×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 24/08/2022

Journal en français facile 24/08/2022

Clémentine Pawlotsky : Merci d'écouter RFI, il est 22 h 00 à Paris, 23 h 00 à Kiev. Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile présenté ce soir avec Benoit Almeras, bonsoir Benoit !

Benoit Almeras : Bonsoir Clémentine, bonsoir à tous.

CP : L'Ukraine célébrait aujourd'hui le 31e anniversaire de son indépendance vis-à-vis de l'URSS, l'Union soviétique. Mais cette année, en raison de la guerre avec la Russie, l'ambiance était particulière, pas vraiment à la fête. Le président Volodymyr Zelensky promet de se battre pour reconquérir l'ensemble du pays.

BA : Les États-Unis ont mené des frappes militaires en Syrie. Ils ont bombardé des bâtiments liés aux gardiens de la révolution iraniens, alliés aux régimes de Bachar al Assad.

CP : En Thaïlande, le Premier ministre est suspendu de ses fonctions. C'est une décision de la Cour Suprême. On ne sait pas encore s'il pourra continuer à gouverner.

BA : Dans l'actualité enfin, l'Allemagne qui lance le tout premier train à hydrogène dans le monde.

-----

BA : Une frappe russe fait plusieurs victimes dans une gare du centre de l'Ukraine.

CP : Au moins 15 morts et 50 blessés selon le président ukrainien Volodymyr Zelensky. La frappe a visé la gare ferroviaire de Tchaplino, dans la région de Dnipropetrovsk. Ce bombardement intervient alors que cela fait 6 mois que la guerre dure. Cette journée marquait aussi les 31 ans de l'indépendance de l'Ukraine, vis-à-vis de l'URSS. À cette occasion, le président Volodymyr Zelensky s'est adressé à ces concitoyens, dans une vidéo. Il assure que son objectif est de récupérer l'intégralité, l'ensemble du territoire ukrainien. Justine Fontaine.

Avec son éternel t-shirt kaki, musique à l'appui, Volodymyr Zelensky a enregistré un message vidéo depuis le centre-ville de Kiev. Et il assure qu'il n'y aura aucune négociation avec la Russie : « Après un si long voyage, nous n'avons pas le droit de ne pas aller jusqu'au bout. Quelle est la fin de la guerre pour nous ? Nous avions l'habitude de dire paix, maintenant, nous disons victoire. Nous ne chercherons pas à nous entendre avec les terroristes. » Dans son message, il explique que son pays tentera par tous les moyens de récupérer le Donbass, mais aussi la Crimée, conquise en 2014 par la Russie. Et ce alors que Kiev prônait depuis des années uniquement la voie diplomatique pour récupérer ces territoires. L'Ukraine n'exclut donc pas une reconquête militaire, pour l'instant très loin d'être acquise sur le terrain. En attendant, le gouvernement et ses alliés occidentaux craignent des bombardements plus importants de la part de la Russie aujourd'hui. Ce matin, les sirènes d'alerte aérienne ont résonné deux fois dans le ciel de Kiev.

CP : Et sachez que près de 1 500 ukrainiens ont défilé aujourd'hui dans plusieurs villes de France, à Lyon, Nice, Lille ou encore Toulouse pour célébrer le 31e anniversaire de l'indépendance de leur pays.

BA : Les États-Unis appellent le gouvernement éthiopien et les rebelles du tigré à négocier.

CP : Un appel lancé alors que les combats ont repris dans le nord de l'Éthiopie. Ces combats, ils opposent l'armée fédérale aux rebelles de la province du tigré. Cela faisait 5 mois qu'ils observaient une trêve, autrement dit une pause, une cessation des hostilités. Washington rappelle que cette période sans combat a permis de sauver « d'innombrables vies ».

BA : Les États-Unis qui ont par ailleurs bombardé des cibles pro-iraniennes en Syrie.

CP : C'est ce qu'annonce l'armée américaine. Elle invoque, elle met en avant, le droit à se défendre, après une attaque menée le 15 aout dernier. Les précisions de Murielle Paradon.

Les frappes américaines ont été menées dans la région de Deir Ezzor, dans l'est de la Syrie. Elles ciblaient des infrastructures utilisées par des groupes liés aux Gardiens de la révolution iraniens, selon le communiqué de l'armée. Les États-Unis justifient ces frappes par la nécessité de se défendre après des attaques menées le 15 aout contre leurs troupes. Des attaques aux drones qui auraient été menées par des milices pro-téhéran. Les Iraniens sont présents en Syrie, au côté du régime de Bachar el Assad. Tandis que les États-Unis ont encore des militaires déployés dans le nord-est de la Syrie, dans le cadre de la coalition anti-jihadiste mise en place pour lutter contre le groupe État islamique. Aujourd'hui, l'EI n'a plus de territoire, mais des groupes jihadistes continuent de sévir en Syrie, notamment dans la région de Deir Ezzor. Les frappes menées par les Américains interviennent aussi, au moment où l'on a appris la mort d'un général des Gardiens de la révolution. Mais Téhéran n'a pas donné de précisions sur les circonstances de son décès.

BA : L'Angola a voté pour choisir un président, et le dépouillement commence.

CP : Oui, 14 millions d'électeurs étaient appelés aux urnes aujourd'hui pour des élections générales. Ils choisissaient, à la fois, leurs députés et le président de la République. Cette année, le vote s'annonce serré entre le parti au pouvoir depuis l'indépendance, le MPLA, Mouvement populaire pour la libération de l'Angola, et l'Unita, l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola.

BA : C'est un coup de tonnerre dans la vie politique thaïlandaise : la Cour constitutionnelle a suspendu le Premier ministre.

CP : Prayut Chan-ocha ne pourra pas exercer ses fonctions, en raison de la durée trop longue de son mandat. Il vient de passer 8 ans au pouvoir. À Bangkok, Carol Isoux.

Personne n'y croyait. Et pourtant, la Cour constitutionnelle thaïlandaise a décidé, à 4 voix sur 5, de suspendre le mandat du Premier ministre Prayut Chan-ocha, sur une demande de l'opposition, qui s'appuie sur un article de la Constitution, à savoir la limitation à 8 ans de la durée maximale des deux mandats possibles d'un Premier ministre. En pratique, l'ancien général de l'armée Prayut a passé un peu plus de huit ans au pouvoir, car c'est lui qui a instigué le coup d'État de mai 2014 qui a renversé le gouvernement élu. La Cour devra maintenant décider si son mandat a officiellement débuté au coup d'État, à l'instauration d'un gouvernement intérimaire, à l'adoption de la nouvelle constitution de 2017 ou aux élections générales de 2019 où son parti politique a finalement remporté la victoire aux urnes. Si cette dernière interprétation était retenue, elle pourrait permettre à Prayut de se maintenir au pouvoir jusqu'en 2027, à condition de se faire réélire aux élections générales prévues en mars prochains. Carol Isoux, Bangkok, RFI.

BA : L'Allemagne prend des mesures pour réduire sa consommation de gaz.

CP : À partir du 1er septembre, les bâtiments publics seront plus frais et les rues plus sombres, cet hiver. Le gouvernement allemand a approuvé aujourd'hui une série de mesures, pour préserver les réserves de gaz naturel. Des réserves menacées par la baisse des livraisons russes. Selon le ministre de l'Économie, Robert Habeck, ces mesures pourraient permettre d'économiser plus de 10 milliards d'euros au cours des 2 prochaines années.

BA : L'Allemagne qui innove, qui fait des découvertes scientifiques, aussi dans le secteur ferroviaire.

CP : Le pays a mis en service ses premiers trains à hydrogène sans émissions nocives, c'est-à-dire sans émissions mauvaises pour la santé. C'est une première dans le monde. Ces trains ont été mis en fonction sur une petite ligne régionale. Ils ont été produits par l'entreprise française Alstom. Correspondance de Pascal Thibault.

Cuxhaven, Bremerhaven, Buxtehude : les villes desservies par les cinq trains à hydrogène ne sont pas très connues. Pour cause : il s'agit d'une ligne régionale de 126 kilomètres dans le nord de l'Allemagne, près de Hambourg, où cette première mondiale a été lancée aujourd'hui. La flotte doit compter au total 14 trains et remplacer 15 locomotives diesel produisant 4 400 tonnes de Co2 par an d'après l'exploitant. Les trains à hydrogène doivent contribuer à la décarbonisation du rail et être utilisés avant tout sur de petites lignes régionales qui n'ont pas été électrifiées en raison de coûts trop élevés des travaux. En Allemagne, 20% du réseau ferroviaire est exploité avec des locomotives diesel ; un train sur deux est concerné en Europe. Les nouveaux véhicules du constructeur Alstom sont demandés. D'autres contrats ont déjà été signés en Allemagne, en France et en Italie. L'Allemand Siemens a présenté un prototype au printemps et veut le mettre en service dans deux ans. Cette technologie d'avenir ne pourra pas s'imposer rapidement partout, car d'autres secteurs, notamment l'industrie lourde, veulent à l'avenir recourir à l'hydrogène pour réduire leurs émissions de Co2. Pascal Thibault, Berlin, RFI.

BA : Emmanuel Macron est attendu en Algérie demain.

CP : Le président français entamé une visite de 3 jours à l'invitation du président, Abdelmadjid Tebboune. C'est sa deuxième visite dans le pays en tant que chef d'État. La première remonte à 2017. Emmanuel Macron sera accompagné d'une importante délégation. Environ 90 personnes, parmi lesquelles ces ministres de l'Économie, de l'Intérieur, des Affaires étrangères, mais aussi des élus ou encore des chefs d'entreprise.

C'est la fin de ce Journal en français facile. Merci à vous de l'avoir suivi. Sachez que vous pouvez le lire et le réécouter comme chaque jour sur notre site RFI Savoirs et merci à Nicolas Benita à la réalisation et Benoît Almeras, à mes côtés.

Ba : Merci à vous, Clémentine.

CP : Très belle soirée sur RFI.

Journal en français facile 24/08/2022 Zeitung in leichtem Französisch 24/08/2022 Journal en français facile 08/24/2022 Journal en français facile 24/08/2022 Giornale in francese facile 24/08/2022 ジャーナル・エン・フランセーズ・ファシル 24/08/2022 쉬운 프랑스어 저널 24/08/2022 Journal en français facile 24/08/2022 Dziennik w języku francuskim 24/08/2022 Jornal em francês fácil 24/08/2022 Journal en français facile 24/08/2022 法语日报 24/08/2022

Clémentine Pawlotsky : Merci d'écouter RFI, il est 22 h 00 à Paris, 23 h 00 à Kiev. Clémentine Pawlotsky: Thank you for listening to RFI, it's 10.00 pm in Paris, 11.00 pm in Kiev. Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile présenté ce soir avec Benoit Almeras, bonsoir Benoit ! Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile présenté ce soir avec Benoit Almeras, bonsoir Benoit!

Benoit Almeras : Bonsoir Clémentine, bonsoir à tous. Benoit Almeras: Good evening Clémentine, good evening everyone.

CP : L'Ukraine célébrait aujourd'hui le 31e anniversaire de son indépendance vis-à-vis de l'URSS, l'Union soviétique. CP: Ukraine today celebrated the 31st anniversary of its independence from the USSR, the Soviet Union. CP: Ukraina obchodziła dziś 31. rocznicę niepodległości od ZSRR, Związku Radzieckiego. Mais cette année, en raison de la guerre avec la Russie, l'ambiance était particulière, pas vraiment à la fête. But this year, because of the war with Russia, the atmosphere was special, not really festive. Le président Volodymyr Zelensky promet de se battre pour reconquérir l'ensemble du pays. President Volodymyr Zelensky promises to fight to win back the whole country.

BA : Les États-Unis ont mené des frappes militaires en Syrie. BA: The United States carried out military strikes in Syria. Ils ont bombardé des bâtiments liés aux gardiens de la révolution iraniens, alliés aux régimes de Bachar al Assad. They bombed buildings linked to the Iranian Revolutionary Guards, allies of Bashar al Assad's regime.

CP : En Thaïlande, le Premier ministre est suspendu de ses fonctions. CP: In Thailand, the Prime Minister is suspended from office. C'est une décision de la Cour Suprême. This is a Supreme Court decision. On ne sait pas encore s'il pourra continuer à gouverner. It remains to be seen whether he will be able to continue governing.

BA : Dans l'actualité enfin, l'Allemagne qui lance le tout premier train à hydrogène dans le monde. BA: Last but not least, Germany is launching the world's first hydrogen-powered train.

-----

BA : **Une frappe russe fait plusieurs victimes dans une gare du centre de l'Ukraine. BA: Russian strike kills several people at railway station in central Ukraine. **

CP : Au moins 15 morts et 50 blessés selon le président ukrainien Volodymyr Zelensky. CP: At least 15 dead and 50 injured, according to Ukrainian President Volodymyr Zelensky. La frappe a visé la gare ferroviaire de Tchaplino, dans la région de Dnipropetrovsk. The strike targeted the Chaplino railway station in the Dnipropetrovsk region. Ce bombardement intervient alors que cela fait 6 mois que la guerre dure. This bombardment comes when the war has been going on for 6 months. Cette journée marquait aussi les 31 ans de l'indépendance de l'Ukraine, vis-à-vis de l'URSS. The day also marked 31 years of Ukrainian independence from the USSR. À cette occasion, le président Volodymyr Zelensky s'est adressé à ces concitoyens, dans une vidéo. On this occasion, President Volodymyr Zelensky addressed his fellow citizens in a video. Il assure que son objectif est de récupérer l'intégralité, l'ensemble du territoire ukrainien. He assures us that his objective is to recover the whole of the Ukrainian territory. Justine Fontaine. Justine Fontaine.

Avec son éternel t-shirt kaki, musique à l'appui, Volodymyr Zelensky a enregistré un message vidéo depuis le centre-ville de Kiev. Wearing his ever-popular khaki T-shirt, Volodymyr Zelensky recorded a video message from downtown Kiev. Et il assure qu'il n'y aura aucune négociation avec la Russie : « Après un si long voyage, nous n'avons pas le droit de ne pas aller jusqu'au bout. And he assures that there will be no negotiation with Russia: “After such a long journey, we have no right not to go to the end. Quelle est la fin de la guerre pour nous ? What's the end of the war for us? Nous avions l'habitude de dire paix, maintenant, nous disons victoire. We used to say peace, now we say victory. Nous ne chercherons pas à nous entendre avec les terroristes. We will not seek to come to terms with the terrorists. Nie będziemy starać się pogodzić z terrorystami. » Dans son message, il explique que son pays tentera par tous les moyens de récupérer le Donbass, mais aussi la Crimée, conquise en 2014 par la Russie. "In his message, he explains that his country will try by all means to recover the Donbass, but also Crimea, conquered in 2014 by Russia. Et ce alors que Kiev prônait depuis des années uniquement la voie diplomatique pour récupérer ces territoires. And this while kyiv had been advocating for years only the diplomatic way to recover these territories. L'Ukraine n'exclut donc pas une reconquête militaire, pour l'instant très loin d'être acquise sur le terrain. Ukraine therefore does not exclude a military reconquest, for the moment very far from being acquired on the ground. En attendant, le gouvernement et ses alliés occidentaux craignent des bombardements plus importants de la part de la Russie aujourd'hui. In the meantime, the government and its Western allies fear greater bombardment from Russia today. Ce matin, les sirènes d'alerte aérienne ont résonné deux fois dans le ciel de Kiev. This morning, air-raid sirens sounded twice in the skies of kyiv.

CP : Et sachez que près de 1 500 ukrainiens ont défilé aujourd'hui dans plusieurs villes de France, à Lyon, Nice, Lille ou encore Toulouse pour célébrer le 31e anniversaire de l'indépendance de leur pays. CP: And know that nearly 1,500 Ukrainians marched today in several cities in France, in Lyon, Nice, Lille and Toulouse to celebrate the 31st anniversary of their country's independence.

BA : **Les États-Unis appellent le gouvernement éthiopien et les rebelles du tigré à négocier. BA: The United States is calling on the Ethiopian government and the Tigray rebels to negotiate. BA: Stany Zjednoczone wzywają rząd etiopski i rebeliantów Tigray do negocjacji. **

CP : Un appel lancé alors que les combats ont repris dans le nord de l'Éthiopie. CP: An appeal launched as fighting resumed in northern Ethiopia. CP : Un appel lancé alors que les combats ont repris dans le nord de l'Éthiopie. Ces combats, ils opposent l'armée fédérale aux rebelles de la province du tigré. The fighting pits the federal army against rebels in Tigray province. Cela faisait 5 mois qu'ils observaient une trêve, autrement dit une pause, une cessation des hostilités. They had been observing a truce for 5 months, in other words a pause, a cessation of hostilities. Washington rappelle que cette période sans combat a permis de sauver « d'innombrables vies ». Washington recalls that this period without combat saved "countless lives".

BA : **Les États-Unis qui ont par ailleurs bombardé des cibles pro-iraniennes en Syrie. BA: The United States, which has also bombed pro-Iranian targets in Syria. BA: Stany Zjednoczone, które zbombardowały również proirańskie cele w Syrii. **

CP : C'est ce qu'annonce l'armée américaine. CP: This is announced by the American army. Elle invoque, elle met en avant, le droit à se défendre, après une attaque menée le 15 aout dernier. She invokes her right to defend herself, following an attack on August 15. Les précisions de Murielle Paradon. Murielle Paradon explains.

Les frappes américaines ont été menées dans la région de Deir Ezzor, dans l'est de la Syrie. The US strikes were carried out in the Deir Ezzor region of eastern Syria. Elles ciblaient des infrastructures utilisées par des groupes liés aux Gardiens de la révolution iraniens, selon le communiqué de l'armée. They targeted infrastructure used by groups linked to the Iranian Revolutionary Guards, according to the army's statement. Les États-Unis justifient ces frappes par la nécessité de se défendre après des attaques menées le 15 aout contre leurs troupes. The United States justifies these strikes by the need to defend itself after attacks on its troops on August 15. Des attaques aux drones qui auraient été menées par des milices pro-téhéran. Drone attacks allegedly carried out by pro-Tehran militias. Les Iraniens sont présents en Syrie, au côté du régime de Bachar el Assad. The Iranians are present in Syria, alongside Bashar el Assad's regime. Tandis que les États-Unis ont encore des militaires déployés dans le nord-est de la Syrie, dans le cadre de la coalition anti-jihadiste mise en place pour lutter contre le groupe État islamique. While the United States still has troops deployed in northeastern Syria, as part of the anti-jihadist coalition set up to fight the Islamic State group. Aujourd'hui, l'EI n'a plus de territoire, mais des groupes jihadistes continuent de sévir en Syrie, notamment dans la région de Deir Ezzor. Today, the EI no longer has any territory, but jihadist groups continue to operate in Syria, particularly in the Deir Ezzor region. Les frappes menées par les Américains interviennent aussi, au moment où l'on a appris la mort d'un général des Gardiens de la révolution. The strikes carried out by the Americans also intervene, when we learned of the death of a general of the Revolutionary Guards. Mais Téhéran n'a pas donné de précisions sur les circonstances de son décès. But Tehran did not give details on the circumstances of his death.

BA : **L'Angola a voté pour choisir un président, et le dépouillement commence. BA: Angola has voted to choose a president, and the counting begins. BA: Angola ha votado para elegir presidente y comienza el conteo. **

CP : Oui, 14 millions d'électeurs étaient appelés aux urnes aujourd'hui pour des élections générales. CP: Yes, 14 million voters were called to the polls today for a general election. Ils choisissaient, à la fois, leurs députés et le président de la République. They chose both their deputies and the President of the Republic. Cette année, le vote s'annonce serré entre le parti au pouvoir depuis l'indépendance, le MPLA, Mouvement populaire pour la libération de l'Angola, et l'Unita, l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola. This year, the vote promises to be close between the party in power since independence, the MPLA, Popular Movement for the Liberation of Angola, and Unita, the National Union for the Total Independence of Angola. .

BA : **C'est un coup de tonnerre dans la vie politique thaïlandaise : la Cour constitutionnelle a suspendu le Premier ministre. BA: It's a thunderclap in Thai political life: the Constitutional Court has suspended the Prime Minister. **

CP : Prayut Chan-ocha ne pourra pas exercer ses fonctions, en raison de la durée trop longue de son mandat. CP: Prayut Chan-ocha will not be able to carry out his duties, as his term of office is too long. Il vient de passer 8 ans au pouvoir. He has just spent 8 years in power. À Bangkok, Carol Isoux.

Personne n'y croyait. Nobody believed it. Et pourtant, la Cour constitutionnelle thaïlandaise a décidé, à 4 voix sur 5, de suspendre le mandat du Premier ministre Prayut Chan-ocha, sur une demande de l'opposition, qui s'appuie sur un article de la Constitution, à savoir la limitation à 8 ans de la durée maximale des deux mandats possibles d'un Premier ministre. And yet, the Thai Constitutional Court decided, by 4 votes out of 5, to suspend the mandate of Prime Minister Prayut Chan-ocha, on a request from the opposition, which is based on an article of the Constitution, namely the limitation to 8 years of the maximum duration of the two possible mandates of a Prime Minister. En pratique, l'ancien général de l'armée Prayut a passé un peu plus de huit ans au pouvoir, car c'est lui qui a instigué le coup d'État de mai 2014 qui a renversé le gouvernement élu. In practice, former army general Prayut spent just over eight years in power, as he was the one who instigated the May 2014 coup that toppled the elected government. La Cour devra maintenant décider si son mandat a officiellement débuté au coup d'État, à l'instauration d'un gouvernement intérimaire, à l'adoption de la nouvelle constitution de 2017 ou aux élections générales de 2019 où son parti politique a finalement remporté la victoire aux urnes. The Court will now have to decide whether his term officially began with the coup, the establishment of a caretaker government, the adoption of the new 2017 constitution or the 2019 general elections where his political party ultimately won. victory at the polls. Si cette dernière interprétation était retenue, elle pourrait permettre à Prayut de se maintenir au pouvoir jusqu'en 2027, à condition de se faire réélire aux élections générales prévues en mars prochains. If the latter interpretation is accepted, it could enable Prayut to remain in power until 2027, provided he wins re-election in the general elections scheduled for next March. Carol Isoux, Bangkok, RFI. Carol Isoux, Bangkok, RFI.

BA : **L'Allemagne prend des mesures pour réduire sa consommation de gaz. BA: Germany is taking steps to reduce its gas consumption. **

CP : À partir du 1er septembre, les bâtiments publics seront plus frais et les rues plus sombres, cet hiver. CP: From September 1, public buildings will be cooler and streets darker this winter. Le gouvernement allemand a approuvé aujourd'hui une série de mesures, pour préserver les réserves de gaz naturel. The German government today approved a series of measures to preserve natural gas reserves. Des réserves menacées par la baisse des livraisons russes. Reserves threatened by the drop in Russian deliveries. Selon le ministre de l'Économie, Robert Habeck, ces mesures pourraient permettre d'économiser plus de 10 milliards d'euros au cours des 2 prochaines années. According to Economy Minister Robert Habeck, these measures could save over €10 billion over the next 2 years.

BA : **L'Allemagne qui innove, qui fait des découvertes scientifiques, aussi dans le secteur ferroviaire. BA: Innovative Germany, with its scientific discoveries, also in the rail sector. **

CP : Le pays a mis en service ses premiers trains à hydrogène sans émissions nocives, c'est-à-dire sans émissions mauvaises pour la santé. CP: The country has introduced its first hydrogen-powered trains with no harmful emissions, i.e. no emissions that are unhealthy. C'est une première dans le monde. This is a world first. Ces trains ont été mis en fonction sur une petite ligne régionale. These trains were put into operation on a small regional line. Ils ont été produits par l'entreprise française Alstom. They were produced by the French company Alstom. Correspondance de Pascal Thibault. Correspondence from Pascal Thibault.

Cuxhaven, Bremerhaven, Buxtehude : les villes desservies par les cinq trains à hydrogène ne sont pas très connues. Cuxhaven, Bremerhaven, Buxtehude: the towns served by the five hydrogen trains are not well known. Pour cause : il s'agit d'une ligne régionale de 126 kilomètres dans le nord de l'Allemagne, près de Hambourg, où cette première mondiale a été lancée aujourd'hui. The reason: a 126-kilometer regional line in northern Germany, near Hamburg, where this world first was launched today. La flotte doit compter au total 14 trains et remplacer 15 locomotives diesel produisant 4 400 tonnes de Co2 par an d'après l'exploitant. The fleet must have a total of 14 trains and replace 15 diesel locomotives producing 4,400 tonnes of Co2 per year according to the operator. Les trains à hydrogène doivent contribuer à la décarbonisation du rail et être utilisés avant tout sur de petites lignes régionales qui n'ont pas été électrifiées en raison de coûts trop élevés des travaux. Hydrogen trains should contribute to the decarbonisation of rail and be used above all on small regional lines which have not been electrified due to excessively high construction costs. En Allemagne, 20% du réseau ferroviaire est exploité avec des locomotives diesel ; un train sur deux est concerné en Europe. In Germany, 20% of the rail network is operated with diesel locomotives; one out of two trains is concerned in Europe. Les nouveaux véhicules du constructeur Alstom sont demandés. Alstom's new vehicles are in demand. D'autres contrats ont déjà été signés en Allemagne, en France et en Italie. Other contracts have already been signed in Germany, France and Italy. L'Allemand Siemens a présenté un prototype au printemps et veut le mettre en service dans deux ans. Germany's Siemens presented a prototype in the spring and aims to put it into service in two years' time. Cette technologie d'avenir ne pourra pas s'imposer rapidement partout, car d'autres secteurs, notamment l'industrie lourde, veulent à l'avenir recourir à l'hydrogène pour réduire leurs émissions de Co2. This technology of the future will not be able to impose itself quickly everywhere, because other sectors, in particular heavy industry, want to use hydrogen in the future to reduce their CO2 emissions. Pascal Thibault, Berlin, RFI.

BA : **Emmanuel Macron est attendu en Algérie demain. BA: Emmanuel Macron is expected in Algeria tomorrow. **

CP : Le président français entamé une visite de 3 jours à l'invitation du président, Abdelmadjid Tebboune. CP: The French President began a 3-day visit at the invitation of President Abdelmadjid Tebboune. C'est sa deuxième visite dans le pays en tant que chef d'État. This is his second visit to the country as head of state. La première remonte à 2017. The first was in 2017. Emmanuel Macron sera accompagné d'une importante délégation. Emmanuel Macron will be accompanied by a large delegation. Environ 90 personnes, parmi lesquelles ces ministres de l'Économie, de l'Intérieur, des Affaires étrangères, mais aussi des élus ou encore des chefs d'entreprise. Around 90 people attended, including the Ministers of the Economy, the Interior and Foreign Affairs, as well as elected representatives and business leaders.

C'est la fin de ce Journal en français facile. Merci à vous de l'avoir suivi. Thank you for following it. Sachez que vous pouvez le lire et le réécouter comme chaque jour sur notre site RFI Savoirs et merci à Nicolas Benita à la réalisation et Benoît Almeras, à mes côtés. You can read it and listen to it again on our RFI Savoirs website, and I'd like to thank Nicolas Benita for producing it and Benoît Almeras for working with me.

Ba : Merci à vous, Clémentine. Ba: Thank you, Clémentine.

CP : Très belle soirée sur RFI.