×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Intrigue au cirque (Graded Reader), Chapitre 1. Première journée de vacances

Chapitre 1. Première journée de vacances

César est assis derrière une dune de sable. Il regarde sa soeur Jeanne et sa cousine Pauline. Elles sont cachées et observent un garçon. César voudrait rester avec elles, mais elles répètent sans cesse « Tu es trop petit ! ». Il a douze ans et elles quatorze et quinze. « On a presque le même âge » pense-t-il.

Mais, Jeanne et Pauline s'adorent. C'est le premier jour des vacances d'été en Camargue. Les cousines se voient très souvent à Marseille où elles vivent et elles sont très complices. Jeanne est une jeune fille brune aux cheveux longs et raides. Elle a de beaux yeux verts. Elle vient de passer le Brevet des Collèges et entre en 2de au lycée, au mois de septembre. C'est une adolescente joyeuse et intelligente. Sa cousine, Pauline, ne lui ressemble pas physiquement. Ses cheveux sont châtains et ondulés. Elle a quinze ans, mais elle reste en 2de cette année car elle redouble. Elle n'a pas été très sérieuse. Pauline a la tête dans les nuages. Elle est très sportive et fait beaucoup d'équitation. Elle a la chance de venir passer ses vacances en Camargue, le pays des chevaux. En effet, les parents de Jeanne et César ont une maison de vacances aux Saintes- Marie-de-la-Mer. Les cousins passent presque tous leurs congés ici. Pauline peut monter à cheval tous les jours au club équestre et elle est très douée.

Depuis qu'elles sont petites, les cousines jouent aux espionnes pendant les vacances : elles suivent une personne et notent ce qu'elle fait. Maintenant, Pauline trouvent qu'elles sont trop grandes pour continuer à jouer à ça.

– Arrête d'écrire Jeanne. Viens, on va se baigner, j'ai chaud.

– Vas-y si tu veux…

– C'est un jeu pour les petits ça...

– Moi, j'aime écrire.

– Tu fais ton intelligente parce que moi je redouble, c'est ça.

– Ce n'est pas vrai, et tu le sais !

Jeanne tient un journal intime depuis qu'elle a dix ans et cette année, elle a ouvert un blog : elle écrit ses pensées et fait partager ce qu'elle aime. Elle adore écrire et souhaite devenir journaliste. Alors, elle continue à prendre des notes. Aujourd'hui, dans son carnet, elle inscrit : « Sur la plage, il ne fait rien. « Il » est un garçon d'environ dix-sept ans, il est beau, brun et bronzé. On dirait qu'il se repose après un travail fatigant. »

Tout à coup, le garçon inconnu se lève. Quelqu'un l'appelle :

– Nicolas, viens, le cirque arrive. Le travail commence.

Jeanne peut enfin écrire le prénom du jeune homme.

– Regarde Pauline, il est beau, non ?

– Tu as raison. Tu le connais ?

– Non, il est là depuis une heure, il se repose.

– Il est pas mal, c'est vrai.

– Viens, on le suit et arrête de faire la tête. On est en vacances. Ne pense plus au lycée. À la rentrée, on sera dans la même classe, c'est super !

Réconciliées, les filles décident de suivre Nicolas et César reste derrière.

César se sent toujours exclu de la bande des filles. C'est le petit frère. Pourtant, il ne veut que les aider. Alors, il insiste et suit les filles.

Après avoir marché sur la plage, sous le soleil, les filles suivies de César entrent dans la ville. La place des Saintes-Maries-de-la-Mer est très animée. Aujourd'hui, il y a le défilé de la fête virginenque. C'est une fête importante pour la ville. Il y a une messe, des jeux et des défilés dans les rues. On entend de la musique et au son des tambourins des jeunes filles habillées avec des robes provençales font des farandoles.

– Quel monde ! dit Pauline.

– Oui ! Et quelle chaleur ! Regarde, il y a Magali qui porte son costume pour la première fois, ajoute Jeanne.

– Elle est belle, commente Pauline.

– C'est vrai ! ajoute César qui a rejoint les filles.

– Ah, tu es là ! dit Jeanne.

– Oui, et ces filles sont très jolies avec leurs robes. Vous, vous ne pouvez pas porter ces robes.

– Normal, nous sommes Marseillaises et pas Arlésiennes !

En effet, les cousines ne peuvent pas participer à cette fête réservée aux filles nées à Arles. C'est la tradition.

Jeanne regarde autour d'elle :

– Il y a un cirque qui s'installe !

Mais Pauline n'écoute pas sa cousine :

– Viens, on va boire un verre au café de la Place, je suis fatiguée, dit-elle.

– Zut ! Je ne vois plus Nicolas ! dit Jeanne.

À cause de la foule, Jeanne et Pauline perdent de vue Nicolas.

– On peut suivre quelqu'un d'autre. Il y a le cirque, on va voir ? propose Jeanne avec enthousiasme.

– Bonne idée, le cirque, ajoute César.

– Tu veux rester avec nous ? demande Pauline.

– Oui, j'aime bien le cirque, c'est rigolo d'aller voir les roulottes.

– À part des tigres et des ours, qu'est-ce qu'il y aura ? En plus, j'ai soif, dit Pauline.

– Arrête de râler ! Moi aussi, j'ai chaud et soif, mais on jette un coup d'oeil au cirque d'abord.

– Oui ! dit avec enthousiasme César.

Tout à coup, le portable de Jeanne sonne.

– Allô ? Oui, maman.

– Il est midi et j'aimerais que vous rentriez.

– Ah, oui c'est vrai, s'excuse Jeanne.

– Et puis, cet après-midi, j'ai besoin de vous pour aller faire des courses.

– Ok, on arrive dans 10 minutes, ça va ?

– Très bien. Je vous attends. Le repas est prêt.

Jeanne annonce :

– Ni cirque, ni bar, maman nous attend !

Chapitre 1. Première journée de vacances ||||vacation Kapitel 1 Erster Ferientag Chapter 1: First day of vacation Capítulo 1: Primer día de vacaciones Capitolo 1: Primo giorno di vacanza 第1章:休暇初日 1장: 휴가 첫날 Hoofdstuk 1: Eerste vakantiedag Rozdział 1: Pierwszy dzień wakacji Capítulo 1: Primeiro dia de férias Глава 1. Первый день отпуска Bölüm 1: Tatilin ilk günü Розділ 1: Перший день відпустки 第一章 假期第一天 第一章 假期第一天

César est assis derrière une dune de sable. ||sitting|||dune|| يجلس قيصر خلف الكثبان الرملية. Cäsar sitzt hinter einer Sanddüne. Caesar sits behind a sand dune. O César está sentado atrás de uma duna de areia. Caesar bir kum tepesinin arkasında oturuyor. Цезар сидить за піщаною дюною. Il regarde sa soeur Jeanne et sa cousine Pauline. ينظر إلى أخته جين وابنة عمه بولين. He looks at his sister Jeanne and his cousin Pauline. Olha para a sua irmã Jeanne e para a sua prima Pauline. Він дивиться на свою сестру Жанну та кузину Поліну. Elles sont cachées et observent un garçon. ||||observe|| إنهم مختبئون ويراقبون الصبي. They are hiding and watching a boy. Estão a esconder-se e a observar um rapaz. Saklanıyorlar ve bir çocuğu izliyorlar. Вони ховаються і спостерігають за хлопчиком. César voudrait rester avec elles, mais elles répètent sans cesse « Tu es trop petit ! |||||||||cease|||| يود سيزار البقاء معهم، لكنهم يستمرون في القول "أنت صغير جدًا!" Cäsar würde gerne bei ihnen bleiben, aber sie sagen immer wieder: "Du bist zu klein! César would like to stay with them, but they keep saying, "You're too small! César onlarla kalmak ister ama onlar sürekli "Sen çok küçüksün! Сезар хотів би залишитися з ними, але вони кажуть: "Ти ще занадто малий! ». ". ". Il a douze ans et elles quatorze et quinze. هو في الثانية عشرة من عمره وهم في الرابعة عشرة والخامسة عشرة. Er ist zwölf Jahre alt und sie sind vierzehn und fünfzehn. He's twelve and they're fourteen and fifteen. O on iki yaşında ve onlar da on dört ve on beş yaşındalar. Йому дванадцять, а їм чотирнадцять і п'ятнадцять. « On a presque le même âge » pense-t-il. "نحن في نفس العمر تقريبًا" يعتقد. "Wir sind fast gleich alt", denkt er. "We're almost the same age," he thinks. "Siamo quasi coetanei", dice. "Temos quase a mesma idade", diz ele. "Neredeyse aynı yaştayız," diyor. "Ми майже однолітки, - каже він.

Mais, Jeanne et Pauline s'adorent. لكن جين وبولين يعشقان بعضهما البعض. But Jeanne and Pauline adore each other. Mas Jeanne e Pauline adoram-se uma à outra. Ama Jeanne ve Pauline birbirlerine tapıyorlar. C'est le premier jour des vacances d'été en Camargue. إنه اليوم الأول من العطلة الصيفية في كامارغ. Es ist der erste Tag der Sommerferien in der Camargue. It's the first day of summer vacation in the Camargue. Les cousines se voient très souvent à Marseille où elles vivent et elles sont très complices. |||see|||||||||||| يرى أبناء العمومة بعضهم البعض كثيرًا في مرسيليا حيث يعيشون وهم أصدقاء مقربون جدًا. Die Cousinen sehen sich sehr oft in Marseille, wo sie leben, und sie sind sehr verschwägert. The cousins see each other very often in Marseille, where they live, and they're very close. Os primos vêem-se com muita frequência em Marselha, onde vivem, e são muito próximos. Kuzenler yaşadıkları Marsilya'da birbirlerini çok sık görüyorlar ve çok yakınlar. Кузени дуже часто бачаться в Марселі, де вони живуть, і вони дуже близькі. Jeanne est une jeune fille brune aux cheveux longs et raides. |||||||hair|||straight جين هي فتاة سمراء شابة ذات شعر طويل مستقيم. Jeanne ist ein brünettes Mädchen mit langen, glatten Haaren. Jeanne is a young brunette with long, straight hair. Jeanne é uma jovem morena de cabelo comprido e liso. Jeanne uzun, düz saçlı, esmer genç bir kızdır. Жанна - молода брюнетка з довгим прямим волоссям. Elle a de beaux yeux verts. |||||green لديها عيون خضراء جميلة. She has beautiful green eyes. Çok güzel yeşil gözleri var. Elle vient de passer le Brevet des Collèges et entre en 2de au lycée, au mois de septembre. |comes||||||Colleges|||||||||| لقد اجتازت للتو امتحان Brevet des Collèges وستدخل عامها الثاني في المدرسة الثانوية في سبتمبر. Sie hat gerade das Brevet des Collèges bestanden und kommt im September in die 2de am Lycée. She has just passed her Brevet des Collèges and will be entering her 2nd year of secondary school in September. Ha appena superato il "Brevet des Collèges" e a settembre inizierà il "2de" al liceo. 彼女は『Brevet des Collèges』に合格したばかりで、9月にはリセの『2de』に入学する予定だ。 Acabou de passar o "Brevet des Collèges" e iniciará o "2de" no liceu em setembro. 'Brevet des Collèges'i yeni geçti ve Eylül ayında lisede '2de'ye başlayacak. Вона щойно отримала атестат зрілості і у вересні почне навчання в ліцеї на другому курсі. C'est une adolescente joyeuse et intelligente. ||adolescent|happy|| إنها مراهقة مرحة وذكية. Sie ist ein fröhlicher und intelligenter Teenager. She's a cheerful, intelligent teenager. Neşeli, zeki bir genç kız. Вона веселий, розумний підліток. Sa cousine, Pauline, ne lui ressemble pas physiquement. |||||||physically ابن عمه بولين لا يشبهه جسديًا. Ihre Cousine Pauline ist ihr körperlich nicht ähnlich. Her cousin, Pauline, doesn't look like her. Kuzeni Pauline ona hiç benzemiyor. Його двоюрідна сестра Поліна зовсім на нього не схожа. Ses cheveux sont châtains et ondulés. |hair||brown|| شعرها بني ومموج. Her hair is chestnut brown and wavy. Saçları kestane kahverengi ve dalgalı. Elle a quinze ans, mais elle reste en 2de cette année car elle redouble. ||||||||||year|||repeats تبلغ من العمر خمسة عشر عامًا، لكنها لا تزال في الصف الثاني هذا العام لأنها تعيد الصف. Sie ist fünfzehn Jahre alt, bleibt aber dieses Jahr in der 2de, weil sie eine Klasse wiederholen muss. She's fifteen, but she's staying in 2de this year because she's repeating a year. Їй п'ятнадцять, але цього року вона залишилася у 2де, бо залишилася на другий рік. Elle n'a pas été très sérieuse. لم تكن جادة للغاية. She wasn't very serious. O kadar ciddi değildi. Pauline a la tête dans les nuages. ||||||clouds بولين لديها رأسها في السحب. Pauline hat den Kopf in den Wolken. Pauline has her head in the clouds. Pauline'in kafası bulutlarda. Поліна витає в хмарах. Elle est très sportive et fait beaucoup d'équitation. |||sporty|||| إنها رياضية للغاية وتقوم بالكثير من ركوب الخيل. She's very sporty and does a lot of horse-riding. É muito desportiva e anda muito a cavalo. Вона дуже спортивна і багато займається верховою їздою. Elle a la chance de venir passer ses vacances en Camargue, le pays des chevaux. إنها محظوظة بما فيه الكفاية لتأتي وتقضي إجازتها في كامارغ، أرض الخيول. She is lucky enough to spend her vacations in Camargue, the land of horses. Tem a sorte de passar as suas férias em Camargue, a terra dos cavalos. Tatillerini atlar diyarı Camargue'de geçirecek kadar şanslı. Їй пощастило провести канікули в Камарзі, країні коней. En effet, les parents de Jeanne et César ont une maison de vacances aux Saintes- Marie-de-la-Mer. في الواقع، يمتلك والدا جين وسيزار منزلًا لقضاء العطلات في سانت ماري دو لا مير. Jeanne and César's parents have a vacation home in Les Saintes-Marie-de-la-Mer. Os pais de Jeanne e César têm uma casa de férias em Les Saintes-Marie-de-la-Mer. Jeanne ve César'ın ailesinin Les Saintes-Marie-de-la-Mer'de bir tatil evi vardır. Батьки Жанни та Сезара мають будинок для відпочинку в Ле-Сен-Марі-де-ла-Мер. Les cousins passent presque tous leurs congés ici. يقضي أبناء العمومة كل عطلاتهم تقريبًا هنا. The cousins spend most of their vacations here. Kuzenler tatillerinin çoğunu burada geçiriyor. Двоюрідні брати проводять тут більшість своїх канікул. Pauline peut monter à cheval tous les jours au club équestre et elle est très douée. تستطيع بولين ركوب الخيل كل يوم في نادي الفروسية وهي موهوبة للغاية. Pauline can ride every day at the equestrian club and she's very talented. Pauline pode montar todos os dias no clube equestre e é muito talentosa. Поліна може щодня їздити верхи в кінному клубі, і вона дуже талановита.

Depuis qu'elles sont petites, les cousines jouent aux espionnes pendant les vacances : elles suivent une personne et notent ce qu'elle fait. منذ أن كانوا صغارًا، لعب أبناء العمومة دور الجواسيس خلال العطلات: فهم يتابعون شخصًا ويلاحظون ما يفعلونه. Seit sie klein sind, spielen die Cousinen in den Ferien Spionage: Sie folgen einer Person und notieren, was sie tut. Ever since they were little, the cousins have been playing spy during the vacations: they follow a person and note down what they do. Kuzenler küçüklüklerinden beri tatillerde casusculuk oynarlar: Birini takip eder ve ne yaptığını not ederler. Ще з дитинства двоюрідні брати під час канікул грають у шпигунів: стежать за кимось і записують, що він робить. Maintenant, Pauline trouvent qu'elles sont trop grandes pour continuer à jouer à ça. Jetzt finden Pauline, dass sie zu alt sind, um das Spiel weiterzuspielen. Now, Pauline thinks they're too big to continue playing this game. Şimdi Pauline bu oyunu oynamaya devam etmek için çok yaşlı olduklarını düşünüyor. Тепер Поліна вважає, що вони занадто дорослі, щоб продовжувати грати в цю гру.

– Arrête d'écrire Jeanne. - توقف عن كتابة جين. - Hör auf zu schreiben, Jeanne. - Stop writing, Jeanne. - Pára de escrever, Jeanne. - Yazmayı bırak, Jeanne. - Припини писати, Жанно. Viens, on va se baigner, j'ai chaud. هيا، لنذهب للسباحة، أنا أشعر بالحر. Komm, wir gehen baden, mir ist heiß. Come on, let's go for a swim, I'm hot. Anda, vamos dar um mergulho, estou com calor. Ходімо, поплаваємо, мені жарко.

– Vas-y si tu veux… - ذهاب إذا كنت تريد… - Geh, wenn du willst... - Go ahead if you want... - Se quiseres, vai em frente... - Вперед, якщо хочеш...

– C'est un jeu pour les petits ça... - إنها لعبة للصغار... - It's a game for the little ones... - Bu küçükler için bir oyun... - Це гра для найменших...

– Moi, j'aime écrire. - I like to write. - Я люблю писати.

– Tu fais ton intelligente parce que moi je redouble, c'est ça. - أنت ذكي لأنني أعيد الصف، هذا كل شيء. - Du stellst dich schlau an, weil ich eine Klasse wiederholen muss, das ist es. - You're being clever because I'm repeating the year, that's it. - Zekice davranıyorsunuz çünkü bir yılı tekrar ediyorum, hepsi bu. - Ти хитруєш, бо я повторюю рік, і все.

– Ce n'est pas vrai, et tu le sais ! – هذا غير صحيح، وأنت تعرف ذلك! - That's not true, and you know it! - Bu doğru değil ve sen de bunu biliyorsun! - Це неправда, і ви це знаєте!

Jeanne tient un journal intime depuis qu'elle a dix ans et cette année, elle a ouvert un blog : elle écrit ses pensées et fait partager ce qu'elle aime. احتفظت جين بمذكرة يومية منذ أن كانت في العاشرة من عمرها، وفي هذا العام افتتحت مدونة: فهي تكتب أفكارها وتشارك ما تحبه. Jeanne has been keeping a diary since she was ten, and this year she opened a blog: she writes down her thoughts and shares what she loves. Jeanne on yaşından beri günlük tutuyor ve bu yıl bir blog açtı: düşüncelerini yazıyor ve sevdiği şeyleri paylaşıyor. Жанна веде щоденник з десяти років, а цього року завела блог: вона записує свої думки і ділиться тим, що любить. Elle adore écrire et souhaite devenir journaliste. تحب الكتابة وتريد أن تصبح صحفية. She loves writing and wants to become a journalist. 文章を書くのが好きで、ジャーナリストになりたいと思っている。 Вона любить писати і хоче стати журналістом. Alors, elle continue à prendre des notes. لذا فهي تواصل تدوين الملاحظات. So she continues to take notes. だから彼女はメモを取り続ける。 Bu yüzden not almaya devam ediyor. Тож вона продовжує робити нотатки. Aujourd'hui, dans son carnet, elle inscrit : « Sur la plage, il ne fait rien. واليوم، تكتب في دفتر ملاحظاتها: «على الشاطئ، لا يفعل شيئًا. Heute schreibt sie in ihr Notizbuch: "Am Strand tut er nichts. Today, in her notebook, she writes: "On the beach, he does nothing. 今日、彼女はノートにこう書いた。 Bugün defterine şöyle yazıyor: "Sahilde hiçbir şey yapmıyor. Сьогодні у своєму блокноті вона пише: "На пляжі він нічого не робить. « Il » est un garçon d'environ dix-sept ans, il est beau, brun et bronzé. "He" is a boy of about seventeen, handsome, dark-haired and tanned. 「彼」はハンサムで黒髪、日焼けした17歳くらいの少年だ。 "O" yakışıklı, siyah saçlı, bronz tenli, on yedi yaşlarında bir çocuk. On dirait qu'il se repose après un travail fatigant. ويبدو أنه يستريح بعد عمل متعب. It looks like he's resting after a tiring day's work. 疲れて休んでいるように見える。 Yorucu bir günün ardından dinleniyor gibi görünüyor. » " "

Tout à coup, le garçon inconnu se lève. وفجأة ينهض الصبي المجهول. Suddenly, the unknown boy stands up. 突然、見知らぬ少年が立ち上がった。 Birden, bilinmeyen çocuk ayağa kalkar. Раптом невідомий хлопчик підводиться. Quelqu'un l'appelle : يدعوه أحدهم: Someone calls him: 誰かが彼に声をかける: Хтось гукає його:

– Nicolas, viens, le cirque arrive. - Nicolas, come on, the circus is coming. - ニコラ、さあ、サーカスが来るぞ。 - Nicolas, hadi, sirk geliyor. Le travail commence. يبدأ العمل. The work begins. 仕事が始まる。 İş başlıyor. Робота починається.

Jeanne peut enfin écrire le prénom du jeune homme. تمكنت جين أخيرًا من كتابة الاسم الأول للشاب. Jeanne is finally able to write the young man's first name. ジャンヌはようやく青年のファーストネームを書けるようになった。 Jeanne sonunda genç adamın ilk adını yazabildi. Жанна нарешті може написати ім'я юнака.

– Regarde Pauline, il est beau, non ? - انظر إلى بولين، إنه وسيم، أليس كذلك؟ - Look Pauline, isn't he beautiful? - ポーリーン、彼は美しいでしょう? - Bak Pauline, çok güzel değil mi? - Поглянь, Поліно, хіба він не прекрасний?

– Tu as raison. - أنت على حق. - Du hast Recht. - You're right. - その通りだ。 - Ти маєш рацію. Tu le connais ? Do you know him? 彼をご存知ですか?

– Non, il est là depuis une heure, il se repose. - لا، لقد كان هنا لمدة ساعة، وهو يستريح. - No, he's been here for an hour, resting. - いや、彼は1時間もここで休んでいるんだ。 - Ні, він тут вже годину, відпочиває.

– Il est pas mal, c'est vrai. - Er ist nicht schlecht, das stimmt. - It's not bad, that's true. - 確かに悪くはない。 - Fena değil, bu doğru. - Це непогано, це правда.

– Viens, on le suit et arrête de faire la tête. - هيا، دعونا نتبعه ونتوقف عن أن نكون متجهمين للغاية. - Komm, wir folgen ihm und hör auf zu schmollen. - Come on, let's follow him and stop sulking. - さあ、すねるのはやめて彼について行こう。 - Hadi, onu takip edelim ve somurtmayı bırakalım. - Ходімо за ним і перестань дутися. On est en vacances. We're on vacation. 休暇中なんだ。 Ми у відпустці. Ne pense plus au lycée. لا تفكر في المدرسة الثانوية بعد الآن. Denke nicht mehr an die Schule. Don't think about high school anymore. もう学校のことは考えなくていい。 Artık okulu düşünme. Не думай більше про школу. À la rentrée, on sera dans la même classe, c'est super ! في بداية العام الدراسي، سنكون في نفس الفصل، إنه أمر رائع! When the new school year starts, we'll be in the same class, which is great! 新学期が始まれば同じクラスになる! Yeni okul yılının başında aynı sınıfta olacağız, ki bu harika! На початку нового навчального року ми будемо в одному класі, і це чудово!

Réconciliées, les filles décident de suivre Nicolas et César reste derrière. بعد التصالح، قررت الفتيات اتباع نيكولاس وبقي قيصر في الخلف. Reconciled, the girls decide to follow Nicolas and César stays behind. 和解した彼女たちはニコラについていくことにし、セザールは残る。 Uzlaşan kızlar Nicolas'ı takip etmeye karar verir ve César geride kalır.

César se sent toujours exclu de la bande des filles. يشعر سيزار دائمًا بأنه مستبعد من مجموعة الفتيات. Cäsar fühlt sich immer noch von der Mädchenclique ausgeschlossen. César always feels excluded from the girls' group. セサルはいまだに女子グループから排除されていると感じている。 César hâlâ kızlar grubundan dışlanmış hissetmektedir. Сезар досі відчуває себе виключеним з групи дівчат. C'est le petit frère. It's the little brother. 弟だよ。 Pourtant, il ne veut que les aider. ومع ذلك، فهو يريد فقط مساعدتهم. Yet he only wants to help them. しかし、彼がしたいのは彼らを助けることだ。 Alors, il insiste et suit les filles. فيصر ويتبع الفتيات. So he insists and follows the girls. だから、彼はそう主張し、彼女たちの後を追う。 O da ısrar eder ve kızları takip eder.

Après avoir marché sur la plage, sous le soleil, les filles suivies de César entrent dans la ville. بعد المشي على الشاطئ، تحت الشمس، تدخل الفتيات المدينة، ويتبعهن قيصر. After walking along the beach in the sunshine, the girls, followed by César, enter the town. 太陽の光を浴びながら浜辺を歩いた後、セザールに続いて彼女たちは町に入る。 Güneşin altında sahil boyunca yürüdükten sonra kızlar, César'ın peşinden kasabaya girerler. La place des Saintes-Maries-de-la-Mer est très animée. يعد Place des Saintes-Maries-de-la-Mer حيويًا للغاية. The Place des Saintes-Maries-de-la-Mer is a lively place. レ・サント=マリ=ド=ラ=メールの広場は活気に満ちている。 Aujourd'hui, il y a le défilé de la fête __virginenque.__ C'est une fête importante pour la ville. اليوم هناك موكب مهرجان فيرجينيا. إنه احتفال مهم للمدينة. Today is the Virginian Day parade. It's an important festival for the town. 今日は聖母の日のパレードで、町にとって重要なお祭りだ。 Bugün Bakireler Günü geçit töreni var. Kasaba için önemli bir festival. Сьогодні - парад до Дня Богородиці, важливе свято для міста. Il y a une messe, des jeux et des défilés dans les rues. هناك جماهير وألعاب ومسيرات في الشوارع. There's a mass, games and street parades. 通りではミサやゲーム、パレードが行われる。 Sokaklarda ayinler, oyunlar ve geçit törenleri düzenleniyor. On entend de la musique et au son des tambourins des jeunes filles habillées avec des robes provençales font des farandoles. نسمع الموسيقى وعلى صوت الدفوف، وفتيات صغيرات يرتدين فساتين بروفنسية يؤدين الفراندول. Music plays, and young girls in Provençal dresses perform farandoles to the sound of tambourines. 音楽が流れ、プロヴァンス風のドレスに身を包んだ少女たちがタンバリンの音に合わせてファランドールを踊る。 Müzik çalıyor ve Provençal elbiseler giymiş genç kızlar tef sesleri eşliğinde farandol dansı yapıyor. Грає музика, і молоді дівчата, одягнені в провансальські сукні, танцюють фарандолу під звуки бубнів.

– Quel monde ! - يا له من عالم! - What a world! - なんという世界だろう! - Ne dünya ama! - Що за світ! dit Pauline. قالت بولين. says Pauline. とポーリーンは言う。 каже Поліна.

– Oui ! - そうだ! Et quelle chaleur ! And what heat! そしてなんという熱さだろう! Ve ne sıcaklık! А яка спека! Regarde, il y a Magali qui porte son costume pour la première fois, ajoute Jeanne. تضيف جين: انظر، هناك ماجالي ترتدي زيها لأول مرة. Look, there's Magali wearing her costume for the first time," adds Jeanne. 見て、マガリが初めてコスチュームを着たのよ」とジャンヌが付け加える。 Bakın, Magali kostümünü ilk kez giyiyor" diye ekliyor Jeanne.

– Elle est belle, commente Pauline. - She's beautiful," comments Pauline. - 彼女は美しい」とポーリーンは言う。 - O çok güzel," diyor Pauline.

– C'est vrai ! - It's true! - 本当だ! - Це правда! ajoute César qui a rejoint les filles. يضيف سيزار الذي انضم للفتيات. adds César, who has joined the girls. と、彼女たちの仲間入りをしたセサルが言う。 kızlara katılan César'ı da ekliyor.

– Ah, tu es là ! - آه، أنت هنا! - Ah, there you are! - ああ、ここにいたのか! - А, ось ви де! dit Jeanne. とジャンヌは言う。

– Oui, et ces filles sont très jolies avec leurs robes. – نعم، وهؤلاء الفتيات جميلات جداً بفساتينهن. - Yes, and these girls look very pretty in their dresses. - そう、そして彼女たちのドレス姿はとてもきれいだ。 - Так, і ці дівчата виглядають дуже гарно у своїх сукнях. Vous, vous ne pouvez pas porter ces robes. لا يمكنك ارتداء هذه الفساتين. Sie, Sie können diese Kleider nicht tragen. You can't wear those dresses. そのドレスは着られない。 O elbiseleri giyemezsin. Ти не можеш носити ці сукні.

– Normal, nous sommes Marseillaises et pas Arlésiennes ! – عادي، نحن من مرسيليا ولسنا من آرل! - We're Marseillaises, not Arlésiennes! - もちろん、私たちはアルルではなくマルセイユ出身だ! - Tabii ki, biz Marsilya'lıyız, Arles'li değil!

En effet, les cousines ne peuvent pas participer à cette fête réservée aux filles nées à Arles. في الواقع، لا يمكن لأبناء العمومة المشاركة في هذا الحفل المخصص للفتيات المولودات في آرل. Cousinen dürfen nämlich nicht an diesem Fest teilnehmen, das den in Arles geborenen Mädchen vorbehalten ist. Indeed, cousins are not allowed to take part in this festival reserved for girls born in Arles. アルルで生まれた女の子だけが参加できるこのお祭りに、いとこは参加できない。 Arles'da doğan kız çocukları için düzenlenen bu festivale kuzenlerin katılmasına izin verilmemektedir. Двоюрідним братам і сестрам не дозволяється брати участь у цьому фестивалі, який зарезервований для дівчат, народжених в Арлі. C'est la tradition. إنه التقليد. それが伝統だ。 Bu bir gelenek.

Jeanne regarde autour d'elle : تنظر جين حولها: Jeanne schaut sich um: Jeanne looks around: ジャンヌは辺りを見回す: Jeanne etrafına bakınıyor: Жанна озирається:

– Il y a un cirque qui s'installe ! - There's a circus going on! - サーカスが行われている - Bir sirk var!

Mais Pauline n'écoute pas sa cousine : لكن بولين لا تستمع إلى ابن عمها: But Pauline doesn't listen to her cousin: しかし、ポーリーンは従姉妹の言うことを聞かない: Ama Pauline kuzenini dinlemez:

– Viens, on va boire un verre au café de la Place, je suis fatiguée, dit-elle. ||||||at|||||||tired|| - Come on, let's have a drink at the Café de la Place, I'm tired," she says. - さあ、カフェ・ド・ラ・プラスで一杯飲もう、疲れたわ」と彼女は言う。 - Hadi, gidip café de la Place'de bir şeyler içelim, yorgunum" diyor. - Ходімо вип'ємо в кафе де ла Плас, я втомилася", - каже вона.

– Zut ! - اللعنة ! - Damn! - くそっ! Je ne vois plus Nicolas ! لم أعد أرى نيكولاس بعد الآن! I can't see Nicolas anymore! ニコラスが見えない! Я не бачу Ніколя! dit Jeanne. قالت جين. とジャンヌは言う。 каже Жанна.

À cause de la foule, Jeanne et Pauline perdent de vue Nicolas. ||||crowd||||lose||| بسبب الحشد، تغيب جين وبولين عن نيكولاس. Wegen der vielen Menschen verlieren Jeanne und Pauline Nicolas aus den Augen. Jeanne and Pauline lose sight of Nicolas in the crowd. ジャンヌとポーリーヌは人ごみの中でニコラを見失ってしまう。 Jeanne ve Pauline kalabalığın içinde Nicolas'ı gözden kaybederler. Жанна і Поліна втрачають Ніколя з поля зору в натовпі.

– On peut suivre quelqu'un d'autre. - يمكننا متابعة شخص آخر. - You can follow someone else. - 誰かについていけばいい。 - Başka birini takip edebilirsiniz. Il y a le cirque, on va voir ? هناك السيرك، هل سنرى؟ Es gibt den Zirkus, wollen wir ihn uns ansehen? There's the circus, shall we go and see? サーカスがあるよ、見に行こうか? İşte sirk, gidip görelim mi? А ось і цирк, підемо подивимось? propose Jeanne avec enthousiasme. proposes|||enthusiasm تقدم جين بحماس. Jeanne enthusiastically suggests. ジャンヌが熱心に提案する。

– Bonne idée, le cirque, ajoute César. - The circus is a good idea," adds César. - サーカスはいいアイデアだよ」とセザールは付け加える。

– Tu veux rester avec nous ? - Willst du bei uns bleiben? - Do you want to stay with us? - 私たちと一緒にいたい? - Bizimle kalmak ister misin? demande Pauline. fragt Pauline. とポーリーンは尋ねる。 Pauline'e sorar.

– Oui, j'aime bien le cirque, c'est rigolo d'aller voir les roulottes. ||||||funny||||caravans – نعم، أحب السيرك، ومن الممتع الذهاب لرؤية الكرفانات. - Yes, I like the circus, it's fun to go and see the trailers. - そう、サーカスが好きなんだ。予告編を見に行くのは楽しいよ。 - Evet, sirki seviyorum, gidip fragmanları görmek eğlenceli.

– À part des tigres et des ours, qu'est-ce qu'il y aura ? |||tigers|||bears||||| – وبصرف النظر عن النمور والدببة، ماذا سيكون هناك؟ - Was wird es außer Tigern und Bären noch geben? - Apart from tigers and bears, what else is there? - トラとクマ以外に何がいるんだ? - Kaplanlar ve ayılar dışında başka ne olacak? - Крім тигрів і ведмедів, що ще там буде? En plus, j'ai soif, dit Pauline. |||thirst|| قالت بولين: "إلى جانب ذلك، أنا عطشانة". Außerdem habe ich Durst", sagte Pauline. Besides, I'm thirsty," says Pauline. それに、のどが渇いているのよ」とポーリーンは言う。

– Arrête de râler ! ||complain - توقف عن التذمر! - Hör auf zu meckern! - Stop bitching! - うめき声はやめろ! - Sızlanmayı kes! - Припини стогнати! Moi aussi, j'ai chaud et soif, mais on jette un coup d'oeil au cirque d'abord. ||||||||take a look||look|||| أنا أشعر بالحر والعطش أيضًا، لكننا سنلقي نظرة على السيرك أولاً. I'm hot and thirsty too, but let's take a look at the circus first. 私も暑くて喉が渇いているが、まずはサーカスを見よう。 Ben de sıcakladım ve susadım ama önce sirke bir göz atalım.

– Oui ! - そうだ! dit avec enthousiasme César. قال قيصر بحماس. sagte Caesar begeistert. とセザールは熱っぽく語る。

Tout à coup, le portable de Jeanne sonne. ||||phone|||rings وفجأة يرن هاتف جين. Plötzlich klingelt Jeannes Handy. Suddenly, Jeanne's cell phone rings. 突然、ジャンヌの携帯電話が鳴る。

– Allô ? Hello - Hallo? - Hello? - もしもし? Oui, maman. |mom Ja, Mama. はい、ママ。

– Il est midi et j'aimerais que vous rentriez. |||||||come back - لقد حان الظهر وأريدك أن تعود إلى المنزل. - Es ist Mittag und ich möchte, dass Sie nach Hause kommen. - It's noon and I'd like you to come in. - もう正午だから帰ってきてほしい。 - Öğlen oldu ve eve gelmeni istiyorum.

– Ah, oui c'est vrai, s'excuse Jeanne. ||||apologizes| - Ah, yes, that's right," apologizes Jeanne. - あ、はい、そうです」とジャンヌは申し訳なさそうに言う。

– Et puis, cet après-midi, j'ai besoin de vous pour aller faire des courses. – وبعد ظهر هذا اليوم، أريدك أن تذهبي للتسوق. - Außerdem brauche ich Sie heute Nachmittag, um einkaufen zu gehen. - And then, this afternoon, I need you to go shopping. - そして今日の午後、買い物に出てほしい。

– Ok, on arrive dans 10 minutes, ça va ? – حسنًا، سنصل خلال 10 دقائق، هل هذا جيد؟ - Okay, we'll be there in 10 minutes, all right? - よし、10分で着く、いいね? - Гаразд, ми будемо за 10 хвилин, добре?

– Très bien. - とても良い。 Je vous attends. ||am waiting Ich warte auf Sie. I'll be waiting for you. 待ってるよ。 Le repas est prêt. الوجبة جاهزة. Das Essen ist fertig. The meal is ready. 食事ができた。

Jeanne annonce : Jeanne announces: ジャンヌが発表した:

– Ni cirque, ni bar, maman nous attend ! |||bar||| – لا يوجد سيرك ولا حانة، أمي تنتظرنا! - Weder Zirkus noch Bar, Mama wartet auf uns! - No circus, no bar, Mom's waiting for us! - サーカスもバーもない、ママが待っている!