×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

El hilo, 'Do it yourself', edición coronavirus (2)

'Do it yourself', edición coronavirus (2)

Nelson: Estuve hospitalizado alrededor de 15 días, por una dificultad respiratoria, y te tiembla el pulso, te tiembla la sangre cuando tú ves la realidad y todo lo que hace falta en un hospital acá en nuestro país. El agua, no había agua en el hospital. Habían moscas, habían ratas. Parece mentira pero es así tal cual. Sí, había ya también escasez de tapabocas, de insumos, de medicamentos, de alimentos. Prácticamente el sistema sanitario es inexistente.

Mariana: El sistema de salud venezolano tiene muchísimo tiempo en crisis. Por ejemplo, en Venezuela solo hay 84 respiradores, 70% de los hospitales reportan una intermitencia en el agua, quiere decir que solo una o dos veces por semana tienen agua, 63% de ellos reportan fallas en la electricidad. Es un sistema herido.

Silvia: Y a eso hay que sumarle una escasez incluso de personal médico.

Mariana: Para mí Venezuela es como ese paciente de alto riesgo. Es un paciente con diabetes, hipertensión, es un adulto mayor. Entonces obviamente cuando se conoce el primer caso en Venezuela sabes que es algo crítico y te asustas porque dices ok, este paciente ya tiene mucho tiempo mal, tiene mucho tiempo sufriendo, esto podría ser la estocada final.

Silvia: La incertidumbre es tal vez el sentimiento más generalizado en el mundo en este momento. Pero quizás en Venezuela ese sentimiento es aún más fuerte. A pesar de la fragilidad del sistema sanitario venezolano, hasta ahora las cifras oficiales de muertes e infectados por COVID-19 son muy bajas comparadas al resto de la región. Si bien no hay reportes de hospitales colapsados por el nuevo coronavirus, hay que tener en cuenta que la información en Venezuela es muy hermética y es difícil saber con certeza la magnitud real de la crisis.

Silvia: ¿Y qué planes tienen Stalina y Nelson con su taller?

Mariana: Claramente cuando la pandemia termine esperan volver a su producción normal, pero aseguran que el tapabocas es algo que, que llegó para quedarse por un buen tiempo. Yo supongo que, que quizás porque las regulaciones lo harán así, porque o porque cambiaremos culturalmente, quizás cambiaremos y la gente no se arriesgará a salir sin él. No sé, amanecerá y verá.

Silvia: Bueno, Mariana, muchas gracias por tu tiempo.

Mariana: Gracias, Silvia, ha sido un placer.

Silvia: Mariana Zúñiga es periodista independiente y vive en Caracas, Venezuela.

El gobierno venezolano aún no ha apoyado explícitamente iniciativas como la de Stalina y Nelson, y la autoridades sanitarias tampoco han dicho nada sobre su comercialización.

Ya volvemos.

Daniel Alarcón: Hola, soy Daniel Alarcón, director editorial de El hilo. Tengo otro trabajo también, como productor ejecutivo de un podcast en español que les puede gustar. Se llama Radio Ambulante.

En Radio Ambulante no cubrimos las noticias como El Hilo: sino que cada semana, publicamos historias en audio que retratan la diversidad y riqueza de América Latina y Estados Unidos. Hay de todo: episodios de familia, de fútbol, de amor, de política y mucho más… Son historias que te enganchan y te ayudan a conectarte con nuestra región.

Búscalo en las aplicaciones para podcasts o en radioambulante.org. Te va a gustar.

Laura Rojas Aponte: Ahora, si eres estudiante de español, o conoces a alguien que lo esté aprendiendo, queremos recomendarte Lupa. Lupa es una aplicación que usa las historias de Radio Ambulante para aprender el español real, el que se escucha en las calles de Latinoamérica.

La app cuenta con herramientas tecnológicas que ofrecen justo la ayuda necesaria para comprender los episodios y pasar de un nivel intermedio a un nivel casi nativo.

Visita lupa.app para probar la aplicación gratis y conocer más información. Lupa.app.

Eliezer: Estamos de vuelta en El Hilo, soy Eliezer Budasoff.

En la primera parte, Silvia habló con Mariana Zúñiga sobre un proyecto ciudadano en Venezuela que trata de ayudar a suplir la escasez de insumos médicos.

Pero además de confeccionar tapabocas de tela, hemos visto que en casi todo el mundo han aparecido iniciativas para producir dispositivos más complejos.

Hay de todo: desde tapabocas con filtros intercambiables en Bolivia…

Audio de archivo, noticiero: Estamos proponiendo una alternativa para que las personas puedan adquirir estos barbijos reutilizables y los filtros son intercambiables, ¿no?

Eliezer: Piezas para respiradores mecánicos en Chile…

Audio de archivo, noticiero: Estos expertos en manufactura avanzada de Leitat están diseñando las piezas y partes precisas para fabricar sus propios ventiladores automáticos de bajo costo.

Eliezer: Hasta una app desarrollada por el gobierno de México para ayudar en el diagnóstico…

Audio de archivo, noticiero: Hay una opción de autodiagnóstico, que es la primera que aparece. Solicita tus datos personales, incluyendo nombre, edad y sexo, incluso el no binario.

David Trujillo: Sí, son muchas noticias y muchos como posts en redes sociales que dan la sensación de que se está haciendo todo lo posible por luchar contra la pandemia, ¿no?

Eliezer: Él es David Trujillo…

David: Soy productor de Radio Ambulante, vivo en Bogotá, y eso, soy periodista.

Eliezer: David estuvo investigando sobre las iniciativas que han aparecido: a veces son hechas por organizaciones académicas o por empresas privadas, pero también pueden ser de personas voluntarias que quieren aportar a la lucha contra el virus. La formación profesional de estas personas varía.

David: En general algunas son hechas por personas formadas como en, en estas disciplinas como ingeniería biomédica o informática biomédica o médicos o biólogos. Pero hay otras personas que no tienen esa formación como tan académica, sino que tienen toda la intención de poner al servicio de la gente sus conocimientos y sus equipos y sus materiales.

Eliezer: Y eso tiene que ver con un movimiento llamado biohacking o Do it yourself biology, que consiste en idear y desarrollar modificaciones biológicas a través de la tecnología. Esto va a sonar raro, pero algunos biohackers modifican sus propios cuerpos para extender sus capacidades, como ponerse, por ejemplo, chips debajo de su piel para indicar los niveles de azúcar en la sangre. Cosas de ese tipo. De todos modos, lo importante para este episodio es que otros se dedican a plantear soluciones a problemas locales o globales. La idea finalmente es sacar la biotecnología de los laboratorios, de los espacios académicos, y hacerla desde la propia casa.

Pierre Padilla-Huamantinco: Mi nombre es Pierre Padilla-Huamantinco. Soy de Perú. Yo actualmente soy docente e investigador del Departamento de Ingeniería de la Universidad Peruana Cayetano Heredia.

David: Yo hablé con Pierre justamente para entender un poco mejor todo esto que estaba pasando de estas nuevas iniciativas. Es ingeniero electrónico y tiene una especialización en informática biomédica. Él creó una iniciativa desde 2016 que se llama Biomakers Lab.

Pierre: Biomakers Lab es básicamente una iniciativa sin fines de lucro que lo que busca es justamente promover el uso del conocimiento de la biología, la biología sintética, la biotecnología.

David: Y además para conectar a esos biomakers del continente o a sus biohackers del continente. Y por eso él tiene como tan claro el tema de la biotecnología en el continente, sabe de los proyectos que se realizan, conoce estas iniciativas que están apareciendo, entonces pues fue la persona como indicada para que me aclarara un poco este tema. O poco no, bastante.

Eliezer: Pierre ha concentrado gran parte de su trabajo e investigación en el tema de las enfermedades infecciosas. Por eso, desde principios de este año, empezó a estudiar la información que había sobre lo que estaba pasando en China con el nuevo coronavirus. Y sí, se preocupó por la velocidad con la que crecían los contagios.

David: Pero lo que más le llamó la atención de todo era cuando leyó un artículo en un medio chino en el que un médico decía que estaba adaptando algunos dispositivos que tienen otras funciones.

Pierre: Como un ventilador más un purificador de aire que normalmente se utiliza en los autos allá en China para poder así atender a los pacientes, ¿no? Al menos mi percepción fue, OK, si alguien está desarrollando y modificando este tipo de elementos para poder protegerse en un país que básicamente tiene la capacidad de fabricar estos diferentes equipos o dispositivos, que esté ocurriendo esto es porque es algo que ni ellos mismos pueden controlar.

Eliezer: Luego, el virus llegó a Europa y ahí la crisis en los sistemas de salud se hizo más evidente por la falta de insumos médicos, de dispositivos para tratar a los pacientes más graves. Y así como Pierre, hubo otros biohackers en Latinoamérica que empezaron a preocuparse por lo mismo y a lanzar sus proyectos de dispositivos para ayudar a combatir la pandemia.

Eliezer: O sea, queda claro que estas iniciativas tienen… como muy buenas intenciones, ¿no? ¿Pero no podrían tener problemas?

David: Pierre me explicó, por ejemplo, que uno de los problemas más importantes es que estas personas no tienen acceso a bases de datos, o a información científica, o a estudios, o a incluso planes de acción de las autoridades que les puedan indicar cuáles son los verdaderos requerimientos de los hospitales o de los usuarios, ¿no?, de la gente infectada o incluso sana.

Eliezer: Y otro obstáculo importante en la carrera por encontrar soluciones a la crisis tiene que ver con el desconocimiento que hay sobre lineamientos y estándares que si no se siguen de forma adecuada…

Pierre: Lo que va a suceder es que vamos a tener un gasto de un esfuerzo que finalmente no va a llegar a ningún lado. Y esto quiere decir que finalmente muchas de estas iniciativas no necesariamente van a terminar de ayudar a la población que se espera.

Eliezer: O ni siquiera van a ver la luz, porque primero es necesario que las autoridades relacionadas con este tema certifiquen los estándares, y a partir de eso pueden autorizar la reproducción y comercialización de los dispositivos. De hecho, en la mayoría de los casos, las noticias y publicaciones en redes sociales suelen ser prototipos que aún no han sido probados en seres vivos, ni se ha validado su bioseguridad. Y eso es peligroso, porque sin esos controles puede generarse una falsa sensación de protección o hasta poner en riesgo la salud de la gente.

Hay que tener en cuenta que el proceso entre plantear la idea del dispositivo, certificar su calidad y comercializarlo es lento. En este proceso influyen factores como la manufactura, los presupuestos, los ensayos…

Pierre: Entonces en realidad los dispositivos médicos en general estamos hablando que toman años hasta que salgan en el mercado.

Eliezer: ¿Pero y en esta situación se puede encontrar alguna solución a ese problema de tiempo?

David: Ese es el reto en general con esta pandemia. Tal vez la solución más factible a esa aceleración de los procesos es que haya una colaboración entre entidades del gobierno, entre organizaciones civiles, entre académicos o incluso entre empresas privadas para poder agilizar la ejecución de esos dispositivos. Obviamente sin descuidar la rigurosidad con que se deben revisar estos dispositivos.

Eliezer: Pero además, se necesita que alguien lidere y coordine este proceso de colaboración. En principio, ese papel recae en los gobiernos y las diferentes instituciones de salud.

David: Y otra cosa importante es compartir la información, que esa información sea de libre acceso para que otros países puedan aprender de experiencias que han hecho otros y así no empezar desde cero.

El caso de Costa Rica es muy interesante porque por un lado le pidió expresamente a la OMS que liberara o que le diera acceso a la propiedad intelectual, todos los recursos que ayuden a combatir el COVID-19, desde medicinas hasta respiradores. Pero además creó una plataforma que se llama Colab.CR.

Luis Adrián Salazar Solís: Hemos lanzado la plataforma ColabCR. Actualmente ya tenemos incorporado ahí más de 140 empresas nacionales, internacionales, además de eso investigadores privados, academia y sector público.

David: Que justamente hace lo que propone Pierre y es poner en comunicación a la sociedad civil, a la academia, a los hospitales, a las empresas para que puedan proponer nuevas iniciativas y agilizarlas y que estos proyectos sean mucho más rápidos.

Eliezer: Entonces hablamos con él.

Cristhian Núñez: Mi nombre es Cristhian Núñez. Yo soy asesor sénior de innovación para Cooperservidores en Costa Rica.

Eliezer: Cooperservidores es un grupo financiero en Costa Rica y entre sus empresas está Nova Hub, que es donde trabaja Cristhian. Esta empresa se dedica a la innovación, pero además pone esa tecnología al servicio de las comunidades.

Nova Hub ha trabajado con una fundación, también de Costa Rica, para hacer prótesis de extremidades. Cuando empezó la pandemia y con ella la crisis en insumos médicos que ya hemos mencionado…

Cristhian: Decidimos iniciar con unos equipos de protección, puntualmente protectores faciales para personal médico y sanitario de nuestras instituciones públicas.

Eliezer: Son unas caretas transparentes reutilizables que cubren toda la cara porque el virus puede entrar por los ojos, la nariz o la boca.

Cristhian: Y parte importante es que se produce con tecnología de impresión 3D y corte láser, y ambas tecnologías, por dicha, las tenemos en el laboratorio de fabricación digital del centro de innovación.

Eliezer: Se basaron en un modelo que fue liberado por una empresa de impresoras 3D, y que ya había sido avalado por las autoridades de República Checa y replicado en otros países.

Los protectores faciales de Nova Hub pasaron y fueron aprobados por Colab, la plataforma colaborativa que diseñó el gobierno de Costa Rica. La idea es que cualquier centro de investigación, empresa o universidad que tenga los recursos para hacerlo, los puedan donar.

Cristhian: Y actualmente, a nivel nacional, se contabilizan de que se han donado más de 500 unidades, que se han distribuido en diferentes centros de atención médica. Y propiamente desde el Nova Hub tenemos un compromiso con dos hospitales, que nos hicieron la solicitud de donación, de donarles 300 unidades de protectores faciales para sus médicos y personal sanitario.

Eliezer: Pero no son las únicas iniciativas que han pasado por el mismo proceso de Colab.

Cristhian: Dos universidades desarrollaron un prototipo de respirador el cual ya fue avalado. Entonces ya a partir de esta semana ellos van a publicar las piezas que se pueden producir en 3D o en corte láser para poder apoyar a la producción que van hacer estas universidades para los hospitales nacionales.

Eliezer: Además de eso, Nova Hub está desarrollando prototipos de otro dispositivo: un protector de acrílico que se pone sobre la cabeza de los pacientes cuando van a ser anestesiados para intubarlos. La idea es que si la persona estornuda o tose, los fluidos no salpiquen en la cara de los médicos durante el procedimiento.

Ya han hecho tres prototipos de estas cajas, conocidas como aerosol boxes, y el último va a ser propuesto en Colab. Cuando reciban aprobación, podrán distribuirlas.

Cristhian: Ahorita tenemos un compromiso de fabricar 20 unidades también para distribuir entre estos hospitales, y prevenir el contagio dentro del personal médico que son, pues, los soldados. A pesar de que en Costa Rica no tenemos ejército, pero es lo que decimos: son los soldados que están ahorita luchando y llevando el frente de batalla.

Eliezer: Afortunadamente, el caso de Costa Rica no es el único ejemplo que demuestra que se está intentado luchar contra el tiempo y acelerar esos procesos que en principio son tan largos y tan burocráticos.

David: Por ejemplo, la FDA, que es la entidad que regula la comercialización de estos dispositivos en Estados Unidos, ha liberado procedimientos para adaptar máquinas que funcionan para otra cosa pero que pueden ser modificadas y adaptadas como respiradores.

Eliezer: Como las máquinas que se usan para poner anestesia con gas, o los equipos que ayudan a personas con problemas respiratorios al dormir, por ejemplo. Y como estos dispositivos ya están certificados y cumplen con los estándares de bioseguridad, se pueden usar sin mayores riesgos, aunque, claro, bajo la supervisión de un especialista.

Entonces, la inquietud que queda es si finalmente cualquier persona que tenga buenas intenciones y una impresora 3D puede ponerse a hacer dispositivos médicos.

David: En principio no. Pierre recomienda que lo primero es buscar modelos, o planos, o diseños que hayan sido liberados que sean serios, que ya hayan cumplido con ciertos avales.

Eliezer: Como el modelo de caretas que se está replicando en Costa Rica.

David: Luego, Pierre recomienda que se revise si hay acceso a los materiales, si se puede hacer el dispositivo con las especificaciones exactas que propone el modelo. Y por último, dice que está bien revisar si se requieren procesos de desinfección o esterilización, y que si uno los puede hacer.

Pierre: En lo personal, yo recomendaría de que si uno quiere poder fabricar y poder distribuir, que trate de contactar a la universidad más cercana o la escuela de medicina más cercana, a la escuela de biología más cercana, porque la academia, al menos mi percepción, es que nosotros estamos completamente abiertos a colaborar.

David: Y lo que se espera finalmente, Eliezer, es que todos estos esfuerzos tan diversos pues no ayuden en la próxima pandemia, sino que puedan ayudar en esta.

Eliezer: David, muchas gracias por conversar con nosotros.

David: A ti, Eliezer, muchas gracias.

Eliezer: David Trujillo es productor de Radio Ambulante. Vive en Bogotá.

En varios países del continente siguen apareciendo iniciativas, y cada vez tienen más apoyo de los gobiernos y de la población en general. Una de las más avanzadas está en Medellín, Colombia, donde universidades, médicos, empresas privadas, un centro de innovación y la alcaldía se han aliado para desarrollar tres prototipos de respiradores artificiales mucho más baratos que los que existen en el mercado. Ahora su uso en humanos tendrá que ser aprobado por la agencia que regula dispositivos médicos en Colombia. Se espera que una vez aprobados puedan empezar a producirlos masivamente.

Silvia: Este episodio fue producido por David Trujillo.

En El hilo somos Daniel Alarcón, Álvaro Céspedes, Andrea López Cruzado, Elías González, Laura Rojas Aponte, Jorge Caraballo, Miranda Mazariegos y Carolina Guerrero. Nuestro tema musical lo compuso Pauchi Sasaki.

Gracias al equipo de Radio Ambulante por todo su apoyo y colaboración para sacar adelante este podcast.

El hilo es una producción de Radio Ambulante Estudios. Agradecemos de manera muy especial a los oyentes que nos han apoyado con sus contribuciones en nuestro programa de membresías. Sin ustedes, esto no sería posible..

Yo soy Silvia Viñas.

Eliezer: Y yo soy Eliezer Budasoff. Gracias por escuchar.

'Do it yourself', edición coronavirus (2) Do it yourself", Ausgabe Coronavirus (2) Do it yourself', coronavirus edition (2) Do it yourself", édition coronavirus (2) Fai da te", edizione coronavirus (2) 自分でできる」コロナウイルス編 (2) Zrób to sam", edycja dotycząca koronawirusa (2) Do it yourself", edição coronavírus (2) Сделай сам", издание о коронавирусах (2) Gör det själv", coronavirusutgåvan (2)

Nelson: Estuve hospitalizado alrededor de 15 días, por una dificultad respiratoria, y te tiembla el pulso, te tiembla la sangre cuando tú ves la realidad y todo lo que hace falta en un hospital acá en nuestro país. Nelson: I was hospitalized for about 15 days, for respiratory distress, and your pulse trembles, your blood trembles when you see reality and everything that is needed in a hospital here in our country. Nelson: Saya dirawat di rumah sakit selama sekitar 15 hari, karena kesulitan pernapasan, dan denyut nadi Anda bergetar, darah Anda bergetar ketika Anda melihat kenyataan dan segala sesuatu yang dibutuhkan di sebuah rumah sakit di negara kita ini. El agua, no había agua en el hospital. Air, tidak ada air di rumah sakit. Habían moscas, habían ratas. There were flies, there were rats. Ada lalat, ada tikus. Parece mentira pero es así tal cual. It seems incredible but it is like that. Sepertinya tidak bisa dipercaya tapi memang seperti itu. Sí, había ya también escasez de tapabocas, de insumos, de medicamentos, de alimentos. Ya, sudah terjadi kelangkaan masker, perbekalan, obat-obatan, dan makanan. Prácticamente el sistema sanitario es inexistente. Sistem kesehatan praktis tidak ada.

Mariana: El sistema de salud venezolano tiene muchísimo tiempo en crisis. Mariana: The Venezuelan health system has been in crisis for a long time. Mariana: Sistem kesehatan Venezuela telah lama berada dalam krisis. Por ejemplo, en Venezuela solo hay 84 respiradores, 70% de los hospitales reportan una intermitencia en el agua, quiere decir que solo una o dos veces por semana tienen agua, 63% de ellos reportan fallas en la electricidad. Sebagai contoh, di Venezuela hanya ada 84 respirator, 70% rumah sakit melaporkan intermiten dalam air, yang berarti bahwa mereka hanya memiliki air sekali atau dua kali seminggu, 63% di antaranya melaporkan kegagalan listrik. Es un sistema herido. Ini adalah sistem yang terluka.

Silvia: Y a eso hay que sumarle una escasez incluso de personal médico. Silvia: And to that we must add a shortage even of medical personnel. Silvia: Dan untuk itu kita harus menambah kekurangan bahkan tenaga medis.

Mariana: Para mí Venezuela es como ese paciente de alto riesgo. Mariana: Bagi saya, Venezuela seperti pasien berisiko tinggi itu. Es un paciente con diabetes, hipertensión, es un adulto mayor. Entonces obviamente cuando se conoce el primer caso en Venezuela sabes que es algo crítico y te asustas porque dices ok, este paciente ya tiene mucho tiempo mal, tiene mucho tiempo sufriendo, esto podría ser la estocada final. So obviously when the first case is known in Venezuela you know that it is something critical and you get scared because you say ok, this patient has been sick for a long time, he has been suffering for a long time, this could be the final thrust. Jadi jelas ketika kasus pertama di Venezuela diketahui, Anda tahu bahwa itu adalah sesuatu yang kritis dan Anda menjadi takut karena Anda mengatakan baik-baik saja, pasien ini sudah lama sakit, dia sudah lama menderita, ini bisa jadi pukulan terakhir.

Silvia: La incertidumbre es tal vez el sentimiento más generalizado en el mundo en este momento. Silvia: Ketidakpastian mungkin adalah perasaan yang paling tersebar luas di dunia saat ini. Pero quizás en Venezuela ese sentimiento es aún más fuerte. Tapi mungkin di Venezuela perasaan itu bahkan lebih kuat. A pesar de la fragilidad del sistema sanitario venezolano, hasta ahora las cifras oficiales de muertes e infectados por COVID-19 son muy bajas comparadas al resto de la región. Terlepas dari kerapuhan sistem kesehatan Venezuela, sejauh ini angka resmi kematian dan mereka yang terinfeksi COVID-19 sangat rendah dibandingkan dengan wilayah lainnya. Si bien no hay reportes de hospitales colapsados por el nuevo coronavirus, hay que tener en cuenta que la información en Venezuela es muy hermética y es difícil saber con certeza la magnitud real de la crisis. Although there are no reports of hospitals collapsed by the new coronavirus, it must be borne in mind that the information in Venezuela is very hermetic and it is difficult to know with certainty the real magnitude of the crisis. Meski tidak ada laporan rumah sakit yang ambruk oleh virus corona baru, harus diperhitungkan bahwa informasi di Venezuela sangat tertutup dan sulit untuk mengetahui dengan pasti besarnya krisis yang sebenarnya.

Silvia: ¿Y qué planes tienen Stalina y Nelson con su taller? Silvia: Dan apa rencana Stalin dan Nelson dengan bengkel mereka?

Mariana: Claramente cuando la pandemia termine esperan volver a su producción normal, pero aseguran que el tapabocas es algo que, que llegó para quedarse por un buen tiempo. Mariana: Clearly, when the pandemic ends, they hope to return to their normal production, but they assure that the mask is something that is here to stay for a long time. Mariana: Jelas, ketika pandemi berakhir, mereka berharap untuk kembali ke produksi normal mereka, tetapi mereka memastikan bahwa topeng adalah sesuatu yang ada di sini untuk waktu yang lama. Yo supongo que, que quizás porque las regulaciones lo harán así, porque o porque cambiaremos culturalmente, quizás cambiaremos y la gente no se arriesgará a salir sin él. Saya kira itu, mungkin karena peraturan akan membuatnya seperti itu, karena atau karena kita akan berubah secara budaya, mungkin kita akan berubah dan orang-orang tidak akan mengambil risiko keluar tanpanya. No sé, amanecerá y verá. I don't know, it will dawn and see. Saya tidak tahu, itu akan fajar dan Anda akan melihat.

Silvia: Bueno, Mariana, muchas gracias por tu tiempo. Silvia: Baiklah, Mariana, terima kasih banyak atas waktu Anda.

Mariana: Gracias, Silvia, ha sido un placer. Mariana: Terima kasih, Silvia, ini menyenangkan.

Silvia: Mariana Zúñiga es periodista independiente y vive en Caracas, Venezuela.

El gobierno venezolano aún no ha apoyado explícitamente iniciativas como la de Stalina y Nelson, y la autoridades sanitarias tampoco han dicho nada sobre su comercialización. The Venezuelan government has not yet explicitly supported initiatives such as those of Stalina and Nelson, and the health authorities have not said anything about their commercialization. Pemerintah Venezuela belum secara eksplisit mendukung inisiatif seperti yang dilakukan oleh Stalina dan Nelson, dan otoritas kesehatan belum mengatakan apa pun tentang komersialisasi mereka.

Ya volvemos. We'll be back. Kami akan kembali.

__________

Daniel Alarcón: Hola, soy Daniel Alarcón, director editorial de El hilo. Daniel Alarcón: Hai, saya Daniel Alarcón, direktur editorial El Hilo. Tengo otro trabajo también, como productor ejecutivo de un podcast en español que les puede gustar. Saya juga memiliki pekerjaan lain, sebagai produser eksekutif podcast dalam bahasa Spanyol yang mungkin Anda sukai. Se llama Radio Ambulante.

En Radio Ambulante no cubrimos las noticias como El Hilo: sino que cada semana, publicamos historias en audio que retratan la diversidad y riqueza de América Latina y Estados Unidos. At Radio Ambulante we don't cover the news like El Hilo: rather, every week, we publish audio stories that portray the diversity and richness of Latin America and the United States. Di Radio Ambulante kami tidak meliput berita seperti El Hilo: sebagai gantinya, setiap minggu, kami menerbitkan cerita audio yang menggambarkan keragaman dan kekayaan Amerika Latin dan Amerika Serikat. Hay de todo: episodios de familia, de fútbol, de amor, de política y mucho más… Son historias que te enganchan y te ayudan a conectarte con nuestra región. Ada segalanya: episode keluarga, sepak bola, cinta, politik, dan banyak lagi... Itu adalah kisah yang menghubungkan Anda dan membantu Anda terhubung dengan wilayah kami.

Búscalo en las aplicaciones para podcasts o en radioambulante.org. Te va a gustar. You will like. Kamu akan suka.

Laura Rojas Aponte: Ahora, si eres estudiante de español, o conoces a alguien que lo esté aprendiendo, queremos recomendarte Lupa. Laura Rojas Aponte: Sekarang, jika Anda seorang pelajar bahasa Spanyol, atau mengenal seseorang yang sedang mempelajarinya, kami ingin merekomendasikan Lupa. Lupa es una aplicación que usa las historias de Radio Ambulante para aprender el español real, el que se escucha en las calles de Latinoamérica.

La app cuenta con herramientas tecnológicas que ofrecen justo la ayuda necesaria para comprender los episodios y pasar de un nivel intermedio a un nivel casi nativo. Aplikasi ini memiliki alat teknologi yang hanya menawarkan bantuan yang Anda butuhkan untuk memahami episode dan beralih dari tingkat menengah ke tingkat yang hampir asli.

Visita lupa.app para probar la aplicación gratis y conocer más información. Lupa.app.

__________

Eliezer: Estamos de vuelta en El Hilo, soy Eliezer Budasoff. Eliezer: We are back at El Hilo, I am Eliezer Budasoff. Eliezer: Kami kembali ke El Hilo, saya Eliezer Budasoff.

En la primera parte, Silvia habló con Mariana Zúñiga sobre un proyecto ciudadano en Venezuela que trata de ayudar a suplir la escasez de insumos médicos. Pada bagian pertama, Silvia berbicara dengan Mariana Zúñiga tentang proyek warga di Venezuela yang mencoba membantu menutupi kekurangan pasokan medis.

Pero además de confeccionar tapabocas de tela, hemos visto que en casi todo el mundo han aparecido iniciativas para producir dispositivos más complejos. Namun selain membuat masker wajah dari kain, kami telah melihat inisiatif untuk memproduksi perangkat yang lebih kompleks muncul hampir di mana-mana di dunia.

Hay de todo: desde tapabocas con filtros intercambiables en Bolivia… Ada segalanya: dari masker wajah dengan filter yang dapat diganti di Bolivia...

Audio de archivo, noticiero: Estamos proponiendo una alternativa para que las personas puedan adquirir estos barbijos reutilizables y los filtros son intercambiables, ¿no? Archival audio, newscast: We are proposing an alternative so that people can acquire these reusable masks and the filters are interchangeable, right? Audio arsip, berita: Kami mengusulkan alternatif sehingga orang dapat memperoleh topeng yang dapat digunakan kembali ini dan filternya dapat dipertukarkan, bukan?

Eliezer: Piezas para respiradores mecánicos en Chile… Eliezer: Suku cadang untuk respirator mekanis di Chili…

Audio de archivo, noticiero: Estos expertos en manufactura avanzada de Leitat están diseñando las piezas y partes precisas para fabricar sus propios ventiladores automáticos de bajo costo. Archival audio, newscast: These advanced manufacturing experts from Leitat are designing the precise parts and pieces to make their own low-cost automatic fans. Audio Arsip, Siaran Berita: Pakar manufaktur tingkat lanjut di Leitat ini merancang suku cadang dan bagian yang tepat untuk membuat kipas otomatis murah Anda sendiri.

Eliezer: Hasta una app desarrollada por el gobierno de México para ayudar en el diagnóstico… Eliezer: Bahkan aplikasi yang dikembangkan oleh pemerintah Meksiko untuk membantu mendiagnosis…

Audio de archivo, noticiero: Hay una opción de autodiagnóstico, que es la primera que aparece. Audio arsip, berita: Ada opsi diagnosis mandiri, yang pertama kali muncul. Solicita tus datos personales, incluyendo nombre, edad y sexo, incluso el no binario. Request your personal data, including name, age and gender, even non-binary. Minta data pribadi Anda, termasuk nama, usia dan jenis kelamin, bahkan non-biner.

David Trujillo: Sí, son muchas noticias y muchos como posts en redes sociales que dan la sensación de que se está haciendo todo lo posible por luchar contra la pandemia, ¿no? David Trujillo: Ya, ada banyak berita dan banyak posting suka di jejaring sosial yang memberi kesan bahwa segala kemungkinan sedang dilakukan untuk memerangi pandemi, bukan?

Eliezer: Él es David Trujillo…

David: Soy productor de Radio Ambulante, vivo en Bogotá, y eso, soy periodista.

Eliezer: David estuvo investigando sobre las iniciativas que han aparecido: a veces son hechas por organizaciones académicas o por empresas privadas, pero también pueden ser de personas voluntarias que quieren aportar a la lucha contra el virus. Eliezer: David has been investigating the initiatives that have appeared: sometimes they are made by academic organizations or by private companies, but they can also be from volunteers who want to contribute to the fight against the virus. Eliezer: David sedang meneliti inisiatif yang muncul: kadang-kadang dibuat oleh organisasi akademis atau perusahaan swasta, tetapi mereka juga dapat menjadi sukarelawan yang ingin berkontribusi dalam memerangi virus. La formación profesional de estas personas varía. Pelatihan profesional orang-orang ini bervariasi.

David: En general algunas son hechas por personas formadas como en, en estas disciplinas como ingeniería biomédica o informática biomédica o médicos o biólogos. David: Secara umum, beberapa dibuat oleh orang yang terlatih seperti, dalam disiplin ilmu ini seperti teknik biomedis atau informatika biomedis atau dokter atau ahli biologi. Pero hay otras personas que no tienen esa formación como tan académica, sino que tienen toda la intención de poner al servicio de la gente sus conocimientos y sus equipos y sus materiales. But there are other people who do not have such academic training, but who have every intention of putting their knowledge, equipment and materials at the service of people. Tetapi ada orang lain yang tidak memiliki pelatihan akademis seperti itu, tetapi memiliki niat untuk menempatkan pengetahuan, peralatan, dan bahan mereka untuk melayani orang-orang.

Eliezer: Y eso tiene que ver con un movimiento llamado biohacking o Do it yourself biology, que consiste en idear y desarrollar modificaciones biológicas a través de la tecnología. Eliezer: Dan itu ada hubungannya dengan gerakan yang disebut biohacking atau Biologi Lakukan sendiri, yang terdiri dari merancang dan mengembangkan modifikasi biologis melalui teknologi. Esto va a sonar raro, pero algunos biohackers modifican sus propios cuerpos para extender sus capacidades, como ponerse, por ejemplo, chips debajo de su piel para indicar los niveles de azúcar en la sangre. Ini akan terdengar aneh, tetapi beberapa biohacker memodifikasi tubuh mereka sendiri untuk memperluas kemampuan mereka, seperti meletakkan keripik di bawah kulit mereka untuk menunjukkan kadar gula darah. Cosas de ese tipo. Hal-hal dari jenis itu. De todos modos, lo importante para este episodio es que otros se dedican a plantear soluciones a problemas locales o globales. Bagaimanapun, yang penting untuk episode ini adalah bahwa orang lain berdedikasi untuk mengusulkan solusi untuk masalah lokal atau global. La idea finalmente es sacar la biotecnología de los laboratorios, de los espacios académicos, y hacerla desde la propia casa. Pada akhirnya, idenya adalah untuk mengeluarkan bioteknologi dari laboratorium, dari ruang akademik, dan melakukannya dari rumah.

Pierre Padilla-Huamantinco: Mi nombre es Pierre Padilla-Huamantinco. Pierre Padilla-Huamantinco: Nama saya Pierre Padilla-Huamantinco. Soy de Perú. Yo actualmente soy docente e investigador del Departamento de Ingeniería de la Universidad Peruana Cayetano Heredia. I am currently a teacher and researcher in the Engineering Department of the Universidad Peruana Cayetano Heredia. Saat ini saya adalah seorang guru dan peneliti di Departemen Teknik di Universidad Peruana Cayetano Heredia.

David: Yo hablé con Pierre justamente para entender un poco mejor todo esto que estaba pasando de estas nuevas iniciativas. David: Saya berbicara dengan Pierre secara tepat untuk memahami sedikit lebih baik semua yang terjadi dengan inisiatif baru ini. Es ingeniero electrónico y tiene una especialización en informática biomédica. Dia adalah seorang insinyur elektronik dan memiliki spesialisasi di bidang informatika biomedis. Él creó una iniciativa desde 2016 que se llama Biomakers Lab. Dia membuat inisiatif sejak 2016 yang disebut Biomakers Lab.

Pierre: Biomakers Lab es básicamente una iniciativa sin fines de lucro que lo que busca es justamente promover el uso del conocimiento de la biología, la biología sintética, la biotecnología. Pierre: Biomakers Lab pada dasarnya adalah prakarsa nirlaba yang berupaya secara tepat untuk mempromosikan penggunaan pengetahuan biologi, biologi sintetik, bioteknologi.

David: Y además para conectar a esos biomakers del continente o a sus biohackers del continente. David: Dan juga untuk menghubungkan para pembuat bio di benua itu atau para peretas mereka di benua itu. Y por eso él tiene como tan claro el tema de la biotecnología en el continente, sabe de los proyectos que se realizan, conoce estas iniciativas que están apareciendo, entonces pues fue la persona como indicada para que me aclarara un poco este tema. Dan itulah mengapa dia sangat jelas tentang masalah bioteknologi di benua itu, dia tahu tentang proyek yang sedang dilakukan, dia tahu tentang inisiatif yang muncul, jadi dia adalah orang yang tepat untuk mengklarifikasi masalah ini bagi saya a sedikit. O poco no, bastante. Atau sedikit, tidak cukup.

Eliezer: Pierre ha concentrado gran parte de su trabajo e investigación en el tema de las enfermedades infecciosas. Eliezer: Pierre telah memusatkan banyak pekerjaan dan penelitiannya pada topik penyakit menular. Por eso, desde principios de este año, empezó a estudiar la información que había sobre lo que estaba pasando en China con el nuevo coronavirus. For this reason, since the beginning of this year, he began to study the information that was available about what was happening in China with the new coronavirus. Itu sebabnya, sejak awal tahun ini, ia mulai mempelajari informasi yang tersedia tentang apa yang terjadi di China dengan virus corona baru. Y sí, se preocupó por la velocidad con la que crecían los contagios. Dan ya, dia khawatir tentang kecepatan pertumbuhan infeksi.

David: Pero lo que más le llamó la atención de todo era cuando leyó un artículo en un medio chino en el que un médico decía que estaba adaptando algunos dispositivos que tienen otras funciones. David: But what caught his attention the most was when he read an article in Chinese media in which a doctor said that he was adapting some devices that have other functions.

Pierre: Como un ventilador más un purificador de aire que normalmente se utiliza en los autos allá en China para poder así atender a los pacientes, ¿no? Pierre: Like a fan plus an air purifier that is normally used in cars over there in China to be able to take care of patients, right? Al menos mi percepción fue, OK, si alguien está desarrollando y modificando este tipo de elementos para poder protegerse en un país que básicamente tiene la capacidad de fabricar estos diferentes equipos o dispositivos, que esté ocurriendo esto es porque es algo que ni ellos mismos pueden controlar.

Eliezer: Luego, el virus llegó a Europa y ahí la crisis en los sistemas de salud se hizo más evidente por la falta de insumos médicos, de dispositivos para tratar a los pacientes más graves. Y así como Pierre, hubo otros biohackers en Latinoamérica que empezaron a preocuparse por lo mismo y a lanzar sus proyectos de dispositivos para ayudar a combatir la pandemia.

Eliezer: O sea, queda claro que estas iniciativas tienen… como muy buenas intenciones, ¿no? Eliezer: I mean, it's clear that these initiatives have ... like very good intentions, right? ¿Pero no podrían tener problemas? Tapi tidak bisakah mereka memiliki masalah?

David: Pierre me explicó, por ejemplo, que uno de los problemas más importantes es que estas personas no tienen acceso a bases de datos, o a información científica, o a estudios, o a incluso planes de acción de las autoridades que les puedan indicar cuáles son los verdaderos requerimientos de los hospitales o de los usuarios, ¿no?, de la gente infectada o incluso sana.

Eliezer: Y otro obstáculo importante en la carrera por encontrar soluciones a la crisis tiene que ver con el desconocimiento que hay sobre lineamientos y estándares que si no se siguen de forma adecuada… Eliezer: Dan kendala penting lainnya dalam perlombaan untuk menemukan solusi terhadap krisis berkaitan dengan kurangnya pengetahuan tentang pedoman dan standar yang jika tidak diikuti dengan benar...

Pierre: Lo que va a suceder es que vamos a tener un gasto de un esfuerzo que finalmente no va a llegar a ningún lado. Pierre: What is going to happen is that we are going to spend an effort that is finally going to get nowhere. Y esto quiere decir que finalmente muchas de estas iniciativas no necesariamente van a terminar de ayudar a la población que se espera. And this means that ultimately many of these initiatives will not necessarily end up helping the expected population.

Eliezer: O ni siquiera van a ver la luz, porque primero es necesario que las autoridades relacionadas con este tema certifiquen los estándares, y a partir de eso pueden autorizar la reproducción y comercialización de los dispositivos. Eliezer: Or they are not even going to see the light, because first it is necessary that the authorities related to this issue certify the standards, and from that they can authorize the reproduction and commercialization of the devices. De hecho, en la mayoría de los casos, las noticias y publicaciones en redes sociales suelen ser prototipos que aún no han sido probados en seres vivos, ni se ha validado su bioseguridad. In fact, in most cases, news and social media posts are usually prototypes that have not yet been tested on living beings, nor has their biosecurity been validated. Y eso es peligroso, porque sin esos controles puede generarse una falsa sensación de protección o hasta poner en riesgo la salud de la gente.

Hay que tener en cuenta que el proceso entre plantear la idea del dispositivo, certificar su calidad y comercializarlo es lento. En este proceso influyen factores como la manufactura, los presupuestos, los ensayos… This process is influenced by factors such as manufacturing, budgets, tests ...

Pierre: Entonces en realidad los dispositivos médicos en general estamos hablando que toman años hasta que salgan en el mercado.

Eliezer: ¿Pero y en esta situación se puede encontrar alguna solución a ese problema de tiempo? Eliezer: But in this situation can a solution be found to that time problem?

David: Ese es el reto en general con esta pandemia. Tal vez la solución más factible a esa aceleración de los procesos es que haya una colaboración entre entidades del gobierno, entre organizaciones civiles, entre académicos o incluso entre empresas privadas para poder agilizar la ejecución de esos dispositivos. Obviamente sin descuidar la rigurosidad con que se deben revisar estos dispositivos. Obviously without neglecting the rigor with which these devices should be reviewed.

Eliezer: Pero además, se necesita que alguien lidere y coordine este proceso de colaboración. Eliezer: But also, someone needs to lead and coordinate this collaborative process. En principio, ese papel recae en los gobiernos y las diferentes instituciones de salud. In principle, this role falls to governments and different health institutions.

David: Y otra cosa importante es compartir la información, que esa información sea de libre acceso para que otros países puedan aprender de experiencias que han hecho otros y así no empezar desde cero.

El caso de Costa Rica es muy interesante porque por un lado le pidió expresamente a la OMS que liberara o que le diera acceso a la propiedad intelectual, todos los recursos que ayuden a combatir el COVID-19, desde medicinas hasta respiradores. The case of Costa Rica is very interesting because, on the one hand, it expressly asked the WHO to release or give it access to intellectual property, all the resources that help fight COVID-19, from medicines to respirators. Pero además creó una plataforma que se llama Colab.CR.

Luis Adrián Salazar Solís: Hemos lanzado la plataforma ColabCR. Actualmente ya tenemos incorporado ahí más de 140 empresas nacionales, internacionales, además de eso investigadores privados, academia y sector público.

David: Que justamente hace lo que propone Pierre y es poner en comunicación a la sociedad civil, a la academia, a los hospitales, a las empresas para que puedan proponer nuevas iniciativas y agilizarlas y que estos proyectos sean mucho más rápidos.

Eliezer: Entonces hablamos con él.

Cristhian Núñez: Mi nombre es Cristhian Núñez. Yo soy asesor sénior de innovación para Cooperservidores en Costa Rica. I am a Senior Innovation Advisor for Cooperservidores in Costa Rica.

Eliezer: Cooperservidores es un grupo financiero en Costa Rica y entre sus empresas está Nova Hub, que es donde trabaja Cristhian. Esta empresa se dedica a la innovación, pero además pone esa tecnología al servicio de las comunidades.

Nova Hub ha trabajado con una fundación, también de Costa Rica, para hacer prótesis de extremidades. Nova Hub has worked with a foundation, also from Costa Rica, to make prosthetic limbs. Cuando empezó la pandemia y con ella la crisis en insumos médicos que ya hemos mencionado…

Cristhian: Decidimos iniciar con unos equipos de protección, puntualmente protectores faciales para personal médico y sanitario de nuestras instituciones públicas.

Eliezer: Son unas caretas transparentes reutilizables que cubren toda la cara porque el virus puede entrar por los ojos, la nariz o la boca.

Cristhian: Y parte importante es que se produce con tecnología de impresión 3D y corte láser, y ambas tecnologías, por dicha, las tenemos en el laboratorio de fabricación digital del centro de innovación.

Eliezer:  Se basaron en un modelo que fue liberado por una empresa de impresoras 3D, y que ya había sido avalado por las autoridades de República Checa y replicado en otros países.

Los protectores faciales de Nova Hub pasaron y fueron aprobados por Colab, la plataforma colaborativa que diseñó el gobierno de Costa Rica. The Nova Hub face shields passed and were approved by Colab, the collaborative platform designed by the Costa Rican government. La idea es que cualquier centro de investigación, empresa o universidad que tenga los recursos para hacerlo, los puedan donar. The idea is that any research center, company or university that has the resources to do so, can donate them.

Cristhian: Y actualmente, a nivel nacional, se contabilizan de que se han donado más de 500 unidades, que se han distribuido en diferentes centros de atención médica. Y propiamente desde el Nova Hub tenemos un compromiso con dos hospitales, que nos hicieron la solicitud de donación, de donarles 300 unidades de protectores faciales para sus médicos y personal sanitario.

Eliezer: Pero no son las únicas iniciativas que han pasado por el mismo proceso de Colab.

Cristhian: Dos universidades desarrollaron un prototipo de respirador el cual ya fue avalado. Cristhian: Two universities developed a respirator prototype which has already been endorsed. Entonces ya a partir de esta semana ellos van a publicar las piezas que se pueden producir en 3D o en corte láser para poder apoyar a la producción que van hacer estas universidades para los hospitales nacionales.

Eliezer: Además de eso, Nova Hub está desarrollando prototipos de otro dispositivo: un protector de acrílico que se pone sobre la cabeza de los pacientes cuando van a ser anestesiados para intubarlos. Eliezer: On top of that, Nova Hub is developing prototypes of another device: an acrylic shield that is put on patients' heads when they are going to be anesthetized for intubation. La idea es que si la persona estornuda o tose, los fluidos no salpiquen en la cara de los médicos durante el procedimiento.

Ya han hecho tres prototipos de estas cajas, conocidas como aerosol boxes, y el último va a ser propuesto en Colab. Cuando reciban aprobación, podrán distribuirlas.

Cristhian: Ahorita tenemos un compromiso de fabricar 20 unidades también para distribuir entre estos hospitales, y prevenir el contagio dentro del personal médico que son, pues, los soldados. A pesar de que en Costa Rica no tenemos ejército, pero es lo que decimos: son los soldados que están ahorita luchando y llevando el frente de batalla.

Eliezer: Afortunadamente, el caso de Costa Rica no es el único ejemplo que demuestra que se está intentado luchar contra el tiempo y acelerar esos procesos que en principio son tan largos y tan burocráticos.

David: Por ejemplo, la FDA, que es la entidad que regula la comercialización de estos dispositivos en Estados Unidos, ha liberado procedimientos para adaptar máquinas que funcionan para otra cosa pero que pueden ser modificadas y adaptadas como respiradores.

Eliezer: Como las máquinas que se usan para poner anestesia con gas, o los equipos que ayudan a personas con problemas respiratorios al dormir, por ejemplo. Y como estos dispositivos ya están certificados y cumplen con los estándares de bioseguridad, se pueden usar sin mayores riesgos, aunque, claro, bajo la supervisión de un especialista.

Entonces, la inquietud que queda es si finalmente cualquier persona que tenga buenas intenciones y una impresora 3D puede ponerse a hacer dispositivos médicos. So the remaining question is whether anyone with good intentions and a 3D printer can finally get down to making medical devices.

David: En principio no. Pierre recomienda que lo primero es buscar modelos, o planos, o diseños que hayan sido liberados que sean serios, que ya hayan cumplido con ciertos avales. Pierre recommends that the first thing is to look for models, or plans, or designs that have been released that are serious, that have already met certain guarantees.

Eliezer: Como el modelo de caretas que se está replicando en Costa Rica.

David: Luego, Pierre recomienda que se revise si hay acceso a los materiales, si se puede hacer el dispositivo con las especificaciones exactas que propone el modelo. Y por último, dice que está bien revisar si se requieren procesos de desinfección o esterilización, y que si uno los puede hacer.

Pierre: En lo personal, yo recomendaría de que si uno quiere poder fabricar y poder distribuir, que trate de contactar a la universidad más cercana o la escuela de medicina más cercana, a la escuela de biología más cercana, porque la academia, al menos mi percepción, es que nosotros estamos completamente abiertos a colaborar.

David: Y lo que se espera finalmente, Eliezer, es que todos estos esfuerzos tan diversos pues no ayuden en la próxima pandemia, sino que puedan ayudar en esta.

Eliezer: David, muchas gracias por conversar con nosotros.

David: A ti, Eliezer, muchas gracias.

Eliezer: David Trujillo es productor de Radio Ambulante. Vive en Bogotá.

En varios países del continente siguen apareciendo iniciativas, y cada vez tienen más apoyo de los gobiernos y de la población en general. Una de las más avanzadas está en Medellín, Colombia, donde universidades, médicos, empresas privadas, un centro de innovación y la alcaldía se han aliado para desarrollar tres prototipos de respiradores artificiales mucho más baratos que los que existen en el mercado. One of the most advanced is in Medellín, Colombia, where universities, doctors, private companies, an innovation center and the mayor's office have teamed up to develop three prototypes of artificial respirators much cheaper than those that exist in the market. Ahora su uso en humanos tendrá que ser aprobado por la agencia que regula dispositivos médicos en Colombia. Se espera que una vez aprobados puedan empezar a producirlos masivamente.

Silvia: Este episodio fue producido por David Trujillo.

En El hilo somos Daniel Alarcón, Álvaro Céspedes, Andrea López Cruzado, Elías González, Laura Rojas Aponte, Jorge Caraballo, Miranda Mazariegos y Carolina Guerrero. Nuestro tema musical lo compuso Pauchi Sasaki.

Gracias al equipo de Radio Ambulante por todo su apoyo y colaboración para sacar adelante este podcast.

El hilo es una producción de Radio Ambulante Estudios. Agradecemos de manera muy especial a los oyentes que nos han apoyado con sus contribuciones en nuestro programa de membresías. We are very grateful to the listeners who have supported us with their contributions to our membership program. Sin ustedes, esto no sería posible..

Yo soy Silvia Viñas.

Eliezer: Y yo soy Eliezer Budasoff. Gracias por escuchar.