×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

TEDx Talks, Est-ce que le nouvel âge dort ? | Pierre-Emmanuel Barré | TEDxParis

Est-ce que le nouvel âge dort ? | Pierre-Emmanuel Barré | TEDxParis

Transcription: Mohand Habchi Relecteur: eric vautier

Il y a trois ans,

après mon cursus à L'École normale supérieure de Berkeley,

(Rires)

en Champagne-Ardenne,

(Rires)

j'ai décidé de mettre à profit mon CAP pâtisserie et science politique,

lors d'un tour du monde sponsorisé par le think tank ,

(Rires)

pour faire découvrir les bienfaits du team building et du community management

à des enfants érythréens souffrant de malnutrition.

(Rires)

Aucun n'a survécu,

(Rires)

mais j'ai beaucoup appris sur moi-même.

(Rires)

(Applaudissements)

Avant de vous faire partager cette expérience professionnelle,

mais avant tout humaine,

je souhaitais remercier bien sûr toute l'équipe de TEDx,

ce n'est pas souvent que l'on a l'occasion de s'exprimer

devant autant de gens sur un sujet que l'on ne connaît pas,

(Rires)

tout le monde n'est pas BHL.

Merci également pour le pain surprise qui nous a été proposé en loge,

ça m'a paru important de le souligner parce qu'à mes yeux,

notre société est aux jeunes ce qu'un pain surprise est à un cocktail,

(Rires)

deux fois sur trois, tu tombes sur de la merde.

(Rires) (Applaudissements)

Alors ce soir on vous a présenté des jeunes qui ont réussi bien sûr,

parce que c'est plus sympa.

(Rires)

Si le premier intervenant est une prostituée qui vous explique

comment elle optimise la recette du crack qu'elle vend aux clochards

pour payer des Croustibat périmés à ses cinq enfants trisomiques,

(Rires)

naturellement l'ambiance ressemble rapidement

à une Bar Mitsvah à Berlin en 1940.

(Rires) (Applaudissements)

La question qui nous réunit ce soir,

celle à laquelle on essaye tous de réponde,

elle est simple,

(Rires)

pourquoi cet homme est coupé en deux ?

L'utilisation d'une perche à selfie mérite-t-elle un châtiment si radical ?

(Rires)

Doit-on découper à la scie sauteuse tous les touristes chinois ? (Rires)

Oui, bien sûr.

Pour ce qui est de l'autre question, le nouvel âge dort ?

Le nouvel âge dort ?

(Rires)

Le nouvel âge dort ?

Pas facile de trouver le bon flow comme ça.

À l'écrit, c'était peut-être marrant le jeu de mots de merde, (Rires)

mais il faut penser au mec qui vient de se galérer sur scène.

Autant pour tout ce qui est pain surprise et décors vous êtes au top,

autant pour tout ce qui est communication...

Bref,

la véritable question, c'est bien évidemment la jeunesse dort-elle ?

Si on pense à Vincent Lambert,

on a tendance à dire oui, malheureusement,

(Rires)

et si on pense à Kev Adams, on a tendance à dire non,

(Rires)

malheureusement.

(Rires) (Applaudissements)

C'est une belle question.

(Applaudissements)

La jeunesse dort-elle ? Honnêtement, je n'en sais rien,

mais quand on voit les intervenants de ce soir,

on a une certitude : la jeunesse est blanche et a de quoi se payer des études.

(Rires) (Applaudissements)

Ça n'est pas de leur faute,

je l'ai dit aux organisateurs : « Ne me prenez pas moi,

mettez de la couleur, prenez Thomas Ngijol, Fabrice Éboué. »

Ils m'ont dit : « Non, on ne veut personne de connu aux conférences TED. »

(Rires)

La jeunesse, c'est important, il faut savoir la protéger, la chérir,

tout simplement parce que les jeunes d'aujourd'hui

sont nos partenaires sexuels de demain,

(Rires)

et les partenaires d'hier de Frédéric Mitterrand.

(Rires)

Pour préparer mon intervention,

Michel Levy m'a posé la même question qu'à tous les intervenants,

il m'a dit : « Si vous n'aviez plus que 10 minutes à vivre,

qu'est-ce que vous aimeriez transmettre à l'humanité ? »

(Rires)

J'ai dit : « Pourquoi vous me demandez ça ?

Pourquoi que 10 minutes ?

Qu'est-ce que vous faites ?

Vous butez les gens à la fin de leur intervention ?

C'est le secret des pains surprises,

dedans il y a les intervenants du mois dernier ? » (Rires)

Après j'ai réfléchi, j'ai posé le truc un petit peu,

si je n'avais que 10 minutes à vivre,

qu'est-ce que j'aimerais transmettre à l'humanité ?

Mon sperme, bien sûr. (Rires)

S'il ne me restait que 10 minutes à vivre,

je ne viendrais pas ici pour parler devant vous,

je viendrais pour toi, toi, toi et toi. (Rires)

Si toi tu as pu t'enfuir pendant que j'étais avec elle,

je vais me finir dans le pain surprise, j'en ai rien à foutre. (Rires)

En plus je dois avouer qu'avant cette soirée,

je ne connaissais pas bien le concept des conférences,

je croyais que TEDx, c'était un site porno.

(Rires)

Le seul d'ailleurs où l'on pouvait voir un threesome

entre une contrebassiste handicapée,

un ancien alcoolique et un nain atteint de progéria.

(Rires)

D'ailleurs, par rapport à d'habitude,

très peu d'handicapés dans les intervenants de ce soir.

Très peu d'handicapés par rapport à d'habitude,

mais c'est ça d'organiser une conférence TED pendant les Jeux Paralympiques.

(Rires)

Les gens ne sont pas disponibles.

(Applaudissements)

Enfin, je vois que vous avez trouvé la solution :

« Oh zut, il n'y a plus d'handicapés.

Pas grave, on va prendre un philosophe de droite, c'est pareil. » (Rires)

Non, je dis ça parce que je suis jaloux, bien sûr.

C'est impressionnant d'être ici.

Tous ces gens intelligents, cultivés, qui ont des projets,

qui ont envie de réussir.

Ils sont cons, les terroristes.

S'ils veulent détruire la société occidentale,

ce n'est pas des fans de métal bourrés à l'8,6 qu'il faut déglinguer,

c'est ici qu'il faut venir faire un carnage.

Là si vous disparaissez tous, l'Europe retourne au Moyen Âge.

(Rires)

Plus d'internet, des immeubles en ruines, plus de moyens de transport,

des gens hagards, incapables de s'exprimer correctement.

Un attentat ici, et l'Europe dans cinq ans, c'est Dunkerque.

(Rires)

Tout ceci nous ramène bien sûr à notre interrogation,

est-ce que le nouvel âge dort ?

Dort ! (Rires)

Plus maintenant.

(Rires) (Applaudissements)

Maintenant que quelqu'un a enfin répondu intelligemment à la problématique, (Rires)

on va pouvoir tous rentrer chez nous. (Rires)

S'ils m'avaient fait passer en premier, on aurait gagné une heure et demie,

vous auriez pu rentrer chez vous tranquillement

regarder l'épisode final de Stranger Things,

dans lequel la jeune héroïne meurt en combattant le monstre.

(Rires)

Bon, comme là je viens de vous refaire gagner 50 minutes, (Rires)

au final c'est...

Avant de se quitter, je tenais bien sûr à vous remercier tous d'être venus.

Merci bien sûr à nos partenaires au premier rang,

HSBC, BNP Paribas,

et merci également bien sûr aux pauvres au fond. (Rires)

Pauvres qui le sont d'ailleurs en grande partie

grâce aux gens assis devant. (Rires)

C'est assez ironique.

(Applaudissements)

Mais c'est un joli clin d'oeil du destin,

puisque ce soir, c'est vous qui êtes assis derrière eux,

alors que le reste de l'année, c'est eux qui sont derrière vous.

(Applaudissements)

En conclusion, je dirais que si la jeunesse est endormie

c'est plutôt une bonne chose pour elle,

c'est toujours plus sympa de mourir dans son sommeil. (Rires)

Amis jeunes, n'ayez pas peur de l'avenir,

vous n'en avez pas. (Rires)

Merci.

(Applaudissements)

Est-ce que le nouvel âge dort ? | Pierre-Emmanuel Barré | TEDxParis Is the new age asleep? | Pierre-Emmanuel Barré | TEDxParis ¿Está dormida la nueva era? | Pierre-Emmanuel Barré | TEDxParis Slaapt de nieuwe tijd? | Pierre-Emmanuel Barré | TEDxParis A nova era está a dormir? | Pierre-Emmanuel Barré | TEDxParis

Transcription: Mohand Habchi Relecteur: eric vautier Μετάφραση: Sophia Angelopoulou Επιμέλεια: Maria Pericleous Translator: Julie Walker Reviewer: Helena Bedalli

Il y a trois ans, Εδώ και τρία χρόνια, Three years ago,

après mon cursus à L'École normale supérieure de Berkeley, μετά τις σπουδές μου στην Ανωτάτη σχολή του Μπέρκλεϊ after finishing graduate school at Berkeley,

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

en Champagne-Ardenne, στην Καμπανία-Αρδέννες in Champagne-Ardenne,

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

j'ai décidé de mettre à profit mon CAP pâtisserie et science politique, αποφάσισα να χρησιμοποιήσω το πτυχίο ζαχαροπλαστικής και πολιτικών επιστημών I decided to use my certificate in baking and political science,

lors d'un tour du monde sponsorisé par le think tank , στη διάρκεια μιας παγκόσμιας τουρνέ χορηγούμενης από την ανοιχτή κοινωνία on a world tour sponsored by a think tank,

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

pour faire découvrir les bienfaits du team building et du community management για την ανακάλυψη του οφέλους της ομαδικής συνεργασίας και της κοινοτικής διαχείρισης to share the benefits of team building and community management

à des enfants érythréens souffrant de malnutrition. για τα παιδιά της Ερυθραίας που υποφέρουν από υποσιτισμό. with Eritrean children suffering from malnutrition.

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

Aucun n'a survécu, Δεν επιβίωσε κανείς, No one survived,

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

mais j'ai beaucoup appris sur moi-même. όμως έμαθα πολλά για τον εαυτό μου. but I learned a lot about myself.

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

(Applaudissements) (Applause)

Avant de vous faire partager cette expérience professionnelle, Πριν να μοιραστώ μαζί σας αυτή την επαγγελματική, Before telling you about this professional,

mais avant tout humaine, μα κυρίως ανθρώπινη εμπειρία, but above all, human, experience,

je souhaitais remercier bien sûr toute l'équipe de TEDx, θα ήθελα να ευχαριστήσω φυσικά, όλη την ομάδα του TEDx I would like to thank the entire TEDx team.

ce n'est pas souvent que l'on a l'occasion de s'exprimer δεν έχουμε συχνά την ευκαιρία να μιλήσουμε It's not everyday that I'm given the opportunity to speak

devant autant de gens sur un sujet que l'on ne connaît pas, μπροστά σε τόσους ανθρώπους για ένα θέμα που δεν ξέρουμε. to so many people on a subject I know nothing about.

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

tout le monde n'est pas BHL. Δεν είμαστε όλοι σαν τον Μπερνάρ Ανρί Λεβί. We can't all be Bernard-Henri Lévy.

Merci également pour le pain surprise qui nous a été proposé en loge, Θα ήθελα επίσης να τους ευχαριστήσω για τα ψωμάκια-έκπληξη που μας προσέφεραν στα παρασκήνια. Thank you, as well, for the surprise bread that was served backstage.

ça m'a paru important de le souligner parce qu'à mes yeux, Μου φάνηκε σημαντικό να το αναφέρω, επειδή θεωρώ ότι η κοινωνία μας This is an important point, because it seems to me

notre société est aux jeunes ce qu'un pain surprise est à un cocktail, είναι για τους νέους όπως είναι τα ψωμάκια-έκπληξη σ'ένα κοκτέιλ πάρτι, that young people in our society are like surprise bread at a cocktail party.

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

deux fois sur trois, tu tombes sur de la merde. δύο στις τρεις φορές θα σου βγει σκατά. Two times out of three, you end up with crap.

(Rires) (Applaudissements) (Laughter) (Applause)

Alors ce soir on vous a présenté des jeunes qui ont réussi bien sûr, Απόψε λοιπόν, σας παρουσιάσαμε νέους που φυσικά τα κατάφεραν, This evening, of course, you've met some successful young people,

parce que c'est plus sympa. επειδή είναι πιο χαριτωμένο έτσι. because it's nicer that way.

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

Si le premier intervenant est une prostituée qui vous explique Αν ο πρώτος ομιλητής ήταν μια πόρνη που περιέγραφε μια βελτιωμένη συνταγή κρακ If the first speaker had been a prostitute who'd explained

comment elle optimise la recette du crack qu'elle vend aux clochards how she'd optimized the recipe for the crack she sells to vagrants

pour payer des Croustibat périmés à ses cinq enfants trisomiques, στα πέντε παιδιά της με Σύνδρομο Ντάουν, to pay for the expired fish sticks she feeds her 5 Down's kids,

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

naturellement l'ambiance ressemble rapidement φυσικά η ατμόσφαιρα σύντομα θα έμοιαζε the ambiance, of course, would've soon become

à une Bar Mitsvah à Berlin en 1940. με εκείνη σε Μπαρ Μίτσβα στο Βερολίνο του 1940. that of a Berlin Bar Mitsvah in 1940.

(Rires) (Applaudissements) (Γέλια) (Χειροκρότημα) (Laughter) (Applause)

La question qui nous réunit ce soir, Η ερώτηση που μας απασχολεί απόψε, The question that's brought us all here this evening,

celle à laquelle on essaye tous de réponde, στην οποία προσπαθούμε όλοι να απαντήσουμε, one we'll all try to answer,

elle est simple, είναι απλή, is simple.

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

pourquoi cet homme est coupé en deux ? γιατί αυτός ο άνθρωπος είναι κομμένος στα δυο; Why is this man cut in two?

L'utilisation d'une perche à selfie mérite-t-elle un châtiment si radical ? Η χρήση ενός σέλφι στικ αξίζει μια τόσο αυστηρή τιμωρία; Does using a selfie stick really warrant such a radical punishment?

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

Doit-on découper à la scie sauteuse tous les touristes chinois ? (Rires) Να κόψουμε με αλυσοπρίονο όλους τους Κινέζους τουρίστες; Should we take a jig saw to every Chinese tourist? (Laughter)

Oui, bien sûr. Ναι, βεβαίως. Yes, of course.

Pour ce qui est de l'autre question, le nouvel âge dort ? Ένα άλλο ερώτημα, η νεολαία κοιμάται; As for our other question: is the new generation asleep?

Le nouvel âge dort ? Η νεολαία κοιμάται; Is the new generation asleep?

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

Le nouvel âge dort ? Η νεολαία κοιμάται; Is the new generation asleep?

Pas facile de trouver le bon flow comme ça. Δύσκολο να βρεις το σωστό ύφος. Not easy to make that flow.

À l'écrit, c'était peut-être marrant le jeu de mots de merde, (Rires) Γραπτά, ίσως ήταν αστείο αυτό το άθλιο παιχνίδι των λέξεων, Written down, the crappy word play could be funny, (Laughter)

mais il faut penser au mec qui vient de se galérer sur scène. αλλά πρέπει να σκεφτούμε τον τύπο που ξεπατώθηκε στη σκηνή. but we must think of the guy who toiled to prepare the stage,

Autant pour tout ce qui est pain surprise et décors vous êtes au top, Όπως επίσης και αυτούς που έφτιαξαν τα ψωμάκια-έκπληξη και το ντεκόρ, είστε τοπ. same for those who did the surprise bread and decorations. You're the best.

autant pour tout ce qui est communication... Και γι’ αυτούς που είναι στην επικοινωνία… And the communication people...

Bref, Εν συντομία, In short,

la véritable question, c'est bien évidemment la jeunesse dort-elle ? η πραγματική ερώτηση είναι προφανής: «Κοιμάται η νεολαία;» the real question is, "Are young people sleeping?"

Si on pense à Vincent Lambert, Αν σκεφτούμε τον Βενσάν Λαμπέρ, If we consider Vincent Lambert,

on a tendance à dire oui, malheureusement, τείνουμε να πούμε «ναι», δυστυχώς, we might say "yes", unfortunately,

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

et si on pense à Kev Adams, on a tendance à dire non, κι αν σκεφτούμε τον Κεβ Άνταμς, τείνουμε να πούμε όχι, and if we think about Kev Adams, we might say, "no,"

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

malheureusement. δυστυχώς. unfortunately.

(Rires) (Applaudissements) (Γέλια) (Laughter) (Applause)

C'est une belle question. Είναι ένα καλό ερώτημα. It's a good question.

(Applaudissements) (Applause)

La jeunesse dort-elle ? Honnêtement, je n'en sais rien, Ειλικρινά, δεν ξέρω, Are young people asleep? Honestly, I don't know,

mais quand on voit les intervenants de ce soir, αλλά όταν βλέπουμε τους αποψινούς ομιλητές, but, looking at this evening's speakers,

on a une certitude : la jeunesse est blanche et a de quoi se payer des études. είμαστε σίγουροι: η νεολαία είναι ταπί, δεν έχει να πληρώσει για σπουδές. one thing is certain. Young people are white and can afford to pay for college.

(Rires) (Applaudissements) (Laughter) (Applause)

Ça n'est pas de leur faute, Δεν είναι δικό τους λάθος. It's not their fault.

je l'ai dit aux organisateurs : « Ne me prenez pas moi, Είπα στους διοργανωτές, «Μη διαλέξετε εμένα, I said to the organizers, "Don't choose me.

mettez de la couleur, prenez Thomas Ngijol, Fabrice Éboué. » βάλτε λίγο χρώμα, πάρτε τον Τόμας Ντίζολ, τον Φαμπρίς Εμπουέ». Add a bit of color. What about Thomas Ngijol, Fabrice Éboué?"

Ils m'ont dit : « Non, on ne veut personne de connu aux conférences TED. » Μου είπαν, «Όχι, δε θέλουμε διάσημους στις ομιλίες του ΤED.» They said, "No, we don't want any famous people at TED conferences."

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

La jeunesse, c'est important, il faut savoir la protéger, la chérir, Η νεολαία είναι σημαντική, πρέπει να την προστατεύουμε, να την αγαπάμε, Young people are important. We have to protect and cherish them,

tout simplement parce que les jeunes d'aujourd'hui γιατί απλά οι νέοι του σήμερα if only because the youth of today

sont nos partenaires sexuels de demain, είναι οι αυριανοί σεξουαλικοί μας παρτενέρ are our sexual partners of tomorrow,

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

et les partenaires d'hier de Frédéric Mitterrand. και οι χθεσινοί παρτενέρ του Φρεντερίκ Μιτεράν. and Frédéric Mitterrand's partners of yesterday.

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

Pour préparer mon intervention, Στην προετοιμασία της ομιλίας μου, In preparing for my talk,

Michel Levy m'a posé la même question qu'à tous les intervenants, ο Μισέλ Λεβί μου έθεσε την ίδια ερώτηση όπως σε όλους τους ομιλητές, Michel Levy asked me the same question that he asked all the speakers.

il m'a dit : « Si vous n'aviez plus que 10 minutes à vivre, μου είπε «Αν είχατε μόνο δέκα λεπτά ζωής, He said, "If you had only 10 minutes to live,

qu'est-ce que vous aimeriez transmettre à l'humanité ? » τι θα θέλατε να αφήσετε στον κόσμο;» what would you like to impart to humanity?"

(Rires) (Laughter)

J'ai dit : « Pourquoi vous me demandez ça ? Τότε λέω: «Γιατί μου κάνετε αυτή την ερώτηση; I said, "Why are you asking me that?

Pourquoi que 10 minutes ? Γιατί δέκα λεπτά, τι κάνετε δηλαδή, Why 10 minutes?

Qu'est-ce que vous faites ? What are you up to?

Vous butez les gens à la fin de leur intervention ? σκοτώνετε τους ανθρώπους στο τέλος της ομιλίας τους; Are you bumping us off at the end of our talks?"

C'est le secret des pains surprises, Το μυστικό για τα ψωμάκια-έκπληξη Is that the secret ingredient

dedans il y a les intervenants du mois dernier ? » (Rires) είναι ότι περιέχουν τους ομιλητές του περασμένου μήνα;» in the surprise bread, last month's speakers? (Laughter)

Après j'ai réfléchi, j'ai posé le truc un petit peu, Αργότερα συλλογίστηκα, σκέφτηκα το θέμα λίγο, I thought about this afterwards and briefly considered the question.

si je n'avais que 10 minutes à vivre, αν είχα μόνο δέκα λεπτά ζωής, If I had only 10 minutes to live,

qu'est-ce que j'aimerais transmettre à l'humanité ? τι θα ήθελα να αφήσω στην ανθρωπότητα; what would I like to convey to humanity?

Mon sperme, bien sûr. (Rires) Το σπέρμα μου, φυσικά. (Γέλια) My sperm, of course. (Laughter)

S'il ne me restait que 10 minutes à vivre, Αν είχα μόνο δέκα λεπτά ζωής If I only had 10 minutes to live,

je ne viendrais pas ici pour parler devant vous, δε θα είχα έρθει εδώ για να σας μιλήσω, I wouldn't come here to talk to you,

je viendrais pour toi, toi, toi et toi. (Rires) θα ερχόμουν για σένα, εσένα, εσένα κι εσένα. I'd come for you, you, you, and you. (Laughter)

Si toi tu as pu t'enfuir pendant que j'étais avec elle, Εάν εσύ ξέφευγες, όσο θα ήμουνα με εκείνη, If you managed to escape while I was with her,

je vais me finir dans le pain surprise, j'en ai rien à foutre. (Rires) δεν θα με ένοιαζε, αφού θα κατέληγα στο ψωμάκι-έκπληξη. who cares? I'm going to end up in the surprise bread anyway. (Laughter)

En plus je dois avouer qu'avant cette soirée, (Γέλια) Ομολογώ ότι πριν από αυτή τη βραδιά, Plus, I should confess that before this evening,

je ne connaissais pas bien le concept des conférences, δε γνώριζα για αυτά τα συνέδρια, I didn't know much about conferences.

je croyais que TEDx, c'était un site porno. πίστευα ότι το TEDx ήταν πορνογραφική ιστοσελίδα. I thought TEDx was some porn site.

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

Le seul d'ailleurs où l'on pouvait voir un threesome Η μοναδική όπου μπορεί κανείς να δει ένα τρίο In fact, the only place where you could see a threesome

entre une contrebassiste handicapée, ανάμεσα σε έναν ανάπηρο κοντραμπασίστα, between a disabled contrabassist,

un ancien alcoolique et un nain atteint de progéria. έναν πρώην αλκοολικό κι ένα νάνο που πάσχει από προγηρία. a recovering alcoholic, and a dwarf with pangeria.

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

D'ailleurs, par rapport à d'habitude, Σε αντίθεση με άλλες φορές, Exceptionally,

très peu d'handicapés dans les intervenants de ce soir. υπάρχουν ελάχιστοι ανάπηροι ανάμεσα στους σημερινούς ομιλητές. there were very few disabled speakers this evening,

Très peu d'handicapés par rapport à d'habitude, Ελάχιστοι ανάπηροι σε σχέση με το συνηθισμένο, far fewer disabled people than usual.

mais c'est ça d'organiser une conférence TED pendant les Jeux Paralympiques. αλλά συμβαίνει όταν οργανώνεις συνέδριο TED στη διάρκεια των Παραολυμπιακών. But, that happens when you organize a TED conference during the Paralympics.

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

Les gens ne sont pas disponibles. Οι άνθρωποι δεν είναι διαθέσιμοι. People just aren't available.

(Applaudissements) (Χειροκρότημα) (Applause)

Enfin, je vois que vous avez trouvé la solution : Τελικά, βλέπω ότι έχετε βρει τη λύση: But, you've managed to find a solution.

« Oh zut, il n'y a plus d'handicapés. «Ωραία, δεν υπάρχουν πλέον ανάπηροι. "Oh no, there are no more disabled people.

Pas grave, on va prendre un philosophe de droite, c'est pareil. » (Rires) Δεν πειράζει, θα φέρουμε ένα φιλόσοφο της δεξιάς, το ίδιο είναι. » No worries. We'll get a right-wing philosopher. It's the same thing."

Non, je dis ça parce que je suis jaloux, bien sûr. Το είπα αυτό επειδή ζηλεύω βέβαια. Not really. I only said that because, of course, I'm jealous.

C'est impressionnant d'être ici. Είναι υπέροχο που βρίσκομαι εδώ. This place is really something.

Tous ces gens intelligents, cultivés, qui ont des projets, Με καλλιεργημένα και έξυπνα άτομα, All these smart, cultivated people, working on projects,

qui ont envie de réussir. που έχουν σχέδια, που θέλουν πολύ να πετύχουν. striving for success.

Ils sont cons, les terroristes. Τελικά είναι χαζοί οι τρομοκράτες. Terrorists are stupid.

S'ils veulent détruire la société occidentale, Για να καταστρέψουν τη δυτική κοινωνία, If they wanted to destroy western society,

ce n'est pas des fans de métal bourrés à l'8,6 qu'il faut déglinguer, αντί να αφανίζουν μεθυσμένους οπαδούς της μέταλ μουσικής, they shouldn't go after drunk metal fans.

c'est ici qu'il faut venir faire un carnage. εδώ θα έπρεπε να έρθουν να κάνουν μακελειό. They should come here to wreak havoc.

Là si vous disparaissez tous, l'Europe retourne au Moyen Âge. Διότι εάν εξαφανιστείτε όλοι εσείς, η Ευρώπη θα επιστρέψει στο Μεσαίωνα. If all of you disappeared, Europe would return to the Middle Ages.

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

Plus d'internet, des immeubles en ruines, plus de moyens de transport, Χωρίς διαδίκτυο, ερειπωμένα κτίρια, χωρίς μέσα μεταφοράς, No more internet, buildings in ruins, no more transportation,

des gens hagards, incapables de s'exprimer correctement. άνθρωποι καταβεβλημένοι και ανίκανοι να εκφραστούν σωστά. confused people, unable to express themselves correctly.

Un attentat ici, et l'Europe dans cinq ans, c'est Dunkerque. Μια επίθεση εδώ, και η Ευρώπη μέσα σε πέντε χρόνια γίνεται Δουνκέρκη. An attack here, and Europe, in 5 years, would be Dunkirk.

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

Tout ceci nous ramène bien sûr à notre interrogation, Όλα αυτά μας επαναφέρουν βέβαια στο ερώτημά μας, And, so we return, of course, to our inquiry.

est-ce que le nouvel âge dort ? μήπως η νεολαία κοιμάται; Is the new generation sleeping?

Dort ! (Rires) ΚΟΙΜΑΤΑΙ; Sleeping! (Laughter)

Plus maintenant. Όχι πια. Not any more.

(Rires) (Applaudissements) (Γέλια) (Χειροκρότημα) (Laughter) (Applause)

Maintenant que quelqu'un a enfin répondu intelligemment à la problématique, (Rires) Τώρα που κάποιος απάντησε εύστοχα στο ερώτημα, Now that someone has responded wisely to the problem, (Laughter)

on va pouvoir tous rentrer chez nous. (Rires) μπορούμε όλοι να πάμε στα σπίτια μας. we can all go home. (Laughter)

S'ils m'avaient fait passer en premier, on aurait gagné une heure et demie, Εάν μιλούσα πρώτος θα είχαμε κερδίσει μιάμιση ώρα, If they'd let me speak first, we'd have saved an hour and a half,

vous auriez pu rentrer chez vous tranquillement θα είχατε γυρίσει στο σπίτι σας, για να δείτε you could have gone home

regarder l'épisode final de Stranger Things, το τέλος της σειράς Stranger Things, and watched the last part of Stranger Things,

dans lequel la jeune héroïne meurt en combattant le monstre. όπου η νεαρή ηρωίδα πεθαίνει πολεμώντας το τέρας. in which the young heroine dies fighting the monster.

(Rires) (Γέλια) (Laughter)

Bon, comme là je viens de vous refaire gagner 50 minutes, (Rires) Μόλις σας εξοικονόμησα 50 λεπτά (Γέλια) Good. I've just saved you 50 minutes, (Laughter)

au final c'est... τελικά είναι.. the end was....

Avant de se quitter, je tenais bien sûr à vous remercier tous d'être venus. Προτού σας αφήσω, θέλω να σας ευχαριστήσω που είστε εδώ. Before I finish, I would, of course, like to thank all of you for coming.

Merci bien sûr à nos partenaires au premier rang, Ευχαριστώ τους συνεργάτες μου στην πρώτη σειρά, Thank you, of course, to our partners in the first row,

HSBC, BNP Paribas, την HSBC, την BNP Paribas HSBC, BNP Paribas,

et merci également bien sûr aux pauvres au fond. (Rires) και φυσικά τους φτωχούς στις πίσω σειρές, and thanks as well to the poor people at the back. (Laughter)

Pauvres qui le sont d'ailleurs en grande partie που είναι φτωχοί The poor people who are poor, in large part,

grâce aux gens assis devant. (Rires) εξαιτίας εκείνων που κάθονται στις πρώτες σειρές. thanks to the people seated up front. (Laughter)

C'est assez ironique. Αρκετά ειρωνικό. Pretty ironic.

(Applaudissements) (Applause)

Mais c'est un joli clin d'oeil du destin, Ένα παιχνίδι του πεπρωμένου, But, it's an interesting glimpse at fate,

puisque ce soir, c'est vous qui êtes assis derrière eux, αφού σήμερα, εσείς είστε αυτοί που κάθονται πίσω τους. because this evening, you are sitting behind them,

alors que le reste de l'année, c'est eux qui sont derrière vous. Ενώ την υπόλοιπη χρονιά είναι αυτοί ξοπίσω σας. while during the rest of the year, they are behind you.

(Applaudissements) (Applause)

En conclusion, je dirais que si la jeunesse est endormie Eν κατακλείδι, θα έλεγα ότι αν η νεολαία κοιμάται In conclusion, I would say that if young people are asleep,

c'est plutôt une bonne chose pour elle, είναι ίσως καλύτερα γι’ αυτήν. perhaps it's not such a bad idea.

c'est toujours plus sympa de mourir dans son sommeil. (Rires) Είναι προτιμότερο να πεθάνεις στον ύπνο σου. It's always nicer to die in one's sleep. (Laughter)

Amis jeunes, n'ayez pas peur de l'avenir, Και σείς νέοι, μη φοβάστε το μέλλον, My young friends, don't be afraid of the future.

vous n'en avez pas. (Rires) γιατί δεν έχετε. You don't have one. (Laughter)

Merci. (Γέλια) Thank you.

(Applaudissements) (Χειροκρότημα) (Applause)