×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

TEDx Talks, Devenir pleinement soi-même | Laurent Gounelle | TEDxMarseille (2)

Devenir pleinement soi-même | Laurent Gounelle | TEDxMarseille (2)

Pour moi, je vous en ai parlé, c'est parti de certains échecs cuisants.

Vous n'êtes pas obligé d'en passer par là.

En fait, bon après, j'ai eu tout un travail sur moi,

des voyages, des rencontres,

avec des psys, des sages, des philosophes, même des shamans,

mais aujourd'hui avec le recul, finalement, ce que j'en retire,

c'est qu'il n'y a pas un seul chemin vers la découverte de soi-même.

Passer de la peur de ne pas être reconnu,

de ne pas exister, à la confiance en soi, à la confiance dans la vie.

Cette confiance,

on la trouve quand on apprend à s'aimer véritablement,

quand on apprend à aimer ce que l'on est quand on est nu.

A ce moment-là, on n'a pas plus besoin

de revêtir une image ou d'endosser un rôle.

Cette confiance, on la trouve aussi

quand on apprend à accepter l'échec.

C'est pas dans notre culture.

En Occident, on a tendance à

vouloir réussir tout à tout prix. Mais en fait, vous voyez,

quand on accepte ses failles, ses faiblesses, ses fragilités,

eh bien, petit à petit, ça nous aide à trouver le bon endroit pour nous,

à trouver notre place.

L'échec, en fait, permet d'expérimenter la vie,

alors que la réussite vous pousse à vous identifier au succès

et donc à vous perdre.

La confiance en la vie, quant à elle, on la trouve

en s'exerçant à la gratitude, en cultivant un ressenti de gratitude.

Dans notre pays, on a plutôt tendance à râler

contre les événements,

à être déçu de ce qui ne va pas dans notre vie,

mais si vous prenez l'habitude de mettre votre attention

sur ce qui vous arrive de bien,

il vous arrive forcément des choses bien,

même si c'est quelques instants chaque jour -

donc malgré les difficultés, malgré vos problèmes,

si vous mettez votre attention sur ce qui vous arrive de bien,

eh bien, vous allez développer,

vous allez ouvrir votre esprit à ce qui vient,

vous allez ouvrir votre coeur à ce que la vie va vous offrir.

Si vous remerciez la vie pour cela, vous ressentirez cet état de gratitude.

En s'exerçant à la gratitude, on passe du statut de déçu

à celui de béni.

Et une fois que cette confiance est atteinte,

eh bien, on devient libre.

Libre du regard des autres,

libre d'agir en son âme et conscience

et il se passe alors un phénomène assez étonnant,

c'est qu'on s'intéresse moins à sa personne.

En fait, c'est juste qu'on s'est connecté à quelque chose de plus grand que soi.

Alors, j'ai juste envie de vous dire :

allez à la rencontre de votre propre chemin,

allez dans cette direction,

parce que c'est à ce moment-là que la vie prend son véritable sens.

Bonne route, mes amis.

(Applaudissements)

Devenir pleinement soi-même | Laurent Gounelle | TEDxMarseille (2) Becoming fully oneself | Laurent Gounelle | TEDxMarseille (2) Conviértete plenamente en ti mismo | Laurent Gounelle | TEDxMarseille (2) Diventare pienamente se stessi | Laurent Gounelle | TEDxMarseille (2) Volledig jezelf worden | Laurent Gounelle | TEDxMarseille (2)

Pour moi, je vous en ai parlé, c'est parti de certains échecs cuisants. de lo que les he contado, es parte de ciertos fracasos cruciales para mí. お話したように 私の場合は苦い失敗から始まりました Para mim, já falei a vocês, partiu de certos fracassos amargos,

Vous n'êtes pas obligé d'en passer par là. Uds. no están obligados a pasar por eso. あなたがその体験をする必要はありません mas não precisa ser assim.

En fait, bon après, j'ai eu tout un travail sur moi, De hecho, después de eso, tuve un trabajo en mis manos, 実際 その後私は修行を積まなければなりませんでした Na verdade, em seguida, investi muito em mim,

des voyages, des rencontres, viajes, encuentros 旅をして 人々を訪ね viagens, encontros com psiquiatras, sábios, filósofos e até xamãs,

avec des psys, des sages, des philosophes, même des shamans, con psicólogos, sabios, filósofos, incluso chamanes, 精神科医たちや 賢者たち哲学者たち シャーマンにすら会いました

mais aujourd'hui avec le recul, finalement, ce que j'en retire, pero hoy, en retrospectiva, finalmente, de eso que me deshice, でも思い返すと 私が分かったことは mas hoje, em retrospectiva, finalmente concluo,

c'est qu'il n'y a pas un seul chemin vers la découverte de soi-même. es que no hay un solo camino para descubrirse a sí mismo. 自己発見への唯一の道など無いということです que não existe um caminho único em direção à autodescoberta.

Passer de la peur de ne pas être reconnu, pasar del miedo de no ser reconocido, 認めてもらえないという恐怖感から Passar do medo de não ser reconhecido, de não existir,

de ne pas exister, à la confiance en soi, à la confiance dans la vie. de no existir, a la confianza en uno, a la confianza en la vida. 存在しないという恐れ 自信 人生を生きる自信 para a autoconfiança, para a confiança na vida.

Cette confiance, Esa confianza, この自信は Essa confiança, a gente encontra quando aprende a se amar de verdade,

on la trouve quand on apprend à s'aimer véritablement, se encuentra cuando aprendemos a amarnos de verdad, 自分を心から愛することを学んだとき見つけることができます

quand on apprend à aimer ce que l'on est quand on est nu. cuando aprendemos a amar eso que somos cuando estamos desnudos. ありのままの自分を愛せるようになった時に

A ce moment-là, on n'a pas plus besoin En eso momento, no hay más necesidad その瞬間 もう

de revêtir une image ou d'endosser un rôle. de portar una imagen, o de asumir un rol. 別人のイメージを装う必要も役を演じる必要もありません ou assumir um papel.

Cette confiance, on la trouve aussi Esa confianza también la encontramos この自信は失敗を受け入れることを学んだ時にも Essa confiança também é encontrada quando aprendemos a aceitar o fracasso.

quand on apprend à accepter l'échec. cuando aprendemos a aceptar las derrotas. 見出すことができます

C'est pas dans notre culture. Eso no está en nuestra cultura. これはフランス文化にはありませんが

En Occident, on a tendance à En Occidente, tendemos 西洋では 人はあらゆる対価を払ってでも

vouloir réussir tout à tout prix. Mais en fait, vous voyez, a querer triunfar a toda costa, pero en realidad, verán, 成功を追求しがちですでも

quand on accepte ses failles, ses faiblesses, ses fragilités, cuando uno acepta sus fallas, sus debilidades, sus fragilidades, 人は自分の失敗を 弱みを 脆さを受け入れた時 as fraquezas, as fragilidades,

eh bien, petit à petit, ça nous aide à trouver le bon endroit pour nous, bueno, poco a poco, eso nos ayuda a encontrar un buen sitio para nosotros, 少しずつ 自分にふさわしい居場所が pouco a pouco, isso nos ajuda a encontrar o lugar certo para nós,

à trouver notre place. a encontrar nuestro lugar. わかってくるものです a encontrar o nosso lugar.

L'échec, en fait, permet d'expérimenter la vie, El fracaso, básicamente, permite experimentar la vida, 失敗は 人生において 試みることを許してくれるものです O fracasso permite experimentar a vida,

alors que la réussite vous pousse à vous identifier au succès si bien el éxito los impulsa a identificarse con el triunfo ところが成功は 人を成功という価値観に制限してしまい ao passo que o êxito conduz à identificação com o sucesso,

et donc à vous perdre. y por lo tanto a perderse. 自分を見失わせてしまいます e assim vocês se perdem.

La confiance en la vie, quant à elle, on la trouve La confianza en la vida, en cuando a ella, la encontramos 人生において 自信とは 感謝の感情を A confiança na vida se encontra...

en s'exerçant à la gratitude, en cultivant un ressenti de gratitude. practicando la gratitud, cultivando un sentimiento de gratitud. 積極的に感じようとすることで身につくものです eu diria, ao exercer a gratidão, ao cultivar o sentimento de gratidão.

Dans notre pays, on a plutôt tendance à râler En nuestro país, tendemos más bien a renegar フランスでは うまく行かないことに No nosso país, temos muita tendência a resmungar contra os acontecimentos,

contre les événements, contra los acontecimientos, 失望して文句を言う人が多い

à être déçu de ce qui ne va pas dans notre vie, a decepcionarnos de eso que no va bien en nuestra vida, 傾向にありますが

mais si vous prenez l'habitude de mettre votre attention pero si tomamos el hábito de centrar nuestra atención もしその注意を mas, se vocês tiverem o hábito de colocar sua atenção

sur ce qui vous arrive de bien, en lo bueno que nos pasa, うまく行っていることに向ければ no que lhes acontece de bom na vida, é óbvio que acontecem coisas boas,

il vous arrive forcément des choses bien, vendrán más cosas buenas por inercia. 物事が上手くいくようになるものです

même si c'est quelques instants chaque jour - incluso si es en algunos instantes de nuestro día, それがほんの少しの時間であっても

donc malgré les difficultés, malgré vos problèmes, a pesar de las dificultades, a pesar de los problemas, 困難に直面していたり 問題を抱えていても

si vous mettez votre attention sur ce qui vous arrive de bien, si uno centra la atención en lo bueno que le pasa, 毎日あなたの注意を うまく行っていることに向けてみれば

eh bien, vous allez développer, bueno, desarrollará, あなたは感覚を発展させ

vous allez ouvrir votre esprit à ce qui vient, abrirá su espíritu a lo que venga 人生で起こることに開けた精神を持つようになり

vous allez ouvrir votre coeur à ce que la vie va vous offrir. abrirá su corazón a eso que la vida le ofrezca. 人生が運んでくるものに心を開くようになります

Si vous remerciez la vie pour cela, vous ressentirez cet état de gratitude. Si agradece a la vida por eso, Ud. sentirá ese estado de gratitud. 人生に感謝を感じるようになれば感謝の気持ちを実感します

En s'exerçant à la gratitude, on passe du statut de déçu Practicando la gratitud pasamos de un estado de decepción 感謝を実践することで 失望する自分から

à celui de béni. a uno de bendición. 幸福な自分になります

Et une fois que cette confiance est atteinte, Y una vez que esta confianza está fijada, この自信を持つことができたら E quando adquirimos tal confiança, nos tornamos livres.

eh bien, on devient libre. bien, uno es libre. 人は自由になれるのです

Libre du regard des autres, Libre de la mirada de los demás, 他人の視線から開放され

libre d'agir en son âme et conscience libre de actuar con su propia alma y conciencia 自分の精神と意識のままに自由に行動できるようになり

et il se passe alors un phénomène assez étonnant, y entonces sucede un fenómeno extraordinario. そして驚くほどの変化が起こります

c'est qu'on s'intéresse moins à sa personne. El caso es que se interese menos por la persona. 自分のことがそんなに気にならなくなるんです

En fait, c'est juste qu'on s'est connecté à quelque chose de plus grand que soi. De hecho, es justo cuando uno se conecta a algo más grande que uno mismo. それはただあなたが自分よりももっと大きなものにつながったからです Quer dizer que estamos conectados a alguma coisa maior do que nós.

Alors, j'ai juste envie de vous dire : Entonces, solo quería decirles: 皆さんに伝えたいことは Por isso, só quero dizer a vocês: vão ao encontro do seu próprio caminho,

allez à la rencontre de votre propre chemin, Vayan al encuentro de su camino, 自分自身の道を見つけて

allez dans cette direction, vayan en esa dirección, そこへ進んでください sigam nessa direção, pois é quando a vida tem o seu verdadeiro significado.

parce que c'est à ce moment-là que la vie prend son véritable sens. porque en ese momento es que la vida toma sentido verdadero. そうしたら人生の本当の意味が見えてくるでしょう

Bonne route, mes amis. Buen viaje, amigos. 良い旅を楽しんで下さい Boa jornada, amigos.

(Applaudissements) (Aplausos) (拍手) (Aplausos)