×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

El hilo, 'Do it yourself', edición coronavirus (1)

'Do it yourself', edición coronavirus (1)

Eliezer Budasoff: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy Eliezer Budasoff.

Silvia Viñas: Y yo soy Silvia Viñas.

Con la pandemia de COVID-19, por primera vez en muchos años, casi todos los países del mundo están enfocados en resolver los mismos retos: aplanar la curva de contagio, mantener la cuarentena sin afectar mucho la economía, hacer más y más pruebas…

Eliezer: Pero sin duda uno de los retos más evidentes de los sistemas de salud, sobre todo los de Latinoamérica, es la escasez de insumos médicos…

Audio de archivo, noticiero: Funcionarios expertos en salud aseguraron que no hay suficientes equipos médicos como batas, máscaras y guantes para enfrentar la crisis médica.

Audio de archivo, noticiero: El personal médico está denunciando y está haciendo pública su preocupación porque dicen que no cuentan ni con la infraestructura, ni con los insumos.

Silvia: Se ha reportado escasez de camas, alcohol, respiradores, mascarillas o tapabocas… Pero al mismo tiempo han empezado a aparecer diferentes iniciativas para suplir esa necesidad de insumos. Algunas son de empresas o de organizaciones, otras son de personas que quieren ayudar en la crisis.

Audio de archivo, noticiero: En esta mesa deberían estar tapizando un sofá, en su lugar están cosiendo mascarillas. “No, no lo habíamos hecho, nos hemos tenido que reinventar, adaptarnos y lo que haga falta.”

Audio de archivo, noticiero: Ex guerrilleros de Las Farc que están en proceso de reincorporación a la vida civil confeccionan mascarillas para donar a poblaciones rurales del centro de Colombia.

Silvia: Incluso hay quienes están haciendo insumos con impresoras 3D…

Audio de archivo, noticiero: Son varios jóvenes, te diría casi 100 que trabajan interconectados en distintos rincones de nuestro país…

Audio de archivo, noticiero: Cientos de expertos insuflando aire a un proyecto pionero: la creación de respiradores artificiales mediante impresión 3D.

Eliezer: Y sí, son buenas noticias optimistas en medio de esta crisis.

Silvia: Pero a veces queda la sensación de que son solo eso: noticias, anuncios… nada muy concreto en realidad. De hecho, nos preguntamos si estos dispositivos funcionan, si son seguros, si realmente pueden ayudar a combatir la pandemia.

Eliezer: Hoy, algunas de estas iniciativas y cómo pueden ser útiles —o no— en tiempos de escasez.

Es viernes, 17 de abril de 2020.

Mariana Zúñiga: El viernes, 13 de marzo estaba reportando para otra historia, y estaba cerca de un colegio, y yo veía cómo al lado de ese colegio había padres como buscando desesperadamente a sus hijos y yo no entendía qué era ese caos.

Silvia: Ella es Mariana Zúñiga.

Mariana: Yo soy periodista independiente y vivo en Caracas, Venezuela.

Silvia: Ese día del que habla Mariana, el 13 de marzo, se confirmaron los dos primeros casos de COVID-19 en Venezuela. En ese momento, el gobierno de Nicolás Maduro pidió a las personas mayores de 65 años no salir de sus casas y prohibió las clases en las escuelas.

Y ese mismo día habló por televisión, y por un momento, se puso un tapabocas azul.

Nicolás Maduro: Aquí está. Bueno, este es un tapabocas de esos que uno compra por la calle, sencillo. Tapabocas, tapabocas…

Mariana: Pidió que fuese obligatorio el uso de tapabocas en el metro y en el, en el sistema de transporte de la ciudad.

Nicolás Maduro: La orden para todos en los próximos días y semanas. Más vale prevenir que lamentar. Se los pido a todos, se los pido a todos.

Silvia: Han pasado más de 100 días desde que el gobierno chino anunció que había detectado una “neumonía de causa desconocida” –lo que ahora conocemos como el nuevo coronavirus–, y todavía hoy se está investigando sobre el virus. Aún faltan datos, faltan análisis, faltan estudios, pero quizás una de las discusiones más complejas es si todas las personas deben o no usar tapabocas en público.

En un principio, la OMS dijo que los tapabocas solo debían ser usados por las personas contagiadas o quienes cuidaban de ellas. Pero aunque todavía no está muy claro si sirven para evitar que el virus entre al cuerpo, hay estudios que indican que los tapabocas sí previenen que los contagiados asintomáticos lo esparzan. En otras palabras, no se usarían para evitar contagiarse, sino para evitar contagiar a otras personas.

Cuando Maduro tomó la decisión en Venezuela, el uso obligatorio de tapabocas en público no era algo que se veía en todo el mundo.

Silvia: ¿Sabes por qué tomó esa decisión?

Mariana: Bueno, la verdad es que yo creo que tiene un poco que ver con los aliados que tiene Maduro hoy en día en el mundo, y uno de sus aliados principales es China, y nosotros sí vemos que, que los chinos hicieron uso del tapabocas todo el tiempo.

Silvia: No solo ellos. En varios países asiáticos ya se usaban tapabocas en público desde que aparecieron brotes de enfermedades a principios de los 2000, y los han estado usando en esta pandemia. A comienzos de abril, los CDC, Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de Estados Unidos, recomendaron el uso de mascarillas, y cada vez más países están adoptando la medida.

Y, bueno, desde el momento en que el gobierno venezolano tomó la decisión…

Mariana: Poco a poco tú ves como, como el uso de tapabocas se hizo obligatorio no solo en el sistema de transporte, sino para entrar en los supermercados es obligatorio y alguna gente hasta te pide que uses guantes. Para andar en la calle, si andas sin el tapabocas la policía te para y te dice por favor, ciudadano, póngaselo. A mí me ha pasado, me ha pasado de salir a sacar el perro y se me olvidó ponérmelo y me dicen que qué hago sin el tapabocas. E incluso he escuchado en otros lugares de Venezuela de una amenaza de multa si no, si no lo llevas puesto.

Silvia: ¿Pero qué tan fácil es encontrar un tapabocas, o sea, cuánto cuesta por ejemplo?

Mariana: Bueno, un tapabocas puede costar entre 60 mil y 90 mil bolívares.

Silvia: Es decir, al cambio del día serían entre 60 y 90 centavos de dólar. Pero en Venezuela el salario mínimo es de unos 250 mil bolívares mensuales, que son unos 2 dólares y medio, y eso significa que para muchas personas en el país es difícil incluir los tapabocas en sus compras, porque además los que se suelen vender son desechables.

Y claro, el otro tema es el de la escasez.

En ese mismo mensaje Maduro reconoció que el número de tapabocas que se podrían distribuir a nivel nacional era insuficiente. Por eso recomendó fabricarlos en casa.

Nicolás Maduro: Cada quien, el movimiento popular, las organizaciones de base, los colectivos, los consejos comunales con creatividad, las familias, deben fabricar sus tapabocas. Sobre eso hay videos corriendo en las redes.

Silvia: Han aparecido tutoriales de todo tipo, seguro los han visto ya: tapabocas con papel de cocina.

Audio de archivo, video de YouTube: Hola a todos y bienvenidos a Cocina con Carmen. Hoy vamos a ver cómo se hacen unas mascarillas caseras utilizando un rollo de cocina.

Silvia: Con retazos de tela…

Audio de archivo, video de YouTube: El día de hoy nos vamos a poner manos a la obra para crear nuestros propios tapabocas de tela reutilizables.

Nicolás Maduro: A través de pañuelos, de distintas modalidades porque efectivamente, no en Venezuela, en el mundo entero ante una crisis como esta la gente sale y los tapabocas desaparecen del mercado.

Silvia: Pero eso tampoco garantiza que la gente haga sus tapabocas: no todos tienen acceso a Internet para ver los tutoriales, tampoco tienen los materiales necesarios, o sencillamente no logran hacer tapabocas que realmente les cubran la boca y la nariz.

El acceso a tapabocas es un problema que ni el mercado ni los gobiernos han podido resolver.

Silvia: ¿Han aparecido iniciativas ciudadanas allí para tratar de suplir esta necesidad de tapabocas?

Mariana: Sí, varias. De hecho, nosotros conversamos con dos chicos que lo están haciendo en un, en su taller que solía ser un taller de moda, pero en este momento se están dedicando a hacer tapabocas.

Stalina Svieykowsky Moreira: Mi nombre es Stalina Svieykowsky Moreira, tengo 39 años de edad y me dedico a todo lo que tenga que ver con el área textil.

Nelson: Mi nombre es Nelson Jiménez, tengo 44 años de edad y también estoy en el mundo de la confección.

Mariana: Stalina y Nelson viven afuera de la ciudad de Caracas, digamos así como los suburbios. Se llama Stalinowskym Fashion Art y tiene unos 20 años más o menos el taller. Y, bueno, ellos hacían de todo: disfraces para niños, uniformes para trabajadores, uniformes escolares… realmente cualquier petición que, que les hicieran.

Silvia: ¿Y por qué decidieron empezar a hacer tapabocas?

Mariana: Bueno, ellos dijeron que empezaron a darse cuenta de la gravedad del asunto cuando empezaron a ver que el coronavirus llegaba a Europa y los estragos que estaba causando allá.

Nelson: Por intuición, a través de las noticias nos dimos cuenta que en aquellos países a los que llegó el Covid 19 empezaron a carecer de estos insumos. Una vez que empezó a llegar acá en el continente tomamos la idea de fabricar estos tapabocas.

Stalina: Entonces decidimos trasladar el taller abajo de mi casa y empezamos con la producción de los tapabocas, y empezamos con regalar a amigos.

Silvia: El material que usan es tela POP, que es la misma con la que se hacen algunas batas, gorros y otros accesorios médicos. O sea, son tapabocas desechables, como la mayoría de insumos médicos. Y es justamente eso lo que garantiza que la gente no se infecte accidentalmente al quitárselos y ponérselos varias veces.

Stalina: Simplificamos el modelo del tapabocas, que sea una manera que se podían hacer más fácil y más rápido, porque había una tienda que nos pedían de repente hoy cien, mañana doscientos, o sea, fue una semana que nos empezaron a pedir.

Silvia: Y ese nuevo diseño…

Nelson: Es un cuadrado de 17 y medio por 17 y medio, se dobla por la mitad, se le hace un corte en la parte superior.

Mariana: O sea, ¿algo así como un origami?

Stalina y Nelson: ¡Exactamente!

Nelson: Y luego le ponemos las ligas. Es algo…, es algo así.

Silvia: Al día pueden hacer unos 200 tapabocas. Desde que empezaron, calculan que han hecho unos 2,000, y con lo que tienen podrían hacer unos 2,000 más. Es que, claro, también hay escasez de materiales.

Mariana: Ellos dicen que sobre todo de ligas para, para aguantar el tapabocas. Dicen que cuando se les acaben no van a poder conseguir más porque, bueno, las fábricas han cerrado, todo el mundo está cumpliendo la cuarentena. Pero que cuando eso pase ellos, nada, verán cómo se adaptan, cómo crean un nuevo modelo.

Silvia: Porque la demanda no va a bajar y estos tapabocas, como dijimos antes, no son reutilizables. Con respecto al precio, Stalina y Nelson venden cada tapabocas a la mitad de lo que suelen encontrarse en el mercado. Los distribuyen a conocidos que se los encargan, o a tiendas y farmacias cercanas.

También han hecho dos donaciones a hospitales, uno en Caracas y otro fuera de la capital.

Nelson: Ojalá tuviésemos la oportunidad y el músculo y la fuerza de poder donar un millón de tapabocas. De verdad que, que sería para mí…

Stalina: Ojalá tuviéramos suficiente material para ayudar prácticamente a todo el país, a los que más necesitan: a los que son hospitales, a los que son niños, personas ancianas que de repente están en la calle y no los tienen.

Silvia: Es que, claro, Venezuela ha estado en crisis desde hace años, y Stalina y Nelson conocen bien las carencias en el sistema de salud de su país…

Mariana: Nelson, que estuvo hospitalizado grave en noviembre del año pasado, vio con sus propios ojos la escasez que existe de ciertos materiales médicos en el país.

'Do it yourself', edición coronavirus (1) Do it yourself", Ausgabe Coronavirus (1) Do it yourself', coronavirus edition (1) Do it yourself", édition coronavirus (1) Fai da te", edizione coronavirus (1) 自分でできる」コロナウイルス編 (1) Zrób to sam", edycja dotycząca koronawirusa (1) Do it yourself", edição coronavírus (1) Зроби сам", видання про коронавірус (1)

Eliezer Budasoff: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Eliezer Budasoff: Welcome to El Hilo, a podcast from Radio Ambulante Estudios. Soy Eliezer Budasoff.

Silvia Viñas: Y yo soy Silvia Viñas.

Con la pandemia de COVID-19, por primera vez en muchos años, casi todos los países del mundo están enfocados en resolver los mismos retos: aplanar la curva de contagio, mantener la cuarentena sin afectar mucho la economía, hacer más y más pruebas… With the COVID-19 pandemic, for the first time in many years, almost every country in the world is focused on solving the same challenges: flattening the contagion curve, maintaining the quarantine without affecting the economy much, doing more and more tests ... Dengan pandemi COVID-19, untuk pertama kalinya dalam bertahun-tahun, hampir setiap negara di dunia fokus untuk menyelesaikan tantangan yang sama: meratakan kurva penularan, mempertahankan karantina tanpa terlalu memengaruhi ekonomi, melakukan lebih banyak tes...

Eliezer: Pero sin duda uno de los retos más evidentes de los sistemas de salud, sobre todo los de Latinoamérica, es la escasez de insumos médicos… Eliezer: But without a doubt one of the most obvious challenges for health systems, especially those in Latin America, is the shortage of medical supplies ... Eliezer: Tapi tanpa ragu salah satu tantangan paling nyata dari sistem kesehatan, terutama di Amerika Latin, adalah kelangkaan pasokan medis...

Audio de archivo, noticiero: Funcionarios expertos en salud aseguraron que no hay suficientes equipos médicos como batas, máscaras y guantes para enfrentar la crisis médica. Archival audio, newscast: Expert health officials assured that there is not enough medical equipment such as gowns, masks and gloves to face the medical crisis. Audio arsip, berita: Para ahli kesehatan meyakinkan bahwa tidak ada cukup peralatan medis seperti gaun, masker dan sarung tangan untuk menghadapi krisis medis.

Audio de archivo, noticiero: El personal médico está denunciando y está haciendo pública su preocupación porque dicen que no cuentan ni con la infraestructura, ni con los insumos. Archival audio, newscast: Medical personnel are denouncing and making public their concern because they say they have neither the infrastructure nor the supplies. Audio arsip, siaran berita: Tenaga medis mencela dan mengumumkan kekhawatiran mereka karena mereka mengatakan mereka tidak memiliki infrastruktur atau persediaan.

Silvia: Se ha reportado escasez de camas, alcohol, respiradores, mascarillas o tapabocas… Pero al mismo tiempo han empezado a aparecer diferentes iniciativas para suplir esa necesidad de insumos. Silvia: There has been a shortage of beds, alcohol, respirators, masks or face masks ... But at the same time, different initiatives have begun to appear to meet this need for supplies. Silvia: Kekurangan tempat tidur, alkohol, respirator, masker atau masker wajah telah dilaporkan… Tetapi pada saat yang sama, inisiatif yang berbeda mulai muncul untuk memasok kebutuhan pasokan tersebut. Algunas son de empresas o de organizaciones, otras son de personas que quieren ayudar en la crisis.

Audio de archivo, noticiero: En esta mesa deberían estar tapizando un sofá, en su lugar están cosiendo mascarillas. Archival audio, newscast: On this table they should be upholstering a sofa, instead they are sewing masks. Audio arsip, siaran berita: Di meja ini mereka harus melapisi sofa, bukannya menjahit topeng. “No, no lo habíamos hecho, nos hemos tenido que reinventar, adaptarnos y lo que haga falta.” "No, we had not, we have had to reinvent ourselves, adapt and whatever it takes." "Tidak, kami belum melakukannya, kami harus menemukan kembali diri kami sendiri, beradaptasi dan apa pun yang diperlukan."

Audio de archivo, noticiero: Ex guerrilleros de Las Farc que están en proceso de reincorporación a la vida civil confeccionan mascarillas para donar a poblaciones rurales del centro de Colombia. Archive audio, newscast: Former FARC guerrillas who are in the process of reincorporation to civil life make masks to donate to rural populations in central Colombia. Audio arsip, berita: Mantan gerilyawan FARC yang sedang dalam proses bergabung kembali ke dalam kehidupan sipil membuat topeng untuk disumbangkan ke penduduk pedesaan di Kolombia tengah.

Silvia: Incluso hay quienes están haciendo insumos con impresoras 3D… Silvia: There are even those who are making supplies with 3D printers ... Silvia: Bahkan ada yang membuat persediaan dengan printer 3D…

Audio de archivo, noticiero: Son varios jóvenes, te diría casi 100 que trabajan interconectados en distintos rincones de nuestro país… Audio arsip, berita: Ada beberapa anak muda, saya akan memberitahu Anda hampir 100 yang bekerja saling berhubungan di berbagai pelosok negara kita ...

Audio de archivo, noticiero: Cientos de expertos insuflando aire a un proyecto pionero: la creación de respiradores artificiales mediante impresión 3D. Archival audio, newscast: Hundreds of experts blowing air into a pioneering project: the creation of artificial respirators using 3D printing. Audio arsip, siaran berita: Ratusan ahli meniupkan udara ke dalam proyek perintis: pembuatan respirator buatan menggunakan pencetakan 3D.

Eliezer: Y sí, son buenas noticias optimistas en medio de esta crisis. Eliezer: Dan ya, itu kabar baik untuk optimisme di tengah krisis ini.

Silvia: Pero a veces queda la sensación de que son solo eso: noticias, anuncios…  nada muy concreto en realidad. Silvia: Tapi terkadang ada perasaan bahwa mereka hanya itu: berita, pengumuman... tidak ada yang benar-benar konkret. De hecho, nos preguntamos si estos dispositivos funcionan, si son seguros, si realmente pueden ayudar a combatir la pandemia. Faktanya, kami bertanya-tanya apakah perangkat ini berfungsi, apakah aman, apakah mereka benar-benar dapat membantu memerangi pandemi.

Eliezer: Hoy, algunas de estas iniciativas y cómo pueden ser útiles —o no— en tiempos de escasez. Eliezer: Hari ini, beberapa inisiatif ini dan bagaimana mereka dapat berguna – atau tidak – di saat kelangkaan.

Es viernes, 17 de abril de 2020.

Mariana Zúñiga: El viernes, 13 de marzo estaba reportando para otra historia, y estaba cerca de un colegio, y yo veía cómo al lado de ese colegio había padres como buscando desesperadamente a sus hijos y yo no entendía qué era ese caos. Mariana Zúñiga: Pada hari Jumat, 13 Maret, saya melaporkan cerita lain, dan saya berada di dekat sebuah sekolah, dan saya melihat bagaimana di sebelah sekolah itu ada orang tua yang putus asa mencari anak-anak mereka dan saya tidak mengerti apa kekacauan itu.

Silvia: Ella es Mariana Zúñiga.

Mariana: Yo soy periodista independiente y vivo en Caracas, Venezuela. Mariana: Saya seorang jurnalis independen dan saya tinggal di Caracas, Venezuela.

Silvia: Ese día del que habla Mariana, el 13 de marzo, se confirmaron los dos primeros casos de COVID-19 en Venezuela. Silvia: Hari itu yang dibicarakan Mariana, 13 Maret, dua kasus pertama COVID-19 di Venezuela dikonfirmasi. En ese momento, el gobierno de Nicolás Maduro pidió a las personas mayores de 65 años no salir de sus casas y prohibió las clases en las escuelas. Saat itu, pemerintah Nicolás Maduro meminta warga di atas 65 tahun untuk tidak keluar rumah dan melarang belajar di sekolah.

Y ese mismo día habló por televisión, y por un momento, se puso un tapabocas azul. And that same day he spoke on television, and for a moment, he put on a blue mask. Dan pada hari yang sama dia berbicara di televisi, dan untuk sesaat, dia mengenakan topeng biru.

Nicolás Maduro: Aquí está. Nicolás Maduro: Here it is. Nicolás Maduro: Ini dia. Bueno, este es un tapabocas de esos que uno compra por la calle, sencillo. Well, this is one of those masks that you buy on the street, simple. Nah, ini salah satu masker wajah yang dibeli di jalan, sederhana. Tapabocas, tapabocas… Masker, masker...

Mariana: Pidió que fuese obligatorio el uso de tapabocas en el metro y en el, en el sistema de transporte de la ciudad. Mariana: Dia meminta agar penggunaan masker wajah menjadi wajib di kereta bawah tanah dan di sistem transportasi kota.

Nicolás Maduro: La orden para todos en los próximos días y semanas. Nicolás Maduro: Perintah untuk semua orang dalam beberapa hari dan minggu mendatang. Más vale prevenir que lamentar. Better safe than sorry. Lebih baik aman daripada menyesal. Se los pido a todos, se los pido a todos. I ask you all, I ask you all. Saya bertanya kepada semua orang, saya bertanya kepada semua orang.

Silvia: Han pasado más de 100 días desde que el gobierno chino anunció que había detectado una “neumonía de causa desconocida” –lo que ahora conocemos como el nuevo coronavirus–, y todavía hoy se está investigando sobre el virus. Silvia: More than 100 days have passed since the Chinese government announced that it had detected a “pneumonia of unknown cause” - what we now know as the new coronavirus - and research is still being carried out on the virus today. Silvia: Lebih dari 100 hari telah berlalu sejak pemerintah China mengumumkan bahwa mereka telah mendeteksi “pneumonia yang tidak diketahui penyebabnya” – yang sekarang kita kenal sebagai virus corona baru – dan virus tersebut masih diselidiki hingga hari ini. Aún faltan datos, faltan análisis, faltan estudios, pero quizás una de las discusiones más complejas es si todas las personas deben o no usar tapabocas en público. Data is still lacking, analysis is lacking, studies are lacking, but perhaps one of the most complex discussions is whether or not everyone should wear masks in public. Masih ada kekurangan data, kurangnya analisis, kurangnya studi, tetapi mungkin salah satu diskusi yang paling kompleks adalah apakah semua orang harus memakai masker di depan umum atau tidak.

En un principio, la OMS dijo que los tapabocas solo debían ser usados por las personas contagiadas o quienes cuidaban de ellas. At first, the WHO said that masks should only be used by infected people or those who cared for them. Awalnya, WHO mengatakan bahwa masker wajah hanya boleh dipakai oleh orang yang terinfeksi atau mereka yang merawatnya. Pero aunque todavía no está muy claro si sirven para evitar que el virus entre al cuerpo, hay estudios que indican que los tapabocas sí previenen que los contagiados asintomáticos lo esparzan. Tetapi meskipun masih belum begitu jelas apakah mereka berfungsi untuk mencegah virus masuk ke dalam tubuh, ada penelitian yang menunjukkan bahwa masker wajah memang mencegah orang yang terinfeksi tanpa gejala untuk menyebarkannya. En otras palabras, no se usarían para evitar contagiarse, sino para evitar contagiar a otras personas. Dengan kata lain, mereka tidak akan digunakan untuk menghindari terinfeksi, tetapi untuk menghindari menginfeksi orang lain.

Cuando Maduro tomó la decisión en Venezuela, el uso obligatorio de tapabocas en público no era algo que se veía en todo el mundo. Ketika Maduro membuat keputusan di Venezuela, kewajiban penggunaan masker di depan umum bukanlah sesuatu yang terlihat di seluruh dunia.

Silvia: ¿Sabes por qué tomó esa decisión? Silvia: Do you know why she made that decision?

Mariana: Bueno, la verdad es que yo creo que tiene un poco que ver con los aliados que tiene Maduro hoy en día en el mundo, y uno de sus aliados principales es China, y nosotros sí vemos que, que los chinos hicieron uso del tapabocas todo el tiempo. Mariana: Sebenarnya, menurut saya itu ada hubungannya dengan sekutu yang dimiliki Maduro saat ini di dunia, dan salah satu sekutu utamanya adalah Cina, dan kita melihat bahwa, orang Cina menggunakan topeng sepanjang waktu.

Silvia: No solo ellos. Silvia: Bukan hanya mereka. En varios países asiáticos ya se usaban tapabocas en público desde que aparecieron brotes de enfermedades a principios de los 2000, y los han estado usando en esta pandemia. Masker telah dipakai di depan umum di beberapa negara Asia sejak wabah penyakit di awal 2000-an, dan mereka telah memakainya di masa pandemi ini. A comienzos de abril, los CDC, Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de Estados Unidos, recomendaron el uso de mascarillas, y cada vez más países están adoptando la medida. Pada awal April, CDC, Pusat Pengendalian dan Pencegahan Penyakit Amerika Serikat, merekomendasikan penggunaan masker, dan semakin banyak negara yang mengadopsi tindakan tersebut.

Y, bueno, desde el momento en que el gobierno venezolano tomó la decisión…

Mariana: Poco a poco tú ves como, como el uso de tapabocas se hizo obligatorio no solo en el sistema de transporte, sino para entrar en los supermercados es obligatorio y alguna gente hasta te pide que uses guantes. Mariana: Sedikit demi sedikit Anda lihat bagaimana, bagaimana penggunaan masker menjadi wajib tidak hanya dalam sistem transportasi, tetapi untuk masuk ke supermarket itu wajib dan beberapa orang bahkan meminta Anda untuk memakai sarung tangan. Para andar en la calle, si andas sin el tapabocas la policía te para y te dice por favor, ciudadano, póngaselo. To walk in the street, if you walk without the mask the police will stop you and tell you please, citizen, put it on. Untuk berjalan di jalan, jika Anda berjalan tanpa topeng, polisi menghentikan Anda dan memberi tahu Anda, tolong, warga, pakailah. A mí me ha pasado, me ha pasado de salir a sacar el perro y se me olvidó ponérmelo y me dicen que qué hago sin el tapabocas. It has happened to me, it has happened to me to go out to take the dog and I forgot to put it on and they tell me what to do without the mask. Itu terjadi pada saya, kebetulan saya pergi keluar untuk membawa anjing keluar dan saya lupa memakainya dan mereka memberi tahu saya apa yang harus saya lakukan tanpa topeng. E incluso he escuchado en otros lugares de Venezuela de una amenaza de multa si no, si no lo llevas puesto. Dan saya bahkan pernah mendengar di tempat lain di Venezuela tentang ancaman denda jika Anda tidak memakainya.

Silvia: ¿Pero qué tan fácil es encontrar un tapabocas, o sea, cuánto cuesta por ejemplo? Silvia: But how easy is it to find a mask, that is, how much does it cost for example? Silvia: Tapi kok gampang cari maskernya, misalnya berapa harganya?

Mariana: Bueno, un tapabocas puede costar entre 60 mil y 90 mil bolívares. Mariana: Nah, sebuah topeng bisa berharga antara 60.000 dan 90.000 bolívares.

Silvia: Es decir, al cambio del día serían entre 60 y 90 centavos de dólar. Silvia: Artinya, pada nilai tukar hari itu akan menjadi antara 60 dan 90 sen dolar. Pero en Venezuela el salario mínimo es de unos 250 mil bolívares mensuales, que son unos 2 dólares y medio, y eso significa que para muchas personas en el país  es difícil incluir los tapabocas en sus compras, porque además los que se suelen vender son desechables. But in Venezuela the minimum wage is about 250 thousand bolivars per month, which is about $ 2.50, and that means that for many people in the country it is difficult to include masks in their purchases, because those that are usually sold are disposable. . Tetapi di Venezuela upah minimum adalah sekitar 250.000 bolívares per bulan, yaitu sekitar 2 setengah dolar, dan itu berarti bahwa bagi banyak orang di negara itu sulit untuk memasukkan masker wajah dalam pembelian mereka, karena yang biasanya dijual juga sekali pakai. .

Y claro, el otro tema es el de la escasez. Dan tentu saja, masalah lainnya adalah kelangkaan.

En ese mismo mensaje Maduro reconoció que el número de tapabocas que se podrían distribuir a nivel nacional era insuficiente. Dalam pesan yang sama, Maduro mengakui bahwa jumlah masker yang bisa dibagikan secara nasional tidak mencukupi. Por eso recomendó fabricarlos en casa. Itu sebabnya dia merekomendasikan untuk membuatnya di rumah.

Nicolás Maduro: Cada quien, el movimiento popular, las organizaciones de base, los colectivos, los consejos comunales con creatividad, las familias, deben fabricar sus tapabocas. Nicolás Maduro: Everyone, the popular movement, grassroots organizations, collectives, community councils with creativity, families, must make their masks. Nicolás Maduro: Semua orang, gerakan rakyat, organisasi akar rumput, kolektif, dewan komunal dengan kreativitas, keluarga, harus membuat masker wajah mereka. Sobre eso hay videos corriendo en las redes. About that there are videos running on the networks. Tentang itu ada video yang berjalan di jaringan.

Silvia: Han aparecido tutoriales de todo tipo, seguro los han visto ya: tapabocas con papel de cocina. Silvia: All kinds of tutorials have appeared, surely you have already seen them: masks with kitchen paper. Silvia: Tutorial macam-macam telah muncul, pasti Anda sudah melihatnya: masker wajah dengan kertas dapur.

Audio de archivo, video de YouTube: Hola a todos y bienvenidos a Cocina con Carmen. Audio arsip, video YouTube: Halo semuanya dan selamat datang di Cooking with Carmen. Hoy vamos a ver cómo se hacen unas mascarillas caseras utilizando un rollo de cocina. Today we are going to see how to make homemade masks using a kitchen roll. Hari ini kita akan melihat cara membuat masker buatan sendiri menggunakan gulungan dapur.

Silvia: Con retazos de tela… Silvia: With pieces of fabric ... Silvia: Dengan secarik kain…

Audio de archivo, video de YouTube: El día de hoy nos vamos a poner manos a la obra para crear nuestros propios tapabocas de tela reutilizables. Audio arsip, video YouTube: Hari ini kita akan mulai bekerja membuat masker kain sendiri yang dapat digunakan kembali.

Nicolás Maduro: A través de pañuelos, de distintas modalidades porque efectivamente, no en Venezuela, en el mundo entero ante una crisis como esta la gente sale y los tapabocas desaparecen del mercado. Nicolás Maduro: Through handkerchiefs, of different modalities because indeed, not in Venezuela, in the whole world in the face of a crisis like this, people go out and the masks disappear from the market. Nicolás Maduro: Melalui sapu tangan, dengan cara yang berbeda karena secara efektif, tidak di Venezuela, di seluruh dunia dalam menghadapi krisis seperti ini, orang keluar dan masker menghilang dari pasar.

Silvia: Pero eso tampoco garantiza que la gente haga sus tapabocas: no todos tienen acceso a Internet para ver los tutoriales, tampoco tienen los materiales necesarios, o sencillamente no logran hacer tapabocas que realmente les cubran la boca y la nariz. Silvia: Tapi itu tidak menjamin bahwa orang akan membuat topeng mereka juga: tidak semua orang memiliki akses ke Internet untuk melihat tutorial, mereka tidak memiliki bahan yang diperlukan, atau mereka tidak bisa membuat topeng yang benar-benar menutupi mulut mereka. dan hidung.

El acceso a tapabocas es un problema que ni el mercado ni los gobiernos han podido resolver. Akses ke masker adalah masalah yang tidak dapat dipecahkan oleh pasar maupun pemerintah.

Silvia: ¿Han aparecido iniciativas ciudadanas allí para tratar de suplir esta necesidad de tapabocas? Silvia: Have citizen initiatives appeared there to try to meet this need for masks? Silvia: Apakah inisiatif warga muncul di sana untuk mencoba memenuhi kebutuhan masker ini?

Mariana: Sí, varias. Mariana: Ya, beberapa. De hecho, nosotros conversamos con dos chicos que lo están haciendo en un, en su taller que solía ser un taller de moda, pero en este momento se están dedicando a hacer tapabocas. In fact, we talk with two guys who are doing it in a, in their workshop that used to be a fashion workshop, but at the moment they are dedicating themselves to making masks. Sebenarnya, kami berbicara dengan dua orang yang melakukannya di, di bengkel mereka yang dulunya adalah bengkel mode, tetapi sekarang mereka mendedikasikan diri untuk membuat topeng.

Stalina Svieykowsky Moreira: Mi nombre es Stalina Svieykowsky Moreira, tengo 39 años de edad y me dedico a todo lo que tenga que ver con el área textil. Stalina Svieykowsky Moreira: Nama saya Stalina Svieykowsky Moreira, saya berusia 39 tahun dan saya mendedikasikan diri saya untuk segala hal yang berhubungan dengan bidang tekstil.

Nelson: Mi nombre es Nelson Jiménez, tengo 44 años de edad y también estoy en el mundo de la confección. Nelson: My name is Nelson Jiménez, I am 44 years old and I am also in the world of clothing. Nelson: Nama saya Nelson Jiménez, saya berusia 44 tahun dan saya juga berkecimpung di dunia pakaian.

Mariana: Stalina y Nelson viven afuera de la ciudad de Caracas, digamos así como los suburbios. Mariana: Stalina and Nelson live outside the city of Caracas, let's say like the suburbs. Mariana: Stalina dan Nelson tinggal di luar kota Caracas, katakanlah seperti pinggiran kota. Se llama Stalinowskym Fashion Art y tiene unos 20 años más o menos el taller. It's called Stalinowskym Fashion Art and the workshop is about 20 years old. Ini disebut Seni Mode Stalinowskym dan bengkel tersebut berusia sekitar 20 tahun. Y, bueno, ellos hacían de todo: disfraces para niños, uniformes para trabajadores, uniformes escolares… realmente cualquier petición que, que les hicieran. And, well, they did everything: costumes for children, uniforms for workers, school uniforms ... really any request that they made. Dan, yah, mereka melakukan segalanya: kostum untuk anak-anak, seragam untuk pekerja, seragam sekolah… benar-benar permintaan apa pun yang mereka buat dari mereka.

Silvia: ¿Y por qué decidieron empezar a hacer tapabocas? Silvia: Dan mengapa Anda memutuskan untuk mulai membuat topeng?

Mariana: Bueno, ellos dijeron que empezaron a darse cuenta de la gravedad del asunto cuando empezaron a ver que el coronavirus llegaba a Europa y los estragos que estaba causando allá. Mariana: Yah, mereka mengatakan bahwa mereka mulai menyadari keseriusan masalah ini ketika mereka mulai melihat bahwa virus corona mencapai Eropa dan kekacauan yang ditimbulkannya di sana.

Nelson: Por intuición, a través de las noticias nos dimos cuenta que en aquellos países a los que llegó el Covid 19 empezaron a carecer de estos insumos. Nelson: By intuition, through the news we realized that in those countries where Covid 19 reached, they began to lack these inputs. Nelson: Secara intuisi, melalui berita kami menyadari bahwa di negara-negara di mana Covid 19 tiba, mereka mulai kekurangan pasokan ini. Una vez que empezó a llegar acá en el continente tomamos la idea de fabricar estos tapabocas. Begitu mulai tiba di benua ini, kami mengambil ide untuk membuat masker wajah ini.

Stalina: Entonces decidimos trasladar el taller abajo de mi casa y empezamos con la producción de los tapabocas, y empezamos con regalar a amigos. Stalina: So we decided to move the workshop downstairs from my house and we started with the production of masks, and we started with giving gifts to friends. Stalina: Jadi kami memutuskan untuk memindahkan bengkel ke lantai bawah dari rumah saya dan kami mulai dengan produksi topeng, dan kami mulai dengan memberikannya kepada teman-teman.

Silvia: El material que usan es tela POP, que es la misma con la que se hacen algunas batas, gorros y otros accesorios médicos. Silvia: The material they use is POP fabric, which is the same with which some gowns, hats and other medical accessories are made. Silvia: Bahan yang mereka gunakan adalah kain POP, yang sama dengan pembuatan beberapa gaun, topi, dan aksesori medis lainnya. O sea, son tapabocas desechables, como la mayoría de insumos médicos. Dengan kata lain, itu adalah masker sekali pakai, seperti kebanyakan persediaan medis. Y es justamente eso lo que garantiza que la gente no se infecte accidentalmente al quitárselos y ponérselos varias veces. And that's exactly what ensures that people don't accidentally get infected by taking them off and putting them on multiple times. Dan justru inilah yang memastikan bahwa orang tidak secara tidak sengaja terinfeksi dengan melepas dan memakainya beberapa kali.

Stalina: Simplificamos el modelo del tapabocas, que sea una manera que se podían hacer más fácil y más rápido, porque había una tienda que nos pedían de repente hoy cien, mañana doscientos, o sea, fue una semana que nos empezaron a pedir. Stalina: Kami menyederhanakan model topeng, membuatnya menjadi lebih mudah dan lebih cepat, karena ada toko yang tiba-tiba meminta kami hari ini untuk seratus, besok untuk dua ratus, yaitu minggu mereka mulai untuk bertanya kepada kami.

Silvia: Y ese nuevo diseño… Silvia: Dan desain baru itu…

Nelson: Es un cuadrado de 17 y medio por 17 y medio, se dobla por la mitad, se le hace un corte en la parte superior. Nelson: It's a 17 1/2 by 17 1/2 square, folded in half, a cut is made at the top. Nelson: Ini persegi 17 1/2 kali 17 1/2, Anda melipatnya menjadi dua, Anda membuat potongan di atasnya.

Mariana: O sea, ¿algo así como un origami? Mariana: Jadi, sesuatu seperti origami?

Stalina y Nelson: ¡Exactamente! Stalina dan Nelson: Tepat!

Nelson: Y luego le ponemos las ligas. Nelson: And then we put the garters on it. Nelson: Dan kemudian kami memasang garter di atasnya. Es algo…, es algo así. Itu sesuatu... itu sesuatu seperti itu.

Silvia: Al día pueden hacer unos 200 tapabocas. Silvia: Sehari mereka bisa membuat sekitar 200 topeng. Desde que empezaron, calculan que han hecho unos 2,000, y con lo que tienen podrían hacer unos 2,000 más. Sejak mereka mulai, mereka memperkirakan bahwa mereka telah menghasilkan sekitar 2.000, dan dengan apa yang mereka miliki, mereka dapat menghasilkan sekitar 2.000 lagi. Es que, claro, también hay escasez de materiales. Itu, tentu saja, ada juga kekurangan bahan.

Mariana: Ellos dicen que sobre todo de ligas para, para aguantar el tapabocas. Mariana: They say that above all of garters for, to hold the mask. Mariana: Mereka mengatakan bahwa di atas semua liga, untuk memegang topeng. Dicen que cuando se les acaben no van a poder conseguir más porque, bueno, las fábricas han cerrado, todo el mundo está cumpliendo la cuarentena. Mereka mengatakan bahwa ketika mereka habis, mereka tidak akan bisa mendapatkan lebih banyak karena, yah, pabrik-pabrik telah tutup, semua orang dikarantina. Pero que cuando eso pase ellos, nada, verán cómo se adaptan, cómo crean un nuevo modelo. Tetapi ketika itu terjadi pada mereka, tidak ada apa-apa, mereka akan melihat bagaimana mereka beradaptasi, bagaimana mereka menciptakan model baru.

Silvia: Porque la demanda no va a bajar y estos tapabocas, como dijimos antes, no son reutilizables. Silvia: Karena permintaan tidak akan turun dan masker ini, seperti yang kami katakan sebelumnya, tidak dapat digunakan kembali. Con respecto al precio, Stalina y Nelson venden cada tapabocas a la mitad de lo que suelen encontrarse en el mercado. Regarding the price, Stalina and Nelson sell each mask for half of what is usually found on the market. Mengenai harga, Stalina dan Nelson menjual masing-masing topeng dengan harga setengah dari harga yang biasanya ada di pasaran. Los distribuyen a conocidos que se los encargan, o a tiendas y farmacias cercanas. They distribute them to acquaintances who order them, or to nearby stores and pharmacies. Mereka mendistribusikannya ke kenalan yang memesannya, atau ke toko dan apotek terdekat.

También han hecho dos donaciones a hospitales, uno en Caracas y otro fuera de la capital.

Nelson: Ojalá tuviésemos la oportunidad y el músculo y la fuerza de poder donar un millón de tapabocas. Nelson: Saya berharap kami memiliki kesempatan dan otot serta kekuatan untuk dapat menyumbangkan sejuta topeng. De verdad que, que sería para mí… Sungguh, apa jadinya bagiku...

Stalina: Ojalá tuviéramos suficiente material para ayudar prácticamente a todo el país, a los que más necesitan: a los que son hospitales, a los que son niños, personas ancianas que de repente están en la calle y no los tienen. Stalina: Saya berharap kami memiliki cukup bahan untuk membantu hampir seluruh negara, mereka yang paling membutuhkannya: mereka yang adalah rumah sakit, mereka yang anak-anak, orang tua yang tiba-tiba berada di jalan dan tidak memilikinya.

Silvia: Es que, claro, Venezuela ha estado en crisis desde hace años, y Stalina y Nelson conocen bien las carencias en el sistema de salud de su país… Silvia: It is that, of course, Venezuela has been in crisis for years, and Stalina and Nelson are well aware of the deficiencies in the health system of their country ... Silvia: Hanya saja, tentu saja, Venezuela telah mengalami krisis selama bertahun-tahun, dan Stalina serta Nelson sangat menyadari kekurangan dalam sistem kesehatan negara mereka...

Mariana: Nelson, que estuvo hospitalizado grave en noviembre del año pasado, vio con sus propios ojos la escasez que existe de ciertos materiales médicos en el país. Mariana: Nelson, who was seriously hospitalized in November last year, saw with his own eyes the shortage of certain medical supplies in the country. Mariana: Nelson, yang dirawat di rumah sakit dalam kondisi serius pada November tahun lalu, melihat sendiri kekurangan bahan medis tertentu di negara ini.