×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

20 Poemas de amor y una canción desesperada, 8 - Abeja blanca

8 - Abeja blanca

Abeja blanca zumbas --ebria de miel-- en mi alma

y te tuerces en lentas espirales de humo. Soy el desesperado, la palabra sin ecos,

el que lo perdió todo, y el que todo lo tuvo. Ultima amarra, cruje en ti mi ansiedad última.

En mi tierra desierta eres la última rosa. Ah silenciosa!

Cierra tus ojos profundos. Allí aletea la noche.

Ah desnuda tu cuerpo de estatua temerosa. Tienes ojos profundos donde la noche alea.

Frescos brazos de flor y regazo de rosa. Se parecen tus senos a los caracoles blancos.

Ha venido a dormirse en tu vientre una mariposa de sombra. Ah silenciosa!

He aquí la soledad de donde estás ausente.

Llueve. El viento del mar caza errantes gaviotas. El agua anda descalza por las calles mojadas.

De aquel árbol se quejan, como enfermos, las hojas. Abeja blanca, ausente, aún zumbas en mi alma.

Revives en el tiempo, delgada y silenciosa. Ah silenciosa!

8 - Abeja blanca 8 - Weiße Biene 8 - White Bee 8 - Baltoji bitė 8 - Biała pszczoła 8 - 白蜂

Abeja blanca zumbas --ebria de miel-- en mi alma

y te tuerces en lentas espirales de humo. and you twist in slow spirals of smoke. Soy el desesperado, la palabra sin ecos, I am the desperate one, the word without echoes,

el que lo perdió todo, y el que todo lo tuvo. the one who lost everything, and the one who had everything. Ultima amarra, cruje en ti mi ansiedad última.

En mi tierra desierta eres la última rosa. In my desert land you are the last rose. Ah silenciosa! Oh silent!

Cierra tus ojos profundos. Close your deep eyes. Allí aletea la noche.

Ah desnuda tu cuerpo de estatua temerosa. Ah bare your fearful statue body. Tienes ojos profundos donde la noche alea. You have deep eyes where night alloy.

Frescos brazos de flor y regazo de rosa. Fresh arms of flower and lap of rose. Se parecen tus senos a los caracoles blancos. Your breasts look like white snails.

Ha venido a dormirse en tu vientre una mariposa de sombra. Ah silenciosa!

He aquí la soledad de donde estás ausente.

Llueve. El viento del mar caza errantes gaviotas. El agua anda descalza por las calles mojadas.

De aquel árbol se quejan, como enfermos, las hojas. Abeja blanca, ausente, aún zumbas en mi alma.

Revives en el tiempo, delgada y silenciosa. Ah silenciosa!