×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

El hilo, La realidad del retorno (2)

La realidad del retorno (2)

Muy a pesar de todo, de que no me guste o algo así, yo las respeto.

Silvia: De lo que nos has contado de Orlando, creo que ya todos como que tenemos una idea en nuestra cabeza de cómo es Orlando, pero no sé si Carolina te describió cómo es Orlando ¿Qué piensa ella de él?

Mariana: Bueno, este… Carolina describe a Orlando como una persona soñadora, súper soñadora.

Carolina: Él tiene muchos sueños. Por eso le era tan difícil estar aquí en Venezuela sin poder satisfacer uno solo, sin poder cumplir una sola meta.

Mariana: Una persona impulsiva.

Carolina: Olvidadizo. Bueno, ni hablar, eso es un tema.

Mariana: Dice, y servicial.

Carolina: Por eso era tan preocupante, porque él es muy servicial. El está atento con otras cosas, de otras personas. Es buena persona, es muy buena persona. Tiene que controlar un poco eso.

Eliezer: Mariana Y al final, bueno, Orlando llegó sano y salvo a Venezuela ¿no? ¿Qué sintió Carolina cuando se enteró de que Orlando había llegado?

Mariana: Yo creo que no le cabía en el pecho tanta, tanta emoción.

Carolina: Cuando llegó a Venezuela fue una sensación única. Que creo que todavía la estoy viviendo. Creo que lloré. Llamé a mis hermanas que han sido sido un gran apoyo, mis hermanas, mi familia, en cuanto a superar la ausencia Orlando. Tal vez yo no sea muy expresiva con mis emociones. Pero es emocionante, la verdad que sí, saber que está aquí.

A mí no me importa verlo, te lo juro, yo lo que quiero es sentirlo. Sentir su ser, sentir a mi esposo, abrazarlo, sentir su piel, su calor, su respiración. Eso siempre ha sido y yo siempre le he dicho a Orlando: abrázame, no me importa si estás molesto, si estás… no quiero besos, yo no quiero nada, yo quiero un abrazo tuyo, sentirte. Un abrazo de esos reconfortantes, de los que te hacen saber que estás allí, que estás presente.

Silvia: Ya volvemos

Daniel Alarcón: ¿Estás aprendiendo español? ¿Te encantan los podcasts? Of course you do! You're listening right now! If you are one of the thousands of Radio Ambulante listeners who use our stories to improve your spanish, you might want to try Lupa, our app for intermediate Spanish language learners. You get Radio Ambulante stories, with real voices from all over Latin America, to help you understand the language as it's really spoken. Lupa has cool features too, like easy real-time access to vocabulary, speed controls, hints to help you follow along, and much more. This coming holiday season, give the gift of language with Lupa: an app that uses powerful storytelling that get you closer to fluency. Find out more at lupa.app/gift

Mariana: Es él.

Silvia: Estamos de vuelta en El Hilo. En septiembre, dos meses después de su llegada a Venezuela, Mariana fue a conocer a Orlando.

Mariana: Yo fui a conocerlo los primeros días de septiembre. Era domingo, fui en la mañana, y ese día estaba lloviendo en Caracas. Fui en moto y nos tomó a mí y al motorizado como unos cuarenta minutos llegar desde donde yo vivo. Cuando finalmente dimos con la dirección exacta subimos una colina y ahí parado, frente a una casita amarilla, estaba Orlando esperando por nosotros.

Mariana: ¡Hola! Encantada, un placer ¿cómo estás?

Orlando: Bien, bien, bien.

Mariana: Y fue muy emocionante para mí, la verdad, porque es como finalmente conocer a un amigo por correspondencia, a alguien que sientes que conoces pero que en realidad nunca has visto.

Eliezer: Claro ¿Y él era como te lo imaginabas? Me imagino que después de hablar tanto tiempo con él te habrás hecho una idea acerca de cómo puede haber sido, digamos, ¿no?

Mariana: No era tal cual lo imaginaba. A veces uno, cuando ve la foto de WhatsApp de una persona es como que se te graba esa imagen, pero al final las fotos son tomadas en diferentes momentos de la vida y en este momento se ve que Orlando estaba mucho más gordito. Cuando me encontré me encontré con un hombre, un hombre flaco, y la verdad es que es más alto de lo que yo pensaba. De hecho fue una las primeras cosas que le dijo. Yo soy una persona que mide apenas un metro cincuenta y nueve y él debe medir metro noventa.

Silvia: Ese día, Orlando estaba usando una camiseta sin mangas. Y Mariana notó que en su brazo derecho tenía un tatuaje.

Mariana: Y la verdad es que no pensé que él sería la clase de persona que tendría un tatuaje. O sea, yo lo veía muy serio para eso. Y no significa que las personas serias no puedan tener tatuajes. Yo supongo que estas son imágenes erradas o prejuicios que uno se hace de la gente, que al final entran dentro de patrones y clichés. “Es un señor entonces no puede tener tatuajes”, pero sí, estas cositas me, me sorprendieron.

Mariana: ¿Te iba… te iba a preguntar cómo fue el reencuentro? O sea si me puedes como que medio…

Orlando: ¿Con el gato o con Carolina?

Mariana. Con Carolina…. Con los dos.

Orlando: No, bien, bien, muy bien. Claro que ella esperando como desesperada, toda pálida, y yo no sé por qué.

Eliezer: Ese día, Carolina madrugó.

Carolina: Me vestí con a las seis de la mañana, iba a bajar a comprar y él me llama como a las nueve, me voy, nos sacan de aquí ahorita.

Silvia: De un hotel en el centro de Caracas donde a Orlando le tocó hacer una última cuarentena de siete días.

Carolina: Bueno, eran las dos, tres de la tarde y nada, cuatro de la tarde y nada.

Mariana: Al llegar, el autobús no lo dejó en frente de su casa, sino en la estación de metro más cercana. Entonces él llama a Carolina, y Carolina le pide el favor a un vecino si lo podía recoger. Y este vecino fue en moto hasta abajo, porque ellos viven en una colina, a rescatarlo junto a la bendita maleta, como la hace llamar él, que pues cargó por dos países, tres países.

Orlando: Con la maleta esa loca.

Carolina: Aja… Pero si estaba ansiosa, muy ansiosa. Primero porque también sabes que está la norma de que el distanciamiento. Vienes de otro país, por mucho, vienes de otro lado, por mucha cuarentena que hayas hecho estuviste allá abajo, andamos todos paranoicos con él, entonces no sabía si abrazarlo, si saltarle encima, si alejarme… mandarlo a bañar, primero a ducharse. De verdad que uno, y pero no, se me olvidó el coronavirus. Un abrazo, una paz interna que tenía tiempo que no sentía.

Silvia: No se habían visto por casi un año. Según Carolina, ¿Orlando llegó cambiado después de toda esta experiencia?

Mariana: Ella me dice que sí, que bueno, lo primero y lo más impactante siempre es la parte física.

Carolina: Si dices que Físicamente, adelgazó muchísimo, muchísimo. En cuanto a actitud, es duro cuando tu te haces una meta y no la cumples. Es como cuando te raspan una materia en la universidad, se gradúan tus amigos y tú te quedaste como en la reválida. Yo no lo veo así, pero sí se nota. Sí, se nota. Hay una frustración.

Eliezer: Mariana, todos nuestros países han cambiado el último año, pero siempre da la impresión en América Latina de que ningún país cambia tan rápido como Venezuela ¿Te dijo Orlando cómo encontró el país?

Mariana: Orlando dice que se encontró el país peor, mucho peor de lo que estaba. Mucho más caro que cuando él se fue.

Orlando: Vivo sorprendido todos los días, totalmente sorprendido todos los días. Indiferentemente que Carolina siempre me tenía al día con respecto a cómo estaba la situación.

Mariana: Le impresionó mucho el uso del dólar. Cómo la economía se había dolarizado.

Orlando: Me cuesta mucho ver a la gente que cobra en dólares que no tienen ni la más mínima idea de lo que es ganarse un dólar trabajando.

Mariana: Encontró también diferente la situación de sus vecinos y amigos. La encontró como mucho más precaria que, que antes.

Orlando: El año pasado cuando me fui, que no se veía tanta gente vendiendo cosas de su casa. Todo lo están vendiendo, todo. Y abajo lo ves, los repuestos de cocina, venden licuadoras, vendes… Y se ve que están buenas de uso. O sea, no son cosas viejas como las que ves en el mercado de los corotos, pero aquí ves la gente que está vendiendo ropa y todo.

Eliezer: Vendiendo sus cosas para poder sobrevivir.

Silvia: ¿Qué ha estado haciendo Orlando desde que llegó? ¿Cómo son sus días ahora?

Mariana: Orlando dice que se encuentra completamente aburrido en su casa, que se le cae la casa encima, que no encuentra qué hacer. Y yo me imagino que tiene que ver con haber pasado mucho tiempo afuera y, o sea, afuera en el exterior. Y que él está empezando a vivir lo que el resto del mundo vivió hace meses y por meses. Lo que es una cuarentena, lo que es un encierro, lo que es vivir entre las paredes de tu casa.

Orlando: Tu sabes, que eso es lo que digo yo, que extraño. Que en el refugio, aunque no teníamos televisión, ni nada, ni siquiera internet, estabas en movimiento todo el día. Aquí yo tengo Netflix, tengo movistar tv, tengo directv, tengo internet y todavía no hallo qué hacer.

Carolina: No puedes enfrascarse nada más en la casa. Siempre le digo oye, sal por lo menos allá abajo y compras por lo menos un kilo de cambur, no sé, y te despejas porque en la casa también te embotas. Porque los primeros días de cuarentena para mi fue horrible, sola con el gato. Y cuando menos, no sé, es horrible estar solo en la casa encerrado.

Orlando: En cierto modo estábamos más tranquilos en esos refugios. Y eso lo extraño muchísimo. Te lo juro, de verdad que lo extraño muchísimo. Ya cuando llegas aquí que ves la realidad, ya te despertaste pues, te despertaste aquí.

Silvia: Caminó ¿qué? cientos de kilómetros, ¿no? ¿Tiene secuelas por haber caminado tanto?

Mariana: Sí, en especial una que a mí me pareció como un poco impresionante.

Orlando: Me quedé loco, como que las secuelas de la caminata. Se me están cayendo las uñas de los pies. Y al barbero le pasó, y yo dije ¿ve? ¿será un hongo?, y no. Si tuviera hongos, tuviera hongos en todo el pie. Y ahora a mí.

Eliezer: ¿Ha tenido otras noticias del grupo, se sabe que pasó con ellos después de llegar a Venezuela, más allá de que algunos se le cayeron las uñas también?

Mariana: Me dice que ha estado en constante comunicación con ellos, que siempre tratan de… de hablar.

Orlando: Y te cuento que hoy estaba conversando con el grupo. Con Roselyn, con todos, con el barbero, con toda esa gente.

Mariana: Que también están como enfrentándose con la realidad, pero que muchos están pensando en volver, o sea volver a marcharse.

Orlando: Muchos de ellos se van a devolver.

Mariana: Me comenzó a nombrar a sus compañeros del grupo, y los planes que tenía cada uno.

Orlando: El barbero. Imagínate el barbero.

Mariana: Que también es carnicero, pues le va mejor cortando pelo que vendiendo carne.

Orlando: Roselyn también, y eso que tiene tres motos y todo eso y me dice Orlando nada.

Mariana: Tres motos que podrían dar mucho dinero pero no se han podido ni vender.

Orlando: José Gregorio. Ayer hablé con él.

Mariana: No encuentra trabajo y no sabe qué hacer.

Orlando: Estoy pensando en devolverme, me dijo. Aunque sea para Colombia.

Silvia: Y los planes de Orlando no son tan diferentes… Le dijo a Mariana que su nueva meta es llegar a Estados Unidos.

Mariana: A mí, toda esta conversación con Orlando me ha hecho mucho pensar en esta noticia.

Noticiero: Al menos veinte cadáveres flotando en el mar fueron hallados por las autoridades de Venezuela.

Mariana: Irónicamente, el 6 de diciembre, el día de unas elecciones parlamentarias en que casi nadie participó, habían zarpado dos barcos rumbo a Trinidad y Tobago.

Noticiero: Las víctimas, habían salido de Güiria, estado Sucre, en Venezuela.

Mariana: Y ahora, una semana después es que el mar está escupiendo esos cadáveres descompuestos, hinchados y comidos por la sal. Y es que, para mí la historia de Orlando no acaba aquí. La historia de la migración venezolana no acabó por la pandemia y el número de retornados en realidad es ínfimo si lo comparamos con el número de venezolanos que se fueron alguna vez. Y es que la gente, como seguimos viendo, se sigue yendo.

Eliezer: Y Mariana ¿qué significa entonces una historia como la de Orlando en una época en la que, como tu cuentas, miles de venezolanos siguen arriesgando sus vidas para irse?

Mariana: Pues, la verdad para mí se me hace muy extraño porque es como reportar sobre una, sobre una dualidad. Sobre dos cosas, sobre una persona volviendo a casa cuando al mismo momento, quizás que él entraba, otras seguían saliendo. Orlando regresó para encontrarse con el país que estas personas están dejando. Estas personas que se ahogaron, se ahogaron en el mar pero la verdad es que ya estaban ahogadas de cierta manera y ahogadas por un país que para muchos ya no es digno, o sea no es digno vivir aquí.

Silvia: Antes de cerrar, queremos agradecerles. Este es nuestro último episodio del año… el último de este primer año de El hilo. En estos casi cuarenta episodios, les hemos traído historias de dieciocho países.

Eliezer: A pesar de la extraña y complicada situación de este año, decidimos de todos modos lanzar este proyecto, en el que veníamos trabajando hace más de un año, y estamos sorprendidos y agradecidos de cómo lo han recibido, de lo mucho que nos han acompañado y escuchado.

Eso es gracias a todos ustedes.

Silvia: Entonces, volvemos el 15 de enero. Saludos y que el año que viene sea mucho mejor que este.

En El hilo somos Daniel Alarcón, Álvaro Céspedes, Mariana Zúñiga, Elías González, Desirée Yépez, Paola Alean, Jorge Caraballo, Miranda Mazariegos y Carolina Guerrero. Nuestro tema musical lo compuso Pauchi Sasaki. La música de este episodio fue compuesta por Remy Lozano.

Gracias al equipo de Radio Ambulante por todo su apoyo. Y gracias a quienes se han unido a Deambulantes, nuestras membresías. Su aporte nos brinda una fuente de financiamiento constante y confiable que nos ayuda a seguir produciendo el episodio cada semana. Súmate tú también, en elhilo.audio/apoyanos. ¡Muchas gracias!

Para recibir los episodios de El hilo cada viernes por la mañana en tu bandeja de entrada, suscríbete a nuestro boletín semanal en elhilo.audio/correo

Yo soy Eliezer Budasoff.

Silvia: Y yo soy Silvia Viñas, gracias por escuchar.

La realidad del retorno (2) Die Realität der Rückkehr (2) The reality of return (2) La realtà del ritorno (2) 帰還の現実 (2) Rzeczywistość powrotu (2) A realidade do regresso (2)

Muy a pesar de todo, de que no me guste o algo así, yo las respeto. Despite everything, that I don't like it or something like that, I respect them.

Silvia: De lo que nos has contado de Orlando, creo que ya todos como que tenemos una idea en nuestra cabeza de cómo es Orlando, pero no sé si Carolina te describió cómo es Orlando ¿Qué piensa ella de él? Silvia: From what you've told us about Orlando, I think we all kind of have an idea in our heads of what Orlando is like, but I don't know if Carolina described to you what Orlando is like. What does she think of him?

Mariana: Bueno, este… Carolina describe a Orlando como una persona soñadora, súper soñadora.

Carolina: Él tiene muchos sueños. Por eso le era tan difícil estar aquí en Venezuela sin poder satisfacer uno solo, sin poder cumplir una sola meta. That is why it was so difficult for him to be here in Venezuela without being able to satisfy just one, without being able to fulfill a single goal.

Mariana: Una persona impulsiva. Mariana: An impulsive person.

Carolina: Olvidadizo. Caroline: Forgetful. Bueno, ni hablar, eso es un tema. Well, no way, that's a topic.

Mariana: Dice, y servicial. Mariana: Says, and helpful.

Carolina: Por eso era tan preocupante, porque él es muy servicial. Carolina: That's why it was so worrying, because he's very helpful. El está atento con otras cosas, de otras personas. He is attentive to other things, to other people. Es buena persona, es muy buena persona. Tiene que controlar un poco eso. You have to control that a bit.

Eliezer: Mariana Y al final, bueno, Orlando llegó sano y salvo a Venezuela ¿no? Eliezer: Mariana And in the end, well, Orlando arrived safely in Venezuela, right? ¿Qué sintió Carolina cuando se enteró de que Orlando había llegado? How did Carolina feel when she found out that Orlando had arrived?

Mariana: Yo creo que no le cabía en el pecho tanta, tanta emoción. Mariana: I think he couldn't hold so much, so much emotion in his chest.

Carolina: Cuando llegó a Venezuela fue una sensación única. Carolina: When he arrived in Venezuela it was a unique sensation. Que creo que todavía la estoy viviendo. I think I'm still living it. Creo que lloré. I think I cried. Llamé a mis hermanas que han sido sido un gran apoyo, mis hermanas, mi familia, en cuanto a superar la ausencia Orlando. I called my sisters who have been very supportive, my sisters, my family, in terms of overcoming Orlando's absence. Tal vez yo no sea muy expresiva con mis emociones. Pero es emocionante, la verdad que sí, saber que está aquí. But it is exciting, the truth is, to know that it is here.

A mí no me importa verlo, te lo juro, yo lo que quiero es sentirlo. I don't mind seeing it, I swear, what I want is to feel it. Sentir su ser, sentir a mi esposo, abrazarlo, sentir su piel, su calor, su respiración. Eso siempre ha sido y yo siempre le he dicho a Orlando: abrázame, no me importa si estás molesto, si estás… no quiero besos, yo no quiero nada, yo quiero un abrazo tuyo, sentirte. That has always been and I have always told Orlando: hug me, I don't care if you're upset, if you're… I don't want kisses, I don't want anything, I want a hug from you, to feel you. Un abrazo de esos reconfortantes, de los que te hacen saber que estás allí, que estás presente. A hug of those comforting, of those that let you know that you are there, that you are present.

Silvia: Ya volvemos

Daniel Alarcón: ¿Estás aprendiendo español? ¿Te encantan los podcasts? Of course you do! You're listening right now! If you are one of the thousands of Radio Ambulante listeners who use our stories to improve your spanish, you might want to try Lupa, our app for intermediate Spanish language learners. You get Radio Ambulante stories, with real voices from all over Latin America, to help you understand the language as it's really spoken. Lupa has cool features too, like easy real-time access to vocabulary, speed controls, hints to help you follow along, and much more. This coming holiday season, give the gift of language with Lupa: an app that uses powerful storytelling that get you closer to fluency. Find out more at lupa.app/gift

Mariana: Es él.

Silvia: Estamos de vuelta en El Hilo. En septiembre, dos meses después de su llegada a Venezuela, Mariana fue a conocer a Orlando.

Mariana: Yo fui a conocerlo los primeros días de septiembre. Era domingo, fui en la mañana, y ese día estaba lloviendo en Caracas. It was Sunday, I went in the morning, and that day it was raining in Caracas. Fui en moto y nos tomó a mí y al motorizado como unos cuarenta minutos llegar desde donde yo vivo. I went by motorcycle and it took me and the motorized about forty minutes to get there from where I live. Cuando finalmente dimos con la dirección exacta subimos una colina y ahí parado, frente a una casita amarilla, estaba Orlando esperando por nosotros. When we finally found the exact address we went up a hill and standing there, in front of a little yellow house, was Orlando waiting for us.

Mariana: ¡Hola! Encantada, un placer ¿cómo estás?

Orlando: Bien, bien, bien.

Mariana: Y fue muy emocionante para mí, la verdad, porque es como finalmente conocer a un amigo por correspondencia, a alguien que sientes que conoces pero que en realidad nunca has visto.

Eliezer: Claro ¿Y él era como te lo imaginabas? Eliezer: Sure. And he was like you imagined him? Me imagino que después de hablar tanto tiempo con él te habrás hecho una idea acerca de cómo puede haber sido, digamos, ¿no? I imagine that after talking to him for so long, you've got an idea about how it could have been, let's say, right?

Mariana: No era tal cual lo imaginaba. Mariana: It was not as I imagined it. A veces uno, cuando ve la foto de WhatsApp de una persona es como que se te graba esa imagen, pero al final las fotos son tomadas en diferentes momentos de la vida y en este momento se ve que Orlando estaba mucho más gordito. Sometimes when you see the WhatsApp photo of a person, it is like that image is recorded, but in the end the photos are taken at different times in life and at this moment you see that Orlando was much more chubby. Cuando me encontré me encontré con un hombre, un hombre flaco, y la verdad es que es más alto de lo que yo pensaba. When I met I met a man, a skinny man, and the truth is that he is taller than I thought. De hecho fue una las primeras cosas que le dijo. In fact, it was one of the first things he said to her. Yo soy una persona que mide apenas un metro cincuenta y nueve y él debe medir metro noventa. I am a person who is barely five feet tall and he must be five feet tall.

Silvia: Ese día, Orlando estaba usando una camiseta sin mangas. Silvia: That day, Orlando was wearing a tank top. Y Mariana notó que en su brazo derecho tenía un tatuaje.

Mariana: Y la verdad es que no pensé que él sería la clase de persona que tendría un tatuaje. Mariana: And the truth is that I didn't think he would be the kind of person who would have a tattoo. O sea, yo lo veía muy serio para eso. I mean, I thought he was too serious for that. Y no significa que las personas serias no puedan tener tatuajes. And it doesn't mean serious people can't have tattoos. Yo supongo que estas son imágenes erradas o prejuicios que uno se hace de la gente, que al final entran dentro de patrones y clichés. I suppose that these are mistaken images or prejudices that one has of people, which in the end fall into patterns and clichés. “Es un señor entonces no puede tener tatuajes”, pero sí, estas cositas me, me sorprendieron. "He's a man so he can't have tattoos", but yes, these little things surprised me.

Mariana: ¿Te iba… te iba a preguntar cómo fue el reencuentro? Mariana: Were you going… I was going to ask you how the reunion went? O sea si me puedes como que medio… In other words, if you can, like, what kind of…

Orlando: ¿Con el gato o con Carolina? Orlando: With the cat or with Carolina?

Mariana. Con Carolina…. Con los dos.

Orlando: No, bien, bien, muy bien. Claro que ella esperando como desesperada, toda pálida, y yo no sé por qué. Of course she was waiting desperately, all pale, and I don't know why.

Eliezer: Ese día, Carolina madrugó. Eliezer: That day, Carolina got up early.

Carolina: Me vestí con a las seis de la mañana, iba a bajar a comprar y él me llama como a las nueve, me voy, nos sacan de aquí ahorita. Carolina: I got dressed at six in the morning, I was going to go down to buy and he calls me around nine, I'm leaving, they take us out of here right now.

Silvia: De un hotel en el centro de Caracas donde a Orlando le tocó hacer una última cuarentena de siete días. Silvia: From a hotel in downtown Caracas where Orlando had to do a last seven-day quarantine.

Carolina: Bueno, eran las dos, tres de la tarde y nada, cuatro de la tarde y nada. Carolina: Well, it was two, three in the afternoon and nothing, four in the afternoon and nothing.

Mariana: Al llegar, el autobús no lo dejó en frente de su casa, sino en la estación de metro más cercana. Mariana: When he arrived, the bus didn't leave him in front of his house, but at the closest subway station. Entonces él llama a Carolina, y Carolina le pide el favor a un vecino si lo podía recoger. So he calls Carolina, and Carolina asks a neighbor if she could pick him up. Y este vecino fue en moto hasta abajo, porque ellos viven en una colina, a rescatarlo junto a la bendita maleta, como la hace llamar él, que pues cargó por dos países, tres países. And this neighbor went down on a motorcycle, because they live on a hill, to rescue him along with the blessed suitcase, as he calls it, which then carried through two countries, three countries.

Orlando: Con la maleta esa loca. Orlando: That crazy woman with the suitcase.

Carolina: Aja… Pero si estaba ansiosa, muy ansiosa. Carolina: Aja… But I was anxious, very anxious. Primero porque también sabes que está la norma de que el distanciamiento. First because you also know that there is the rule that distancing. Vienes de otro país, por mucho, vienes de otro lado, por mucha cuarentena que hayas hecho estuviste allá abajo,  andamos todos paranoicos con él, entonces no sabía si abrazarlo, si saltarle encima, si alejarme… mandarlo a bañar, primero a ducharse. You come from another country, no matter how much, you come from another place, no matter how much quarantine you have done, you were down there, we are all paranoid with him, so I did not know whether to hug him, whether to jump on him, whether to move away ... send him to bathe, first to shower. De verdad que uno, y pero no, se me olvidó el coronavirus. Really that one, and but no, I forgot the coronavirus. Un abrazo, una paz interna que tenía tiempo que no sentía. A hug, an inner peace that I had not felt for a long time.

Silvia: No se habían visto por casi un año. Silvia: They hadn't seen each other for almost a year. Según Carolina, ¿Orlando llegó cambiado después de toda esta experiencia? According to Carolina, did Orlando arrive changed after all this experience?

Mariana: Ella me dice que sí, que bueno, lo primero y lo más impactante siempre es la parte física. Mariana: She tells me that yes, that is good, the first and most shocking thing is always the physical part.

Carolina: Si dices que Físicamente, adelgazó muchísimo, muchísimo. Carolina: If you say that physically, she lost a lot, a lot. En cuanto a actitud, es duro cuando tu te haces una meta y no la cumples. In terms of attitude, it's hard when you make a goal and you don't meet it. Es como cuando te raspan una materia en la universidad, se gradúan tus amigos y tú te quedaste como en la reválida. It's like when you scratch a subject at the university, your friends graduate and you stayed as in the revalidation. Yo no lo veo así, pero sí se nota. I don't see it that way, but it is noticeable. Sí, se nota. Yes, it shows. Hay una frustración.

Eliezer: Mariana, todos nuestros países han cambiado el último año, pero siempre da la impresión en América Latina de que ningún país cambia tan rápido como Venezuela ¿Te dijo Orlando cómo encontró el país?

Mariana:  Orlando dice que se encontró el país peor, mucho peor de lo que estaba. Mucho más caro que cuando él se fue.

Orlando: Vivo sorprendido todos los días, totalmente sorprendido todos los días. Orlando: I live surprised every day, totally surprised every day. Indiferentemente que Carolina siempre me tenía al día con respecto a cómo estaba la situación. Indifferently, Carolina always kept me up to date on how the situation was.

Mariana:  Le impresionó mucho el uso del dólar. Cómo la economía se había dolarizado.

Orlando: Me cuesta mucho ver a la gente que cobra en dólares que no tienen ni la más mínima idea de lo que es ganarse un dólar trabajando. Orlando: I have a hard time seeing people who charge in dollars who have no idea what it is to earn a dollar working.

Mariana: Encontró también diferente la situación de sus vecinos y amigos. La encontró como mucho más precaria que, que antes.

Orlando:  El año pasado cuando me fui, que no se veía tanta gente vendiendo cosas de su casa. Orlando: Last year when I left, you didn't see so many people selling things from their house. Todo lo están vendiendo, todo. They are selling everything, everything. Y abajo lo ves, los repuestos de cocina, venden licuadoras, vendes… Y se ve que están buenas de uso. And below you see, the kitchen parts, they sell blenders, you sell ... And you can see that they are good to use. O sea, no son cosas viejas como las que ves en el mercado de los corotos, pero aquí ves la gente que está vendiendo ropa y todo. I mean, they're not old things like the ones you see in the coroto market, but here you see the people who are selling clothes and everything.

Eliezer: Vendiendo sus cosas para poder sobrevivir.

Silvia: ¿Qué ha estado haciendo Orlando desde que llegó? ¿Cómo son sus días ahora?

Mariana: Orlando dice que se encuentra completamente aburrido en su casa, que se le cae la casa encima, que no encuentra qué hacer. Mariana: Orlando says that he is completely bored at home, that the house is falling on him, that he can't find what to do. Y yo me imagino que tiene que ver con haber pasado mucho tiempo afuera y, o sea, afuera en el exterior. And I imagine it has to do with having spent a lot of time outside and, that is, outside outside. Y que él está empezando a vivir lo que el resto del mundo vivió hace meses y por meses. And that he is beginning to experience what the rest of the world experienced months and months ago. Lo que es una cuarentena, lo que es un encierro, lo que es vivir entre las paredes de tu casa.

Orlando: Tu sabes, que eso es lo que digo yo, que extraño. Orlando: You know, that's what I say, how strange. Que en el refugio, aunque no teníamos televisión, ni nada, ni siquiera internet, estabas en movimiento todo el día. That in the shelter, even though we didn't have television, or anything, not even internet, you were on the go all day. Aquí yo tengo Netflix, tengo movistar tv, tengo directv, tengo internet y todavía no hallo qué hacer. Here I have Netflix, I have movistar tv, I have directv, I have internet and I still can't find what to do.

Carolina: No puedes enfrascarse nada más en la casa. Carolina: You can't get involved in anything else in the house. Siempre le digo oye, sal por lo menos allá abajo y compras por lo menos un kilo de cambur, no sé, y te despejas porque en la casa también te embotas. I always tell him hey, at least go down there and buy at least a kilo of banana, I don't know, and clear your head because at home you also get dull. Porque los primeros días de cuarentena para mi fue horrible, sola con el gato. Y cuando menos, no sé, es horrible estar solo en la casa encerrado. And at least, I don't know, it's horrible to be alone in the house locked up.

Orlando: En cierto modo estábamos más tranquilos en esos refugios. Orlando: In a way we were calmer in those shelters. Y eso lo extraño muchísimo. And I miss that very much. Te lo juro, de verdad que lo extraño muchísimo. Ya cuando llegas aquí que ves la realidad, ya te despertaste pues, te despertaste aquí. When you get here you see reality, you woke up, well, you woke up here.

Silvia: Caminó ¿qué? Silvia: He walked what? cientos de kilómetros, ¿no? ¿Tiene secuelas por haber caminado tanto? Do you have sequels for having walked so much?

Mariana: Sí, en especial una que a mí me pareció como un poco impresionante. Mariana: Yes, especially one that seemed a bit impressive to me.

Orlando: Me quedé loco, como que las secuelas de la caminata. Orlando: I was crazy, like the aftermath of the walk. Se me están cayendo las uñas de los pies. My toenails are falling off. Y al barbero le pasó, y yo dije ¿ve? And it happened to the barber, and I said see? ¿será un hongo?, y no. Is it a fungus? And no. Si tuviera hongos, tuviera hongos en todo el pie. If I had fungus, I'd have fungus all over my foot. Y ahora a mí. And now to me.

Eliezer: ¿Ha tenido otras noticias del grupo, se sabe que pasó con ellos después de llegar a Venezuela, más allá de que algunos se le cayeron las uñas también? Eliezer: Have you had any other news about the group, is it known what happened to them after arriving in Venezuela, apart from the fact that some of their nails also fell out?

Mariana: Me dice que ha estado en constante comunicación con ellos, que siempre tratan de… de hablar.

Orlando: Y te cuento que hoy estaba conversando con el grupo. Orlando: And I'll tell you that today I was talking with the group. Con Roselyn, con todos, con el barbero, con toda esa gente. With Roselyn, with everyone, with the barber, with all those people.

Mariana: Que también están como enfrentándose con la realidad, pero que muchos están pensando en volver, o sea volver a marcharse. Mariana: That they are also like facing reality, but that many are thinking of going back, that is, leaving again.

Orlando: Muchos de ellos se van a devolver. Orlando: Many of them are going back.

Mariana: Me comenzó a nombrar a sus compañeros del grupo, y los planes que tenía cada uno. Mariana: He began to name me his teammates, and the plans that each one had.

Orlando: El barbero. Imagínate el barbero. Imagine the barber.

Mariana: Que también es carnicero, pues le va mejor cortando pelo que vendiendo carne. Mariana: That he is also a butcher, because he does better cutting hair than selling meat.

Orlando: Roselyn también, y eso que tiene tres motos y todo eso y me dice Orlando nada. Orlando: Roselyn too, and he has three motorcycles and all that and Orlando tells me nothing.

Mariana: Tres motos que podrían dar mucho dinero pero no se han podido ni vender. Mariana: Three motorcycles that could make a lot of money but have not been able to sell.

Orlando: José Gregorio. Ayer hablé con él.

Mariana: No encuentra trabajo y no sabe qué hacer.

Orlando: Estoy pensando en devolverme, me dijo. Aunque sea para Colombia. Even if it's for Colombia.

Silvia: Y los planes de Orlando no son tan diferentes… Le dijo a Mariana que su nueva meta es llegar a Estados Unidos.

Mariana: A mí, toda esta conversación con Orlando me ha hecho mucho pensar en esta noticia. Mariana: For me, all this conversation with Orlando has made me think about this news a lot.

Noticiero: Al menos veinte cadáveres flotando en el mar fueron hallados por las autoridades de Venezuela. Newscast: At least twenty corpses floating in the sea were found by the Venezuelan authorities.

Mariana: Irónicamente, el 6 de diciembre, el día de unas elecciones parlamentarias en que casi nadie participó, habían zarpado dos barcos rumbo a Trinidad y Tobago. Mariana: Ironically, on December 6, the day of parliamentary elections in which almost no one participated, two ships had set sail for Trinidad and Tobago.

Noticiero: Las víctimas, habían salido de Güiria, estado Sucre, en Venezuela. Newscast: The victims had left Güiria, Sucre state, in Venezuela.

Mariana: Y ahora, una semana después es que el mar está escupiendo esos cadáveres descompuestos, hinchados y comidos por la sal. Y es que, para mí la historia de Orlando no acaba aquí. And it is that, for me, the history of Orlando does not end here. La historia de la migración venezolana no acabó por la pandemia y el número de retornados en realidad es ínfimo si lo comparamos con el número de venezolanos que se fueron alguna vez. The history of Venezuelan migration did not end with the pandemic and the number of returnees is actually negligible when compared to the number of Venezuelans who have ever left. Y es que la gente, como seguimos viendo, se sigue yendo. And it is that people, as we continue to see, continue to leave.

Eliezer: Y Mariana ¿qué significa entonces una historia como la de Orlando en una época en la que, como tu cuentas, miles de venezolanos siguen arriesgando sus vidas para irse?

Mariana: Pues, la verdad para mí se me hace muy extraño porque es como reportar sobre una, sobre una dualidad. Mariana: Well, the truth for me is very strange because it is like reporting on one, on a duality. Sobre dos cosas, sobre una persona volviendo a casa cuando al mismo momento, quizás que él entraba, otras seguían saliendo. About two things, about a person coming home when at the same time, perhaps he entered, others kept leaving. Orlando regresó para encontrarse con el país que estas personas están dejando. Orlando returned to meet the country these people are leaving. Estas personas que se ahogaron, se ahogaron en el mar pero la verdad es que ya estaban ahogadas de cierta manera y ahogadas por un país que para muchos ya no es digno, o sea no es digno vivir aquí. These people who drowned, drowned in the sea but the truth is that they were already drowned in a certain way and drowned by a country that for many is no longer worthy, that is, it is not worthy to live here.

Silvia: Antes de cerrar, queremos agradecerles. Este es nuestro último episodio del año… el último de este primer año de El hilo. En estos casi cuarenta episodios, les hemos traído historias de dieciocho países.

Eliezer: A pesar de la extraña y complicada situación de este año, decidimos de todos modos lanzar este proyecto, en el que veníamos trabajando hace más de un año, y estamos sorprendidos y agradecidos de cómo lo han recibido, de lo mucho que nos han acompañado y escuchado. Eliezer: Despite the strange and complicated situation this year, we still decided to launch this project, which we had been working on for more than a year, and we are surprised and grateful for how it has been received, how much we have received. accompanied and listened.

Eso es gracias a todos ustedes.

Silvia: Entonces, volvemos el 15 de enero. Saludos y que el año que viene sea mucho mejor que este. Greetings and may next year be much better than this one.

En El hilo somos Daniel Alarcón, Álvaro Céspedes, Mariana Zúñiga, Elías González, Desirée Yépez, Paola Alean, Jorge Caraballo, Miranda Mazariegos y Carolina Guerrero. Nuestro tema musical lo compuso Pauchi Sasaki. La música de este episodio fue compuesta por Remy Lozano. The music for this episode was composed by Remy Lozano.

Gracias al equipo de Radio Ambulante por todo su apoyo. Y gracias a quienes se han unido a Deambulantes, nuestras membresías. Su aporte nos brinda una fuente de financiamiento constante y confiable que nos ayuda a seguir produciendo el episodio cada semana. Súmate tú también, en elhilo.audio/apoyanos. ¡Muchas gracias!

Para recibir los episodios de El hilo cada viernes por la mañana en tu bandeja de entrada, suscríbete a nuestro boletín semanal en elhilo.audio/correo

Yo soy Eliezer Budasoff.

Silvia: Y yo soy Silvia Viñas, gracias por escuchar.