demandeurs d'emploi en moins qu'en mars.
Der|Arbeitslosigkeit|hat|zurückgegangen|um|im|April|er|dort|hat|also|fast|von|Bewerber|um Arbeit|in|weniger|als im|März
Die Arbeitslosigkeit ist im April um 0,6% gesunken, es gibt also fast 20.000 weniger Arbeitsuchende als im März.
Toutes les classes d'âge profitent de cette amélioration en particulier les moins de 25 ans.
Alle|die|Klassen|Altersgruppen|profitieren|von|dieser|Verbesserung|in|besonderer|die|unter|25|Jahren
Alle Altersgruppen profitieren von dieser Verbesserung, insbesondere die unter 25-Jährigen.
Cela faisait cinq ans que le chômage n'avait pas reculé deux fois de suite.
Das|war|fünf|Jahre|seit|der|Arbeitslosigkeit|nicht hatte|nicht|zurückgegangen|||zweimal|hintereinander
Es ist fünf Jahre her, dass die Arbeitslosigkeit nicht zwei Mal hintereinander gesunken ist.
SB : Cette bonne nouvelle intervient alors que le bras de fer qui oppose le gouvernement aux syndicats CGT et Force ouvrière reste entier.
|Diese|gute|Nachricht|tritt ein|während|dass|der|Kampf|von|eiserner|der|gegenübersteht|die|Regierung|zu den|Gewerkschaften|CGT|und|Force|Arbeiter|bleibt|ganz
SB: Diese gute Nachricht kommt zu einem Zeitpunkt, an dem der Machtkampf zwischen der Regierung und den Gewerkschaften CGT und Force ouvrière weiterhin besteht.
ES : Et alors que les grèves se multiplient et que la pénurie d'essence (le manque d'essence) s'installe, le Premier ministre Manuel Valls s'est exprimé, il a parlé, devant les députés cet après -midi.
|Und|dann|als|die|Streiks|sich|vermehren|und|dass|die|Knappheit|von Benzin|(der|Mangel|von Benzin)|sich einstellt|der|Premier|Minister|Manuel|Valls|hat sich|geäußert|er|hat|gesprochen|vor|den|Abgeordneten|dieser||
ES: Und während die Streiks zunehmen und der Benzinmangel (der Mangel an Benzin) sich ausbreitet, hat Premierminister Manuel Valls heute Nachmittag vor den Abgeordneten gesprochen.
« Il n'y aura pas de retrait de la loi travail » a dit le Premier ministre en expliquant je le cite que « la CGT ne fait pas la loi dans ce pays ».
Es|nicht|wird|nicht|von|Rücknahme|von|das|Gesetz|Arbeit|hat|gesagt|der|Premier|Minister|beim|Erklären|ich|es|zitiere|dass|die|CGT|nicht|macht|nicht|das|Gesetz|in|diesem|Land
"Es wird keinen Rückzug des Arbeitsgesetzes geben", sagte der Premierminister und erklärte, ich zitiere, dass "die CGT in diesem Land nicht das Gesetz macht".
Il faut rappeler en effet que tous les syndicats ne sont pas opposés au projet de loi El Khomri.
Es|ist notwendig|daran zu erinnern|in|der Tat|dass|alle|die|Gewerkschaften|nicht|sind|nicht|gegen|dem|Projekt|von|Gesetz|El|Khomri
Es ist wichtig zu betonen, dass nicht alle Gewerkschaften gegen das Gesetzesprojekt El Khomri sind.
Le secrétaire général de la CFDT, Laurent Berger l'a même défendu dans la presse ce matin.
Der|Sekretär|General|von|die|CFDT|Laurent|Berger||sogar|verteidigt|in|der|Presse|heute|Morgen
Der Generalsekretär der CFDT, Laurent Berger, hat es heute Morgen sogar in der Presse verteidigt.
Pauline Gleize.
Pauline|Gleize
Pauline Gleize.
Laurent Berger ne ménage pas ses efforts pour défendre le projet de loi travail dans les colonnes du Parisien.
Laurent|Berger|nicht|schont|keine|seine|Anstrengungen|um|zu verteidigen|das|Projekt|von|Gesetz|Arbeit|in|den|Spalten|der|Parisien
Laurent Berger scheut keine Mühen, um das Arbeitsgesetzesprojekt in den Spalten des Parisien zu verteidigen.
À tel point que le secrétaire général de la CFDT estime qu'un retrait du texte serait inacceptable.
Zu|solch|Punkt|dass|der|Sekretär|General|der|die|CFDT|schätzt|dass ein|Rückzug|des|Text|wäre|inakzeptabel
So sehr, dass der Generalsekretär der CFDT der Meinung ist, dass ein Rückzug des Textes inakzeptabel wäre.
Pour lui, qui a inspiré la nouvelle mouture du projet.
Für|ihn|der|hat|inspiriert|die|neue|Version|des|Projekts
Für ihn, der die neue Version des Projekts inspiriert hat.
Y renoncer, c'est renoncer à de nouveaux droits pour les salariés.
daran|verzichten|es|verzichten|auf|neue|neue|Rechte|für|die|Arbeitnehmer
Darauf zu verzichten, bedeutet, auf neue Rechte für die Arbeitnehmer zu verzichten.
Le compte personnel d'activité, par exemple.
Der|Konto|persönliche|Aktivität|zum|Beispiel
Das persönliche Aktivitätskonto, zum Beispiel.
Laurent Berger regrette donc la radicalisation du mouvement engagée, notamment, par la CGT.
Laurent|Berger|bedauert|also|die|Radikalisierung|der|Bewegung|engagiert|insbesondere|durch|die|CGT
Laurent Berger bedauert daher die Radikalisierung der Bewegung, die insbesondere von der CGT vorangetrieben wurde.
Une radicalisation sur fonds de duel entre les deux organisations.
Eine|Radikalisierung|auf|Grundlage|des|Duell|zwischen|den|zwei|Organisationen
Eine Radikalisierung vor dem Hintergrund eines Duells zwischen den beiden Organisationen.
Selon plusieurs analystes, avec le bras de fer actuel, la CGT joue son va-tout, pour redorer son blason conserver le statut de premier syndicat français, à l'occasion de la prochaine mesure de représentativité en 2017.
Laut|mehreren|Analysten|mit|dem|Arm|des|Wettkampf|aktuellen|die|CGT|spielt|ihr|||um|wiederherzustellen|ihr|Ansehen|zu behalten|den|Status|des|ersten|Gewerkschaft|französischen|bei||der||nächsten|Maßnahme|der|Repräsentativität|in
Laut mehreren Analysten setzt die CGT im aktuellen Machtkampf alles auf eine Karte, um ihr Ansehen zu verbessern und den Status der größten Gewerkschaft Frankreichs bei der nächsten Repräsentativitätsmessung im Jahr 2017 zu bewahren.
Un statut que Philippe Martinez, le secrétaire général de la CGT, craint de perdre au profit de la CFDT.
Ein|Status|den|Philippe|Martinez|der|Sekretär|General|der|die|CGT|fürchtet|zu|verlieren|im|Vorteil|von|der|CFDT
Einen Status, den Philippe Martinez, der Generalsekretär der CGT, fürchtet, an die CFDT zu verlieren.
Or, la loi El Khomri pourrait favoriser ce changement.
Aber|die|Gesetz|El|Khomri|könnte|fördern|diese|Veränderung
Das Gesetz El Khomri könnte jedoch diesen Wechsel begünstigen.
Pourquoi ?
Warum
Warum?
Parce qu'elle privilégie la négociation d'entreprise plus proche de la culture des syndicats réformistes et donc du syndicat de Laurent Berger.
Weil|sie|bevorzugt|die|Verhandlung|von Unternehmen|mehr|nah|von|der|Kultur|der|Gewerkschaften|Reformisten|und|daher|des|Gewerkschaft|von|Laurent|Berger
Weil es die Unternehmensverhandlungen bevorzugt, die näher an der Kultur der reformistischen Gewerkschaften und damit an der Gewerkschaft von Laurent Berger liegen.
Face à ce risque, face aussi à ses difficultés internes, la CGT aurait donc choisi la carte de la radicalisation, dans l'espoir de récupérer des voix aux élections professionnelles.
Angesicht|an|dieses|Risiko|Angesicht|auch|an|ihre|Schwierigkeiten|internen|die|CGT|hätte|also|gewählt|die|Karte|der||Radikalisierung|in|der Hoffnung|zu|gewinnen|einige|Stimmen|bei|Wahlen|beruflichen
Angesichts dieses Risikos und auch seiner internen Schwierigkeiten hätte die CGT also die Karte der Radikalisierung gewählt, in der Hoffnung, bei den Berufswahlen Stimmen zu gewinnen.
ES : Pauline Gleize.
ES|Pauline|Gleize
ES: Pauline Gleize.
J'ajoute que les personnels des 19 centrales nucléaires françaises ont voté la grève pour cette journée de jeudi, demain, selon la porte-parole de la fédération de l'énergie et des mines de la CGT.
Ich füge hinzu|dass|die|Mitarbeiter|der|Kraftwerke|nuklearen|französischen|haben|abgestimmt|die|Streik|für|diesen|Tag|von|Donnerstag|morgen|gemäß|der|||der|der|||||||||CGT
Ich füge hinzu, dass das Personal der 19 französischen Kernkraftwerke für diesen Donnerstag, morgen, laut der Sprecherin des Energie- und Bergbauverbands der CGT für den Streik gestimmt hat.
Concernant les raffineries, pour le moment, six sur huit sont au ralenti ou à l'arrêt.
bezüglich|die|Raffinerien|für|den|Moment|sechs|von|acht|sind|im|langsamer|oder|im|Stillstand
Was die Raffinerien betrifft, so sind derzeit sechs von acht im Leerlauf oder stehen still.
SB : En Israël, l'ultra-nationaliste Avigdor Lieberman prend le poste de ministre de la Défense.
|In|Israel|||Avigdor|Lieberman|übernimmt|den|Posten|des|Ministers|der|die|Verteidigung
SB: In Israel übernimmt der ultranationalistische Avigdor Lieberman das Amt des Verteidigungsministers.
Il était en discussion, en tractation, depuis plusieurs jours avec le Premier ministre Benyamin Netanyahou.
Er|war|in|Diskussion|in|Verhandlung|seit|mehreren|Tagen|mit|dem|Premier|Minister|Benyamin|Netanjahu
Er war seit mehreren Tagen im Gespräch und in Verhandlungen mit Premierminister Benjamin Netanjahu.
ES : Sa formation Israël Beitenou, qui est forte de 5 députés, va rejoindre et renforcer la coalition, jusqu'à maintenant très fragile.
|Seine|Formation|Israel|Beitenou|die|ist|stark|von|Abgeordneten|wird|beitreten|und|stärken|die|Koalition|bis|jetzt|sehr|fragil
SE: Seine Partei Israel Beitenou, die über 5 Abgeordnete verfügt, wird der Koalition beitreten und sie bis jetzt sehr fragil stärken.
Avigdor Lieberman, est connu pour ses prises de positions extrémistes.
Avigdor|Lieberman|ist|bekannt|für|seine|Äußerungen|von|Positionen|extremistischen
Avigdor Lieberman ist bekannt für seine extremistischen Positionen.
Il a été ministre des affaires étrangères dans le précédent gouvernement, mais après s'être fâché avec Benjamin Netanyahou, il n'avait pas fait partie de la coalition l'an dernier.
Er|(Hilfsverb)|war|Minister|der|Außen-|minister|in|der|vorherigen|Regierung|aber|nach|sich|verärgert|mit|Benjamin|Netanjahu|er|hatte nicht|nicht|gemacht|Teil|von|der|Koalition|das|letzte
Er war im vorherigen Kabinett Außenminister, aber nachdem er sich mit Benjamin Netanjahu zerstritten hatte, war er im letzten Jahr nicht Teil der Koalition.
Il a promis aujourd'hui de mener une politique « responsable » et « équilibrée » au ministère de la Défense.
Er|hat|versprochen|heute|zu|führen|eine|Politik|verantwortungsvolle|und|ausgewogene|im|Ministerium|der||Verteidigung
Er hat heute versprochen, eine "verantwortungsvolle" und "ausgewogene" Politik im Verteidigungsministerium zu führen.
Pour les Palestiniens, ce gouvernement représente une vraie menace d'instabilité et d'extrémisme dans la région.
Für|die|Palästinenser|diese|Regierung|stellt dar|eine|wahre|Bedrohung|der Instabilität|und|des Extremismus|in|der|Region
Für die Palästinenser stellt diese Regierung eine echte Bedrohung für die Stabilität und den Extremismus in der Region dar.
SB : La pilote militaire ukrainienne Nadia Savtchenko a été libérée aujourd'hui par Moscou.
|Die|Pilotin|militärische|ukrainische|Nadia|Savtchenko|wurde|befreit|befreit|heute|von|Moskau
SB: Die ukrainische Militärpilotin Nadia Savtchenko wurde heute von Moskau freigelassen.
ES : Après 2 ans de détention en Russie, cette femme de 35 ans a été échangée contre deux agents de renseignement militaire russes, accusés par Kiev d'avoir combattu aux côtés des rebelles dans l'est séparatiste du pays.
|Nach|Jahren|der|Haft|in|Russland|diese|Frau|von|Jahren|wurde|ausgetauscht|ausgetauscht|gegen|zwei|Agenten|des|Geheimdienst|Militär|russischen|beschuldigt|von|Kiew|zu haben|gekämpft|an|Seiten|der|Rebellen|in|dem Osten|separatistischen|des|Landes
ES: Nach 2 Jahren Haft in Russland wurde diese 35-jährige Frau gegen zwei russische Militärgeheimdienstagenten ausgetauscht, die von Kiew beschuldigt werden, an der Seite der Rebellen im separatistischen Osten des Landes gekämpft zu haben.
Moscou, Muriel Pomponne.
Moskau|Muriel|Pomponne
Moskau, Muriel Pomponne.
Les deux militaires russes Evgueni Erofeiev et Alexandre Alexandrov sont arrivés sur l'aéroport de Vnukovo à Moscou en début d'après-midi.
Die|zwei|Soldaten|russischen|Evgueni|Erofeiev|und|Alexandre|Alexandrov|sind|angekommen|am|Flughafen|von|Vnukovo|in|Moskau|am|Anfang||
Die beiden russischen Soldaten Evgueni Erofeiev und Alexandre Alexandrov sind am frühen Nachmittag am Flughafen Vnukovo in Moskau angekommen.
Une arrivée discrète.
Eine|Ankunft|diskret
Eine diskrete Ankunft.
Ils ont été accueillis par leurs épouses.
Sie|haben|waren|empfangen|von|ihre|Ehefrauen
Sie wurden von ihren Ehefrauen empfangen.
Aucun protocole visible en tout cas sur les images de télévision.
Kein|Protokoll|sichtbar|in|alles|Fall|auf|die|Bilder|von|Fernsehen
Auf den Fernsehbildern war jedenfalls kein sichtbares Protokoll zu erkennen.
Le principe de l'échange avait été décidé dès la condamnation des deux militaires à 14 ans de prison par la justice ukrainienne.
Der|Grundsatz|des|Austausches|hatte|gewesen|beschlossen|bereits|die|Verurteilung|der|zwei|Soldaten|zu|Jahren|von|Gefängnis|durch|die|Justiz|ukrainische
Das Prinzip des Austauschs war bereits bei der Verurteilung der beiden Soldaten zu 14 Jahren Gefängnis durch die ukrainische Justiz beschlossen worden.
C'était le 18 avril dernier.
Es war|der|April|letzte
Es war am 18. April.
Nadia Savchenko, elle, avait été condamnée à 22 ans de prison le 22 mars dernier.
Nadia|Savchenko|sie|hatte|gewesen|verurteilt|zu|Jahren|von|Gefängnis|am|März|letzten
Nadia Savchenko wurde am 22. März letzten Jahres zu 22 Jahren Gefängnis verurteilt.
Mais l'échange ne pouvait se faire qu'après l'entrée en application de la peine des deux Russes, ce qui est le cas depuis lundi.
Aber|der Austausch|nicht|konnte|sich|stattfinden|nur nach|dem Inkrafttreten|in|Vollstreckung|der||Strafe|der|zwei|Russen|dies|was|ist|der|Fall|seit|Montag
Der Austausch konnte jedoch erst nach Inkrafttreten der Strafe für die beiden Russen erfolgen, was seit Montag der Fall ist.
Les derniers détails ont été discutés dans la nuit de lundi à mardi lors d'une conversation téléphonique entre les président Poutine et Poroshenko.
Die|letzten|Details|haben|worden|diskutiert|in|der|Nacht|von|Montag|bis|Dienstag|während|eines|Gespräch|telefonischen|zwischen|den||Putin|und|Poroschenko
Die letzten Details wurden in der Nacht von Montag auf Dienstag während eines Telefonats zwischen Präsident Putin und Poroshenko besprochen.
Officiellement, le Kremlin affirme que c'est la famille des journalistes tués en Ukraine qui a demandé la grâce de Savchenko, « pour des raisons humanitaires », grâce accordée par le président Poutine.
Offiziell|der|Kreml|behauptet|dass|es ist|die|Familie|der|Journalisten|getötet|in|Ukraine|die|hat|beantragt|die|Begnadigung|von|Savchenko|aus|humanitären|Gründen|humanitären|Begnadigung|gewährt|durch|den|Präsident|Putin
Offiziell behauptet der Kreml, dass die Familie der in der Ukraine getöteten Journalisten die Begnadigung von Savchenko aus "humanitären Gründen" beantragt hat, die vom Präsidenten Putin gewährt wurde.
Un ukrainien, Viktor Medvedtchouk, a également servi d'intermédiaire.
Ein|Ukrainer|Viktor|Medvedchuk|hat|ebenfalls|gedient|als Vermittler
Ein Ukrainer, Viktor Medvedtchouk, fungierte ebenfalls als Vermittler.
Cet ancien chef de l'administration présidentielle à l'époque de Ianoukovitch, est maintenant chargé des questions humanitaires dans les négociations de Minsk, et il bénéficie de la confiance du président Poutine.
Dieser|ehemalige|Chef|der|Verwaltung|Präsidentschaft|zu|der Zeit|von|Janukowitsch|ist|jetzt|verantwortlich|für die|Fragen|humanitären|in den||Verhandlungen|von|Minsk|und|er|profitiert|von|dem|Vertrauen|des|Präsident|Putin
Dieser ehemalige Leiter der Präsidialverwaltung zur Zeit Janukowitschs ist jetzt für humanitäre Fragen in den Verhandlungen von Minsk zuständig und genießt das Vertrauen von Präsident Putin.
ES : Nadia Savtchenko était accusée par Moscou d'avoir fourni à l'armée ukrainienne la position de deux journalistes de la télévision publique russe tués par un tir de mortier dans l'est de l'Ukraine en juin 2014.
|Nadia|Savtchenko|war|beschuldigt|von|Moskau|sie|geliefert|an|die Armee|ukrainische|die|Position|von|zwei|Journalisten|der||Fernsehen|öffentlich|russische|getötet|durch|einen|Schuss|von|Mörser|in|dem Osten|der|Ukraine|im|Juni
ES: Nadia Savtchenko wurde von Moskau beschuldigt, der ukrainischen Armee die Position von zwei Journalisten des russischen Staatsfernsehens verraten zu haben, die im Juni 2014 bei einem Mörserangriff im Osten der Ukraine getötet wurden.
Elle avait toujours rejeté ces accusations.
Sie|hatte|immer|zurückgewiesen|diese|Anschuldigungen
Sie hatte diese Anschuldigungen stets zurückgewiesen.
SB : L'Allemagne a adopté ce matin en conseil des ministres une loi sur l'intégration des réfugiés.
|Deutschland|hat|angenommen|diese|Morgen|im|Rat|der|Minister|ein|Gesetz|über|die Integration|der|Flüchtlinge
SB: Deutschland hat heute Morgen im Ministerrat ein Gesetz zur Integration von Flüchtlingen verabschiedet.
ES : Après l'arrivée de nombreux migrants depuis l'été dernier - plus d'un million sur l'année 2015 -, l'Allemagne s'est dotée d'un texte qui détaille les mesures dont pourront bénéficier ceux qui vont rester dans le pays.
|Nach|der Ankunft|von|vielen|Migranten|seit|dem Sommer|letzten|mehr|als einer|Million|für|das Jahr|Deutschland|sich|ausgestattet|mit einem|Text|der|die||Maßnahmen|von denen|können|profitieren|die|die|werden|bleiben|in|dem|Land
ES: Nach der Ankunft vieler Migranten seit dem letzten Sommer - über eine Million im Jahr 2015 - hat Deutschland einen Text verabschiedet, der die Maßnahmen detailliert, von denen diejenigen profitieren können, die im Land bleiben werden.
À Berlin, Pascal Thibaut.
In|Berlin|Pascal|Thibaut
In Berlin, Pascal Thibaut.
« Un nouveau jalon pour l'intégration des étrangers ».
Ein|neuer|Meilenstein|für|die Integration|der|Ausländer
„Ein neuer Meilenstein für die Integration von Ausländern“.
Angela Merkel a salué à la fin du séminaire gouvernemental l'adoption par le gouvernement d'un texte dont l'accouchement a été douloureux.
Angela|Merkel|hat|begrüßt|am|das|Ende|des|Seminars|Regierung|die Annahme|durch|die|Regierung|eines|Text|dessen|die Geburt|hat|gewesen|schmerzhaft
Angela Merkel begrüßte am Ende des Regierungseminars die Verabschiedung eines Textes durch die Regierung, dessen Entstehung schmerzhaft war.
La politique de la carotte et du bâton caractérise le projet qui doit être adopté par le parlement d'ici l'été.
Die|Politik|der||Karotte|und|des|Stocks|charakterisiert|das|Projekt|das|muss|sein|angenommen|vom||Parlament|bis|den Sommer
The carrot and stick policy characterizes the project which must be adopted by parliament by the summer.
Die Politik von Zuckerbrot und Peitsche prägt das Projekt, das bis zum Sommer vom Parlament verabschiedet werden soll.
La carotte avec des cours d'intégration plus nombreux et moins d'attente pour les réfugiés.
Die|Karotte|mit|(Pluralartikel)|Kursen|der Integration|mehr|zahlreich|und|weniger|Wartezeit|für|die|Flüchtlinge
Das Zuckerbrot mit mehr Integrationskursen und weniger Wartezeit für die Flüchtlinge.
100 000 petits boulots d'intérêt collectif doivent être mis en place pour ceux dont la demande d'asile n'a pas été tranchée et qui n'ont pas le droit de travailler.
kleinen|Jobs|von öffentlichem|Interesse|müssen|sein|gesetzt|in|Betrieb|für|diejenigen|deren|die|Anfrage|um Asyl|nicht|nicht|wurde|entschieden|und|die|nicht haben|nicht|das|Recht|zu|arbeiten
100.000 gemeinnützige Arbeitsplätze müssen für diejenigen geschaffen werden, deren Asylantrag noch nicht entschieden wurde und die kein Arbeitsrecht haben.
Ceux qui décrochent une place d'apprentissage ne seront pas renvoyés avant la fin de cette formation.
Diejenigen|die|erhalten|einen|Ausbildungsplatz|zur Ausbildung|nicht|werden|nicht|entlassen|vor|dem|Ende|der|dieser|Ausbildung
Diejenigen, die einen Ausbildungsplatz erhalten, werden bis zum Ende dieser Ausbildung nicht abgeschoben.
Et la priorité sur le marché de l'emploi accordée aux Allemands et aux ressortissants européens est suspendue pour trois ans, sauf les régions où le chômage est plus élevé.
Und|die|Priorität|auf|den|Markt|der|Beschäftigung|gewährt|an die|Deutschen|und|an die|Staatsangehörigen|Europäern|ist|ausgesetzt|für|drei|Jahre|außer|die|Regionen|wo|die|Arbeitslosigkeit|ist|höher|hoch
Die Priorität auf dem Arbeitsmarkt, die Deutschen und europäischen Staatsangehörigen eingeräumt wird, ist für drei Jahre ausgesetzt, außer in Regionen mit höherer Arbeitslosigkeit.
Le projet de loi prévoit aussi des mesures coercitives dénoncées par différentes organisations qui y voient une culture de la défiance voire un cadeau aux populistes.
Der|Entwurf|des|Gesetz|sieht vor|auch|einige|Maßnahmen|Zwangsmaßnahmen|verurteilt|von|verschiedenen|Organisationen|die|dort|sehen|eine|Kultur|der|die|Misstrauen|ja sogar|ein|Geschenk|an die|Populisten
Das Gesetz sieht auch Zwangsmaßnahmen vor, die von verschiedenen Organisationen kritisiert werden, die darin eine Kultur des Misstrauens und sogar ein Geschenk an die Populisten sehen.
Ceux qui sèchent les cours d'intégration pourront voir leurs prestations réduites.
Diejenigen|die|schwänzen|die|Kurse|der Integration|werden können|sehen|ihre|Leistungen|reduziert
Diejenigen, die den Integrationskurs schwänzen, können mit einer Kürzung ihrer Leistungen rechnen.
Les régions pourront imposer aux réfugiés durant trois ans où ils doivent résider pour éviter la constitution de ghettos.
Die|Regionen|können|auferlegen|den|Flüchtlingen|während|drei|Jahre|wo|sie|müssen|wohnen|um|zu vermeiden|die|Bildung|von|Ghettos
Die Regionen können den Flüchtlingen für drei Jahre vorschreiben, wo sie wohnen müssen, um die Bildung von Ghettos zu vermeiden.
Les permis de résident permanent après un séjour de cinq ans seront soumis à la maitrise de l'allemand et un travail.
Die|Genehmigungen|für|Wohnsitz|dauerhaft|nach|einem|Aufenthalt|von|fünf|Jahren|werden|unterworfen|an|die|Beherrschung|des|Deutschen|und|eine|Arbeit
Die Aufenthaltsgenehmigungen nach einem Aufenthalt von fünf Jahren werden an die Beherrschung der deutschen Sprache und an eine Arbeit gebunden.
SB : Retour en France.
|Rückkehr|nach|Frankreich
SB: Rückkehr nach Frankreich.
À l'approche de l'Euro 2016 de football (c'est dans deux semaines maintenant), le ministre français de l'Intérieur Bernard Cazeneuve a donné aujourd'hui des précisions sur les mesures de sécurité qui seront prises.
Bei|Annäherung|an|die Euro|des|Fußballs|es ist|in|zwei|Wochen|jetzt|der|Minister|französische|des|Inneren|Bernard|Cazeneuve|hat|gegeben|heute|einige|Einzelheiten|über|die|Maßnahmen|der|Sicherheit|die|werden|ergriffen
Im Vorfeld der Euro 2016 im Fußball (in zwei Wochen ist es soweit) hat der französische Innenminister Bernard Cazeneuve heute Einzelheiten zu den Sicherheitsmaßnahmen bekannt gegeben, die ergriffen werden.
ES : 42 000 policiers, 30 000 gendarmes seront mobilisées pour cet événement exceptionnel.
ES|Polizisten|Gendarmen|werden|mobilisiert|für|dieses|Ereignis|außergewöhnliches
ES: 42.000 Polizisten, 30.000 Gendarmen werden für dieses außergewöhnliche Ereignis mobilisiert.
Guilhem Delteil.
Guilhem|Delteil
Guilhem Delteil.
Pas question de renoncer, pas question non plus de limiter.
Nicht|Frage|zu|aufzugeben|nicht|Frage|auch|mehr|zu|beschränken
Keine Frage, aufzugeben, keine Frage, auch nicht zu beschränken.
« Personne et surtout pas les terroristes, ne nous empêcherons de vivre normalement », assure Bernard Cazeneuve, le ministre de l'intérieur.
Niemand|und|vor allem|nicht|die|Terroristen|nicht|uns|aufhalten werden|zu|leben|normal|versichert|Bernard|Cazeneuve|der|Minister|des|Inneres
„Niemand und vor allem nicht die Terroristen werden uns daran hindern, normal zu leben“, versichert Bernard Cazeneuve, der Innenminister.
L'Euro aura donc lieu dans les conditions prévues c'est-à-dire avec notamment les fans zones, ces lieux de retransmission des matchs dans les villes hôtes qui font l'objet de critiques car difficiles à sécuriser.
Die Euro|wird|also|stattfinden|unter|den|Bedingungen|vorgesehenen||zu||||||||||Übertragung|||||||||||||||sichern
Die Euro wird also unter den vorgesehenen Bedingungen stattfinden, das heißt unter anderem mit den Fan-Zonen, diesen Orten für die Übertragung der Spiele in den Gastgeberstädten, die in der Kritik stehen, da sie schwer zu sichern sind.
Mais le gouvernement ne veut rien lâcher face à la menace terroriste et les forces de l'ordre se sont préparées à n'importe quel scénario, assure le ministère de l'intérieur : qu'il s'agisse d'un attentat chimique, d'une prise d'otages, d'un mouvement de foule ou de heurts entre supporters.
Aber|der|Regierung|nicht|will|nichts|nachgeben|angesichts|der||Bedrohung|terroristischen|und|die|Kräfte|der|Ordnung|sich|sind|vorbereitet|auf|jede|irgendein|Szenario|versichert|das|Ministerium|des|Inneres|dass er|sich handelt|von einem|Anschlag|chemischen|von einer|Übernahme|von Geiseln|von einem|Bewegung|der|Menge|oder|von|Auseinandersetzungen|zwischen|Anhängern
Aber die Regierung will sich angesichts der Terrorbedrohung nicht beugen, und die Sicherheitskräfte haben sich auf jedes Szenario vorbereitet, versichert das Innenministerium: sei es ein chemischer Anschlag, eine Geiselnahme, eine Menschenmenge oder Auseinandersetzungen zwischen Fans.
Reste qu'assurer la sécurité de cet événement est un défi majeur.
bleibt|dass die Sicherheit|die|Sicherheit|von|dieser|Veranstaltung|ist|eine|Herausforderung|große
Es bleibt eine große Herausforderung, die Sicherheit dieser Veranstaltung zu gewährleisten.
Toutes les forces du ministère de l'intérieur sont mobilisées dans ce dispositif, de la police de proximité à la police aux frontières en passant par la gendarmerie et la sécurité civile, avec les soldats, les agents des collectivités locales, les agents de sécurité de société privée, les bénévoles.
Alle|die|Kräfte|des|Ministerium|des|Inneres|sind|mobilisiert|in|diese|Maßnahme|von|der|Polizei|der|Nähe|bis|die|Polizei|an|Grenzen|durch|gehend|durch|die|Gendarmerie|und|die|Sicherheit|Zivil|mit|den|Soldaten|den|Beamten|der|Kommunen|lokal|den|Beamten|der|Sicherheit|der|Gesellschaft|privat|den|Freiwilligen
Alle Kräfte des Innenministeriums sind in diesem Einsatz mobilisiert, von der Nachbarschaftspolizei über die Grenzpolizei bis hin zur Gendarmerie und dem Zivilschutz, einschließlich Soldaten, Mitarbeitern der Kommunen, privaten Sicherheitskräften und Freiwilligen.
Ce sont en tout près de 90 000 personnes qui assureront la sécurité de l'euro 2016.
Das|sind|insgesamt|alles|fast|von|Personen|die|gewährleisten|die|Sicherheit|für|
Insgesamt werden fast 90.000 Personen für die Sicherheit der Euro 2016 sorgen.
Des moyens beaucoup plus importants que lors du mondial de 1998.
Die|Mittel|viel|mehr|wichtig|als|bei|der|Weltmeisterschaft|von
Viel größere Mittel als bei der Weltmeisterschaft 1998.
ES : C'était Guilhem Delteil.
|Es war|Guilhem|Delteil
ES: Das war Guilhem Delteil.
C'est la fin de ce journal en français facile, merci de l'avoir suivi.
Es ist|die|Ende|von|diesem|Journal|auf|Französisch|leicht|danke|für|es|verfolgt
Das ist das Ende dieses Journals in einfachem Französisch, danke, dass Sie es verfolgt haben.
À demain Sylvie.
Bis|morgen|Sylvie
Bis morgen, Sylvie.
Il est 22h10 à Paris.
Es|ist|2210|in|Paris
Es ist 22:10 Uhr in Paris.
SENT_CWT:AFkKFwvL=8.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.94
de:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=112 err=0.00%) translation(all=93 err=0.00%) cwt(all=1559 err=5.52%)