×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Spanish LingQ Podcast 2.0, #12: Políglota explica cómo empezar a aprender un idioma [1]

#12: Políglota explica cómo empezar a aprender un idioma [1]

Bienvenidos a un nuevo espisodio de este podcast en español de LingQ.

Mi nombre es Martín,

y el día de hoy vamos a tener una gran invitada.

Ella es Salma. Salma Chavana.

Una mexicana políglota que tiene una cuenta de Tik Tok,

sobre todo muy interesante y muy grande también.

Se dedica ahi a enseñar varios idiomas

y a enseñar como ella aprende esos idiomas.

Es muy interesante.

Voy a dejar sus links en la descripción de este video.

Y el día de hoy vamos a tener una entrevista

donde nos va a contar varias cosas.

Entre ellas, por qué la pronunciación debe ser lo primero.

También vamos a hablar de algo que ella llama traducción inversa.

Que es como traducir el idioma,

pero no del propio idioma al idioma meta,

sino al revés. Esto es muy muy interesante.

Y para aquellos que me siguen a mi, de manera personal

habrán visto una entrevista parecida en mi cuenta de YouTube.

Son otras preguntas.

He guardado otras preguntas que le he hecho a Salma

para esta entrevista en particular.

Así que si quieren complementar, pueden ir a buscar la otra entrevista.

Donde nos estén escuchando,

ya sea en YouTube, Google Podcast, Spotify, iTunes...

Donde nos estés escuchando, déjanos un comentario.

Déjanos tus preguntas, un like o una valoración.

No olvides que en la descripción voy a dejar el enlace a LingQ.

LingQ es la plataforma, mi app preferida que yo uso

para aprender idiomas.

Recientemente acaba de ser lanzada la versión 5.0 de LingQ,

donde podrás encontrar un catalogo inmenso de videos,

audios, libros y artículos en decenas de idiomas,

según el nivel en el que estés aprendiendo.

En LingQ puedes llevar un cónteo y una estadística completa

de todo el vocabulario y las palabras que estés aprendiendo.

S: Mi nombre es Salma Chavana, tengo 22 años.

Acabo de graduarme de Psicología Clínica con concentración en Neurociencias.

Y soy maestra de idiomas.

Yo comencé dando clases hace 6 años.

Casi 7 años, estaba muy chiquita.

Y ahorita tengo un proyecto en redes sociales, donde enseño idiomas.

M: Genial.

Entoncés como has dicho idiomas, me imagino que hablás más de uno.

Quisiera preguntarte cuáles son los idiomas que hablás.

No sé si en los mismos niveles o más o menos como lo puedes describir.

S: Bueno, hablo español, que es mi idioma nativo.

Inglés, Alemán, Portugués, Mandarín, Francés,

estoy estudiando Italiano y Coreano.

Y no, no los hablo en los mismos niveles, por eso no enseño todos los idiomas.

Yo enseño español para extranjeros, inglés, portugués, alemán, mandarín.

Francés, italiano y coreano no los enseño.

Y bueno, en todos tengo un nivel diferente de certificación.

El más bajo que tengo, por ejemplo, es el de Chino mandarín.

Es donde tengo HSK3, que sería un equivalente al B1.

Pero todos los demás, pues para arriba.

B2 o C1.

M: Wow. S: Si.

Gracias.

Y bueno con italiano y coreano,

realmente ni siquiera he intentado certificarme,

por el tiempo que le he dedicado hasta ahorita,

que todavía sé que me falta mucho.

M: No sé si puedes contar rapidamente como es tu historia.

No naciste bilingüe, o si?

¿Cuando empieza?

S: Bueno es que esto es muy interesante.

Porque por ejemplo, yo tengo otras dos hermanas

y las 3 hablamos muchos idiomas.

Por ejemplo, mi hermana mayor habla más idiomas que yo

y mi hermana mediana, o sea la que me sigue a mi,

también habla muchos idiomas.

Pero mis papas solamente hablan español.

Pero ellos, desde que nosotras eramos chiquitas nos decian,

que la educación era la mejor herencia que nos iban a dejar.

Y entoncés nos metieron a estudiar muchos idiomas.

Y bueno, yo no nací bilingüe,

comencé a estudiar inglés cuando era una niña, en la escuela.

Pero en la escuela nos enseñaban lo basico,

entoncés mis papás me dieron la oportunidad de meterme a una escuela

de idiomas, de inglés para estar estudiando en las tardes.

Iba 2 horas todos los días

y luego seguí con alemán cuando estaba en secundaria,

pero fue pues por mucha coincidencia.

Porque mi hermana mayor quería irse a estudiar a Alemania,

entoncés pues, consiguieron un maestro de Alemán,

y nos iba a cobrar lo mismo si era 1 o eramos 3

entonces acabé estudiándolo.

Y luego después del Alemán, mi hermana regresa de Alemania.

Le fue super bien.

Y me invita a meterme a clases de Portugués con ella.

Entoncés empecé portugués.

Luego Chino Mandarín fue coincidencia, porque yo quería estudiar francés,

cerraron el grupo y pues me metí a Chino

y luego me enamoré, me encantó.

Y luego de la universidad comencé a estudiar francés.

Y fue hasta el año pasado que empecé con italiano y con coreano,

por un reto que hice en mi canal de YouTube.

Pero todo se fue dando naturalmente, no fue como un

"Ay, quiero hacerme políglota"

o algo así, para empezar a estudiar todos los idiomas.

No. Fue como poco a poco.

M: En uno de tus videos, tu dices

que tu recomiendas comenzar por la fonética.

Y eso a mi me pareció muy interesante, no sé si lo mantienes.

De repente ya no, no sé. Eso me pareció muy interesante.

porque cuando uno va a clases en una escuela,

lo que te dicen es,

al menos cuando yo fui a clases de inglés o alemán,

era lo contrario.

Te dicen "No, no te preocupes por eso"

"Eso va a llegar con el tiempo"

"Eso va a venir algún día"

"Algún día vas a hablar como tiene que ser"

Y yo decía, pero es que yo quiero decirlo bien.

"Si, pero primero aprendéte esto.

Primero haz estos ejercicios"...

Y no solamente te escuchaba a ti, sino a otras personas también

que recomiendan poner la fonética no al final sino al inicio.

¿Por qué?

S: Pues fijate Martín, pienso que es super importante empezar

por la fonética

porque mientras tu estés aprendiendo vocabulario, y lo prouncies mal

con la repetición se hace la memorización, no?

Tu necesitás repetir para memorizar.

¿Y qué pasa si lo estas repitiendo y repitiendo incorrectamente?

Después es muy díficil quitarte ese vicio de la boca, de la pronunciación.

Entoncés ahi es donde la gente después batalla para hacer ciertos sonidos.

¿Qué pasa si empezamos a practicar esos sonidos desde el principio?

Bueno para cuando lleves 3, 6 meses estudiando el idioma,

ya tienes 3, 6 meses practicando esos sonidos.

Y no hasta el sexto mes decir

"Bueno, ahora si me voy a preocupar por pronunciarlo correctamente".

Entoncés es librarnos de un segundo trabajo,

que eventualmente vamos a tener que hacer,

pero el poder hacerlo desde el principio y hacerlo bien,

primero calma mucho la frustración del estudiante de

"Lo estoy pronunciando mal"

y también esta parte de evitar este doble trabajo

en el futuro, que se va a tener que hacer si o si

y pues mejor hacerlo bien desde el principio.

M: En tu caso digamos, ¿Cómo lo haces?

Porque entiendo que, bueno puede ser que haya algún idioma

por ejemplo, el inglés, que está por todos lados

y es más o menos fácil tener feedback de como se debe pronunciar.

Porque a dónde volteas hay inglés entoncés te das cuenta rápido.

Otros idiomas como el chino, que lo estas aprendiendo

o el alemán.

Es más díficil, más aun si tu vives en México.

Es más díficil tener ese feedback y darte cuenta

"Ok, lo estoy haciendo mal ¿Cómo lo pronuncio?"

¿Tienes algún tip de repente?

O simplemente saber como lo haces tú.

S: Si, bueno.

O sea, realmente pareciera que con otros idiomas es más díficil

porque hay menos gente que pueda retroalimentarte,

pero no es el caso.

Al menos con los idiomas que yo he estudiado, no es el caso.

Porque son idiomas que, no el inglés,

pero el resto de los idiomas que yo he estudiado

tienen reglas de pronunciación así como el español.

Donde la G se va a pronunciar de cierta forma cuando

esta al lado de unas letras

y se va a pronunciar de otra forma cuando esta al lado de otras letras.

De memorizarlo, ya sabes pronunciarlo.

Y ya vas a saber leer correctamente el español.

Así pasa con muchos otros idiomas también.

Que es lo que llamamos nosotros "idiomas fonéticos".

Todos los idiomas tienen fonética,

pero llamamos idiomas fonéticos a los que se van a pronunciar

tal cual están escritos, o siguiendo ciertas reglas

pero que cuando sea asi no vas a tener problema para pronunciarlas.

Y por ejemplo el inglés es un idioma no-fonético,

que no se va a leer tal cual esta escrito.

Y donde ahí si nos complicamos la vida.

Entoncés es, simplemente desde el inicio.

Si tu te enfocás en la fonética y aprendes estas reglas de pronunciación,

ya vas a poder leer lo que quieras.

Y hay muchas aplicaciones que te corrigen la pronunciación

por ejemplo con inglés, hay varias apps que tu dices la palabra

y te corrigen.

Incluso, el conseguir un compañero nativo, a través de aplicaciones

pues te permitirá compartir estos idiomas,

que tambien te puedan estar corrigiendo la pronunciación.

Entoncés si hay muchas herramientas

solamente trata de echarse un clavado

para realmente enfocarse en mejorar la pronunciación.

M: Si y también, lo que dices

es como ser un poco proactivo ante la fonética, no?

Porque está esta idea de "mejor lo dejo para después"

Y eso es al final peor.

Y ahora se me viene a la mente algo que me acaba de ocurrir,

que es en pocas semanas iré de viaje a Italia con mi familia,

entoncés pensé

"Ah, esto es una oportunidad para aprender otro idioma"

Asi sean 3 semanas que tengo para antes del viaje.

Entoncés me puse asi como manos a la obra.

Y todo estaba como muy, no diré fácil,

pero como el italiano es muy natural.

Ya de por si es comprensible, ya de por si se parece mucho al español.

Hasta que llegue a la pronunciación del "gli".

No sé si has visto esto.

Que a mi me sonaba a "gli" o "li" no sé,

como famiglia, no?

Y como en un momento se me prendió la chispa

y dije

"No, voy a buscar en YouTube a alguien que lo haga correctamente"

Y me puse a buscar.

Pero estaba como a punto de decir

"Pero si mas o menos lo hago parecido"

Todavía no estoy seguro, si lo hago correctamente

como "famiglia", algo asi.

La lengua es como arriba, pero sin la punta, algo así.

Me falta hablar con algún nativo, que me diga "Okey, aprobado".

Pero siento que hay un punto en el que uno tiene que decidir

si ir hasta el fondo o dejarlo asi, mas o menos parecido.

En temas de pronunciación.

Con el inglés es igual, no?

Hay como 4 tipos de "A" creo, no?

Como audience, crazy...

Es como que hay varios tipos de "a"

y muchos latinos pronuncian, o pronunciamos a veces también

la a como suena en español.

S: Si, Martín fijate que me encantó lo que dijiste de

"Ah, se pronuncia como que con la lengua sin tocarla" o algo asi

Bueno, ese es un trabajo de mucha consciencia.

El poder identificar como estas posicionando la boca,

como estas posicionando la lengua, que tanto la abres.

O sea, eso realmente es el enfocarte a trabajar la fonética.

Porque lo puedes escuchar 500 veces,

y hay gente que vive en el país donde se habla el idioma

y no por eso mejora la pronunciación.

Hay gente que tiene 30 años viviendo en Estados Unidos,

pero todavía no habla como un nativo ¿Por qué?

Porque puedes aprender el idioma pero para mejorar la pronunciación,

tiene que ser un trabajo así, de consciencia.

¿Cómo estoy posicionando la boca?

¿Cómo estoy sacando el aire?

Son cosas bien específicas, pero el hacerlo consciente

realmente ayuda a que lo puedas cambiar.

M: Me imagino que habrá gente que de repente tiene cierta facilidad

y le sale natural, no?

Cómo que esta acostumbrada a imitar sonidos

o a escuchar.

Pero si no eres de esos, pues toca hacerlo con consciencia.

#12: Políglota explica cómo empezar a aprender un idioma [1] #12: Polyglot erklärt, wie man mit dem Lernen einer Sprache beginnt [1]. #12: Ο Polyglot εξηγεί πώς να αρχίσετε να μαθαίνετε μια γλώσσα [1]. #12: Polyglot explains how to start learning a language [1] #12 : Polyglot explique comment commencer à apprendre une langue [1]. #12位:ポリグロット、言語学習の始め方を解説 [1]. #12: Polyglot legt uit hoe je kunt beginnen met het leren van een taal [1]. #12: Polyglot wyjaśnia, jak rozpocząć naukę języka [1]. #12: Polyglot explica como começar a aprender uma língua [1]. #12: Полиглот рассказывает о том, как начать изучать язык [1]. #12: Polyglot bir dil öğrenmeye nasıl başlanacağını açıklıyor [1]. #12: Polyglot 解释如何开始学习一门语言 [1]。 #12:多語言解釋如何開始學習語言 [1]

Bienvenidos a un nuevo espisodio de este podcast en español de LingQ. Welcome to a new episode of this LingQ Spanish podcast. My name is Martin,

Mi nombre es Martín, and today we are going to have a great guest.

y el día de hoy vamos a tener una gran invitada. She is Salma.

Ella es Salma. Salma Chavana. Salma Chavana.

Una mexicana políglota que tiene una cuenta de Tik Tok, A polyglot Mexican who has a Tik Tok account,

sobre todo muy interesante y muy grande también. above all very interesting and very large too. He is dedicated to teaching several languages

Se dedica ahi a enseñar varios idiomas It is very interesting. I will leave their links in the description of this video.

y a enseñar como ella aprende esos idiomas. And today we are going to have an interview

Es muy interesante. where he is going to tell us several things.

Voy a dejar sus links en la descripción de este video. Among them, why pronunciation should come first.

Y el día de hoy vamos a tener una entrevista We're also going to talk about something she calls reverse translation.

donde nos va a contar varias cosas. What is it like to translate the language,

Entre ellas, por qué la pronunciación debe ser lo primero. but not from the own language to the target language, but the other way around. This is very very interesting.

También vamos a hablar de algo que ella llama traducción inversa. And for those who follow me, personally You may have seen a similar interview on my YouTube account.

Que es como traducir el idioma, They are other questions.

pero no del propio idioma al idioma meta, aber nicht von der eigenen Sprache in die Zielsprache, I have saved other questions that I have asked Salma

sino al revés. Esto es muy muy interesante. for this particular interview. So if they want to complement, they can go get the other interview.

Y para aquellos que me siguen a mi, de manera personal be it on YouTube, Google Podcast, Spotify, iTunes...

habrán visto una entrevista parecida en mi cuenta de YouTube. Wherever you are listening to us, leave us a comment. Leave us your questions, a like or a rating.

Son otras preguntas. Do not forget that in the description I will leave the link to LingQ.

He guardado otras preguntas que le he hecho a Salma I have saved other questions that I have asked Salma

para esta entrevista en particular. for this particular interview.

Así que si quieren complementar, pueden ir a buscar la otra entrevista. to learn languages. Recently version 5.0 of LingQ has just been released,

Donde nos estén escuchando, Wo uns zugehört wird, where you can find a huge catalog of videos,

ya sea en YouTube, Google Podcast, Spotify, iTunes... audios, books and articles in dozens of languages,

Donde nos estés escuchando, déjanos un comentario. depending on the level at which you are learning.

Déjanos tus preguntas, un like o una valoración. In LingQ you can keep a count and complete statistics

No olvides que en la descripción voy a dejar el enlace a LingQ. of all the vocabulary and words you are learning. S: My name is Salma Chavana, I am 22 years old.

LingQ es la plataforma, mi app preferida que yo uso I just graduated from Clinical Psychology with a concentration in Neuroscience. And I'm a language teacher.

para aprender idiomas. Almost 7 years old, she was very small.

Recientemente acaba de ser lanzada la versión 5.0 de LingQ, And right now I have a project on social networks, where I teach languages.

donde podrás encontrar un catalogo inmenso de videos, So since you said languages, I imagine you speak more than one.

audios, libros y artículos en decenas de idiomas, audios, books and articles in dozens of languages,

según el nivel en el que estés aprendiendo. S: Well, I speak Spanish, which is my native language.

En LingQ puedes llevar un cónteo y una estadística completa In LingQ you can keep a count and complete statistics

de todo el vocabulario y las palabras que estés aprendiendo. of all the vocabulary and words you are learning.

S: Mi nombre es Salma Chavana, tengo 22 años. S: My name is Salma Chavana, I am 22 years old.

Acabo de graduarme de Psicología Clínica con concentración en Neurociencias. The lowest I have, for example, is Mandarin Chinese.

Y soy maestra de idiomas. It is where I have HSK3, which would be an equivalent to B1.

Yo comencé dando clases hace 6 años. But everyone else, well up.

Casi 7 años, estaba muy chiquita. M: Wow. S: Yes.

Y ahorita tengo un proyecto en redes sociales, donde enseño idiomas. And good with Italian and Korean, I really haven't even tried to certify myself,

M: Genial. for the time I've dedicated to it so far,

Entoncés como has dicho idiomas, me imagino que hablás más de uno. So since you said languages, I imagine you speak more than one.

Quisiera preguntarte cuáles son los idiomas que hablás. I would like to ask you what languages you speak.

No sé si en los mismos niveles o más o menos como lo puedes describir. Ich weiß nicht, ob auf dem gleichen Niveau oder mehr oder weniger, wie man es beschreiben kann. S: Well this is very interesting.

S: Bueno, hablo español, que es mi idioma nativo. Because, for example, I have two other sisters and the 3 of us speak many languages.

Inglés, Alemán, Portugués, Mandarín, Francés, For example, my older sister speaks more languages than I do.

estoy estudiando Italiano y Coreano. and my middle sister, that is, the one who follows me,

Y no, no los hablo en los mismos niveles, por eso no enseño todos los idiomas. But my parents only speak Spanish. But they, since we were little, told us,

Yo enseño español para extranjeros, inglés, portugués, alemán, mandarín. that education was the best inheritance that they were going to leave us. And then they put us to study many languages.

Francés, italiano y coreano no los enseño. And well, I wasn't born bilingual,

Y bueno, en todos tengo un nivel diferente de certificación.

El más bajo que tengo, por ejemplo, es el de Chino mandarín. The lowest I have, for example, is Mandarin Chinese.

Es donde tengo HSK3, que sería un equivalente al B1. It is where I have HSK3, which would be equivalent to B1.

Pero todos los demás, pues para arriba. But everyone else, well up.

B2 o C1. B2 or C1.

M: Wow. S: Si. M: Wow. S: Yes.

Gracias.

Y bueno con italiano y coreano, And good with Italian and Korean,

realmente ni siquiera he intentado certificarme, I really haven't even tried to certify myself,

por el tiempo que le he dedicado hasta ahorita, but it was because of a lot of coincidence.

que todavía sé que me falta mucho. I still know that I am missing a lot.

M: No sé si puedes contar rapidamente como es tu historia. M: I don't know if you can quickly tell how your story is.

No naciste bilingüe, o si? So, they got a German teacher,

¿Cuando empieza? Wann beginnt sie? and he was going to charge us the same if it was 1 or we were 3

S: Bueno es que esto es muy interesante. S: Well this is very interesting.

Porque por ejemplo, yo tengo otras dos hermanas So I ended up studying it.

y las 3 hablamos muchos idiomas. And then after German, my sister comes back from Germany.

Por ejemplo, mi hermana mayor habla más idiomas que yo For example, my older sister speaks more languages than me.

y mi hermana mediana, o sea la que me sigue a mi, and my middle sister, that is, the one who follows me,

también habla muchos idiomas. he also speaks many languages.

Pero mis papas solamente hablan español. But my parents only speak Spanish.

Pero ellos, desde que nosotras eramos chiquitas nos decian, And then I fell in love, I loved it.

que la educación era la mejor herencia que nos iban a dejar. that education was the best inheritance that they were going to leave us.

Y entoncés nos metieron a estudiar muchos idiomas. And then they put us to study many languages.

Y bueno, yo no nací bilingüe, And well, I was not born bilingual,

comencé a estudiar inglés cuando era una niña, en la escuela. I started studying English when I was a child, at school.

Pero en la escuela nos enseñaban lo basico, "Oh, I want to become a polyglot"

entoncés mis papás me dieron la oportunidad de meterme a una escuela or something like that, to start studying all the languages. No. It was like little by little.

de idiomas, de inglés para estar estudiando en las tardes. M: In one of your videos, you say that you recommend starting with phonetics.

Iba 2 horas todos los días And that seemed very interesting to me, I don't know if you maintain it.

y luego seguí con alemán cuando estaba en secundaria, Suddenly not anymore, I don't know.

pero fue pues por mucha coincidencia. I found that very interesting. because when you go to class in a school,

Porque mi hermana mayor quería irse a estudiar a Alemania, at least when I went to English or German classes,

entoncés pues, consiguieron un maestro de Alemán, it was the opposite.

y nos iba a cobrar lo mismo si era 1 o eramos 3 They tell you "No, don't worry about it" "That will come with time"

entonces acabé estudiándolo. So I ended up studying it.

Y luego después del Alemán, mi hermana regresa de Alemania. And I said, but I want to say it well.

Le fue super bien. "Yes, but first learn this.

Y me invita a meterme a clases de Portugués con ella. And not only listened to you, but to other people too

Entoncés empecé portugués. that recommend putting phonetics not at the end but at the beginning.

Luego Chino Mandarín fue coincidencia, porque yo quería estudiar francés, S: Well look Martin, I think it is super important to start

cerraron el grupo y pues me metí a Chino wurde die Gruppe geschlossen und ich trat Chino bei. They closed the group and then I joined Chino

y luego me enamoré, me encantó. and then I fell in love, I loved it.

Y luego de la universidad comencé a estudiar francés. You need to repeat to memorize.

Y fue hasta el año pasado que empecé con italiano y con coreano, And what if you are repeating it and repeating it incorrectly?

por un reto que hice en mi canal de YouTube. Afterwards it is very difficult to remove that vice from your mouth, from pronunciation.

Pero todo se fue dando naturalmente, no fue como un So that's where people then struggle to make certain sounds.

"Ay, quiero hacerme políglota" What if we start practicing those sounds from the beginning?

o algo así, para empezar a estudiar todos los idiomas. Good for when you have been studying the language for 3, 6 months,

No. Fue como poco a poco. You already have 3, 6 months practicing those sounds.

M: En uno de tus videos, tu dices "Well, now if I'm going to worry about pronouncing it correctly."

que tu recomiendas comenzar por la fonética. that you recommend starting with phonetics.

Y eso a mi me pareció muy interesante, no sé si lo mantienes. "I'm pronouncing it wrong"

De repente ya no, no sé. Eso me pareció muy interesante. and also this part of avoiding this double work

porque cuando uno va a clases en una escuela, and then better to do it right from the beginning.

lo que te dicen es, M: In your case let's say, how do you do it?

al menos cuando yo fui a clases de inglés o alemán, Because I understand that, well it may be that there is some language

era lo contrario. and it is more or less easy to get feedback on how it should be pronounced.

Te dicen "No, no te preocupes por eso" Because where you turn there is English so you realize quickly.

"Eso va a llegar con el tiempo" Other languages like Chinese, which you are learning

"Eso va a venir algún día" It is more difficult, even more so if you live in Mexico.

"Algún día vas a hablar como tiene que ser" "Eines Tages wirst du so reden, wie es sein soll." It is more difficult to have that feedback and realize

Y yo decía, pero es que yo quiero decirlo bien. "Ok, I'm doing it wrong. How do I pronounce it?"

"Si, pero primero aprendéte esto.

Primero haz estos ejercicios"...

Y no solamente te escuchaba a ti, sino a otras personas también because there are fewer people who can give you feedback, But is not the case.

que recomiendan poner la fonética no al final sino al inicio. At least with the languages I have studied, this is not the case.

¿Por qué?

S: Pues fijate Martín, pienso que es super importante empezar S: Well, look at it, Martín, I think it's super important to start

por la fonética

porque mientras tu estés aprendiendo vocabulario, y lo prouncies mal but the rest of the languages that I have studied They have pronunciation rules just like Spanish.

con la repetición se hace la memorización, no? Where the G is going to be pronounced in a certain way when

Tu necesitás repetir para memorizar.

¿Y qué pasa si lo estas repitiendo y repitiendo incorrectamente?

Después es muy díficil quitarte ese vicio de la boca, de la pronunciación. If you memorize it, you already know how to pronounce it.

Entoncés ahi es donde la gente después batalla para hacer ciertos sonidos. Das ist der Punkt, an dem die Leute dann Schwierigkeiten haben, bestimmte Klänge zu erzeugen. And you will know how to read Spanish correctly. This is the case with many other languages as well.

¿Qué pasa si empezamos a practicar esos sonidos desde el principio? Which is what we call "phonetic languages". All languages have phonetics,

Bueno para cuando lleves 3, 6 meses estudiando el idioma, but we call phonetic languages those that are going to be pronounced

ya tienes 3, 6 meses practicando esos sonidos. but when that's the case, you won't have a problem pronouncing them.

Y no hasta el sexto mes decir And for example English is a non-phonetic language,

"Bueno, ahora si me voy a preocupar por pronunciarlo correctamente". It will not be read as it is written.

Entoncés es librarnos de un segundo trabajo, And where there if we complicate our lives.

que eventualmente vamos a tener que hacer, So it is, just from the start.

pero el poder hacerlo desde el principio y hacerlo bien,

primero calma mucho la frustración del estudiante de you will be able to read what you want.

"Lo estoy pronunciando mal" And there are many applications that correct your pronunciation

y también esta parte de evitar este doble trabajo und auch dieser Teil der Vermeidung dieser doppelten Arbeit

en el futuro, que se va a tener que hacer si o si in der Zukunft, und das muss getan werden, wenn es überhaupt getan werden soll.

y pues mejor hacerlo bien desde el principio.

M: En tu caso digamos, ¿Cómo lo haces?

Porque entiendo que, bueno puede ser que haya algún idioma Because I understand that, well, it may be that there is some language

por ejemplo, el inglés, que está por todos lados

y es más o menos fácil tener feedback de como se debe pronunciar.

Porque a dónde volteas hay inglés entoncés te das cuenta rápido. Because wherever you turn there is English then you realize it quickly.

Otros idiomas como el chino, que lo estas aprendiendo Other languages, such as Chinese, which you are learning

o el alemán. And that is worse in the end.

Es más díficil, más aun si tu vives en México. And now something that just happened to me comes to mind,

Es más díficil tener ese feedback y darte cuenta In a few weeks I will go on a trip to Italy with my family, Then I thought "Ah, this is an opportunity to learn another language"

"Ok, lo estoy haciendo mal ¿Cómo lo pronuncio?" "Ok, ich mache es falsch, wie muss ich es aussprechen?" So be 3 weeks that I have before the trip.

¿Tienes algún tip de repente? Do you have any tips suddenly?

O simplemente saber como lo haces tú. Or just know how you do it.

S: Si, bueno.

O sea, realmente pareciera que con otros idiomas es más díficil but like Italian it is very natural.

porque hay menos gente que pueda retroalimentarte, In itself it is understandable, already in itself it is very similar to Spanish.

pero no es el caso. Until I get to the pronunciation of "gli".

Al menos con los idiomas que yo he estudiado, no es el caso. I don't know if you've seen this.

Porque son idiomas que, no el inglés, That it sounded like "gli" or "li" to me, I don't know,

pero el resto de los idiomas que yo he estudiado

tienen reglas de pronunciación así como el español.

Donde la G se va a pronunciar de cierta forma cuando

esta al lado de unas letras

y se va a pronunciar de otra forma cuando esta al lado de otras letras.

De memorizarlo, ya sabes pronunciarlo. If you memorize it, you already know how to pronounce it.

Y ya vas a saber leer correctamente el español. "But if more or less I do it similar"

Así pasa con muchos otros idiomas también. I'm still not sure, if I do it right

Que es lo que llamamos nosotros "idiomas fonéticos".

Todos los idiomas tienen fonética,

pero llamamos idiomas fonéticos a los que se van a pronunciar But I feel like there's a point where one has to decide

tal cual están escritos, o siguiendo ciertas reglas whether to go to the bottom or leave it like that, more or less similar.

pero que cuando sea asi no vas a tener problema para pronunciarlas. On pronunciation issues. It's the same with English, right?

Y por ejemplo el inglés es un idioma no-fonético, Like audience, crazy... It's like there are several types of "a"

que no se va a leer tal cual esta escrito. and many Latinos pronounce, or sometimes we also pronounce

Y donde ahí si nos complicamos la vida. Und wo wir unser Leben verkomplizieren. the a as it sounds in Spanish.

Entoncés es, simplemente desde el inicio. S: Yes, Martin, notice that I loved what you said about

Si tu te enfocás en la fonética y aprendes estas reglas de pronunciación, "Ah, it's pronounced like with the tongue without touching it" or something like that

ya vas a poder leer lo que quieras.

Y hay muchas aplicaciones que te corrigen la pronunciación Well, that is a very conscientious job.

por ejemplo con inglés, hay varias apps que tu dices la palabra

y te corrigen.

Incluso, el conseguir un compañero nativo, a través de aplicaciones I mean, that really is focusing on working on phonetics.

pues te permitirá compartir estos idiomas, and there are people who live in the country where the language is spoken

que tambien te puedan estar corrigiendo la pronunciación. They may also be correcting your pronunciation.

Entoncés si hay muchas herramientas So if there are many tools

solamente trata de echarse un clavado versuchen Sie einfach, einen Tauchgang zu machen just trying to take a dive

para realmente enfocarse en mejorar la pronunciación. um sich wirklich auf die Verbesserung der Aussprache zu konzentrieren. Why?

M: Si y también, lo que dices Because you can learn the language but to improve the pronunciation,

es como ser un poco proactivo ante la fonética, no? It has to be a job like that, of conscience. How am I positioning the mouth?

Porque está esta idea de "mejor lo dejo para después" Fordi der er denne idé om "Jeg må hellere lade det ligge til senere" Weil es diese Idee gibt: „Das lasse ich lieber für später“ How am I getting the air out?

Y eso es al final peor. They are very specific things, but making it conscious

Y ahora se me viene a la mente algo que me acaba de ocurrir, It really helps that you can change it.

que es en pocas semanas iré de viaje a Italia con mi familia, M: I imagine that there will be people who suddenly have a certain facility and it comes naturally, right?

entoncés pensé How is it used to imitate sounds

"Ah, esto es una oportunidad para aprender otro idioma" or to listen. But if you're not one of those, then you have to do it consciously.

Asi sean 3 semanas que tengo para antes del viaje. also at some point you talk about techniques to learn vocabulary and memorization and all that. How do you do it?

Entoncés me puse asi como manos a la obra. Also machte ich mich einfach an die Arbeit. Because learning English is already a lot of work, many words.

Y todo estaba como muy, no diré fácil,

pero como el italiano es muy natural.

Ya de por si es comprensible, ya de por si se parece mucho al español. of the English language and Chinese and German and this...

Hasta que llegue a la pronunciación del "gli". but to be fluent you already have to have a good group.

No sé si has visto esto. How do you do it?

Que a mi me sonaba a "gli" o "li" no sé, I don't know if you can describe it. S: Yes, good.

como famiglia, no? I have dedicated several years to each language.

Y como en un momento se me prendió la chispa "Right now I'm going to study 6 languages."

y dije Nope.

"No, voy a buscar en YouTube a alguien que lo haga correctamente" And to each language, I have really dedicated many years.

Y me puse a buscar. I don't know, for example, he spent 15 years studying English.

Pero estaba como a punto de decir

"Pero si mas o menos lo hago parecido" "Aber ich mache mehr oder weniger das Gleiche". "But if more or less I do similar"

Todavía no estoy seguro, si lo hago correctamente

como "famiglia", algo asi.

La lengua es como arriba, pero sin la punta, algo así. I love doing it through grammar exercises.

Me falta hablar con algún nativo, que me diga "Okey, aprobado". I need to talk to a native, who tells me "Okay, approved."

Pero siento que hay un punto en el que uno tiene que decidir

si ir hasta el fondo o dejarlo asi, mas o menos parecido.

En temas de pronunciación.

Con el inglés es igual, no?

Hay como 4 tipos de "A" creo, no? well the brain says

Como audience, crazy... "Well, this is rubbish, I'll throw it away tomorrow"

Es como que hay varios tipos de "a" So as I was telling you a little while ago, to memorize you have to repeat.

y muchos latinos pronuncian, o pronunciamos a veces también Until your brain says:

la a como suena en español. "Ok, I need to save it in long-term memory"

S: Si, Martín fijate que me encantó lo que dijiste de S: Yes, Martin, you know I loved what you said about

"Ah, se pronuncia como que con la lengua sin tocarla" o algo asi "Ah, it's pronounced like that with the tongue without touching it" or something like that.

Bueno, ese es un trabajo de mucha consciencia.

El poder identificar como estas posicionando la boca,

como estas posicionando la lengua, que tanto la abres. M: What do you mean by statements?

O sea, eso realmente es el enfocarte a trabajar la fonética. Phrases? S: Yes, exactly. A phrase. That is, for example, if I have a word

Porque lo puedes escuchar 500 veces, about I don't know, personality, like "kind"

y hay gente que vive en el país donde se habla el idioma and "Oh, I can't remember "kind". I try to make a sentence with something

y no por eso mejora la pronunciación. "My mom is very kind,"

Hay gente que tiene 30 años viviendo en Estados Unidos, There are people who have been living in the United States for 30 years,

pero todavía no habla como un nativo ¿Por qué? what is being learned

Porque puedes aprender el idioma pero para mejorar la pronunciación, But also, I do a spaced memorization technique

tiene que ser un trabajo así, de consciencia. it's like, he grabbed 5 words a day

¿Cómo estoy posicionando la boca? And I repeat them throughout the day.

¿Cómo estoy sacando el aire? Without making statements or anything, you grab those 5 words

Son cosas bien específicas, pero el hacerlo consciente These are very specific things, but making it consciously

realmente ayuda a que lo puedas cambiar.

M: Me imagino que habrá gente que de repente tiene cierta facilidad After the day is done

y le sale natural, no? I mean since I wake up, I see my words.

Cómo que esta acostumbrada a imitar sonidos I take a bath, whatever, I see my words.

o a escuchar.

Pero si no eres de esos, pues toca hacerlo con consciencia. Aber wenn Sie nicht dazu gehören, dann müssen Sie es bewusst tun. But if you are not one of those, then you have to do it consciously.