×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

El hilo, Circovid: los escándalos de la vacuna (1)

Circovid: los escándalos de la vacuna (1)

Silvia Viñas: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy Silvia Viñas.

Eliezer Budasoff: Y yo soy Eliezer Budasoff.

A principios de este mes, en medio de una segunda ola de casos, llegó una señal de esperanza a Perú: el primer cargamento de vacunas contra la covid.

Audio de archivo, noticiero: Exactamente a las 7:54 aterrizó en suelo peruano el avión Boeing de Air France, que trajo el primer lote de vacunas.

Audio de archivo, noticiero: Se puede ver ya este helicóptero que va guiando al camión, a estas furgonetas que traen las trescientas mil dosis de la vacuna de Sinopharm.

Audio de archivo, noticiero: La policía empieza a dar órdenes para que se abra todo el paso aquí en la cuadra 6 de la avenida…

Audio de archivo, noticiero: Aquí está llegando la esperanza, está llegando el rayo de luz.

Audio de archivo, noticiero: Esta es la garantía de que por lo menos ciento cincuenta mil personas que trabajan en la primera línea de atención en salud van a estar protegidas.

Audio de archivo, noticiero: Este es el comienzo de el final de la pandemia.

Silvia: Pero la celebración no duró mucho. Pocos días después se destapó un escándalo: más de cuatrocientas personas con conexiones se habían vacunado en secreto, meses antes que Perú recibiera su primer cargamento de vacunas.

Eliezer: Y aunque este ha sido el primer gran escándalo relacionado con las vacunas en la región, no es el único…

Audio de archivo, noticiero:

Presentadora: En estas horas el presidente le pidió la renuncia al ministro de salud Ginés González García.

Presentador: Porque parece que en su ministerio accedían con privilegios algunos amigos del poder a vacunarse.

Audio de archivo, noticiero: El ministro de salud Juan Carlos Zevallos justificó su presencia en un hospital privado donde se vacunó a personas adultas mayores, incluida su madre.

Eliezer: Hoy, cómo la llegada de las vacunas ha destapado una serie de escándalos que revelan una vieja enfermedad endémica en América Latina: el uso del poder y de los recursos para servir a intereses personales.

Es 26 de febrero de 2021.

Silvia: Vacunagate es el nombre que se le ha dado al escándalo de las vacunas secretas en Perú, a esta lista de cientos de personas que se vacunaron de manera irregular.

Lucero Ascarza: Entre las que se encuentra un expresidente, y ahora candidato al Congreso, Martín Vizcarra, funcionarios públicos, investigadores, empresarios…

Silvia: Ella es Lucero Ascarza, reportera del medio digital Salud Con Lupa. Lucero y sus colegas han estado investigando este escándalo y el listado de personas que recibieron estas vacunas que, como me explicó Lucero, eran experimentales. Llegaron al país durante los ensayos clínicos de la vacuna china de Sinopharm, que habían empezado en septiembre del año pasado.

Audio de archivo, noticiero: Hoy ya comenzaron los ensayos clínicos de esta vacuna candidata. Estamos en una puerta lateral de la Universidad Cayetano Heredia.

Lucero: Inicialmente este estaba a cargo de la Universidad Peruana Cayetano Heredia, que es una universidad privada, pero también se amplió el estudio en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, que es pública. Los rectores de estas dos universidades fueron también fueron vacunados irregularmente.

Silvia: Ellos, y las otras personas involucradas, recibieron lo que se ha llamado “dosis de cortesía”…

Lucero: Es curioso, porque este asunto de dosis de cortesía se había mencionado antes a inicios de año se comentó, pero en una forma bien casual que un médico conocido aquí en Perú, ¿no?, es vicedecano del Colegio de Médicos, le había dado COVID, él salió decir, ¿no?, ya se había recuperado.

Silvia: Y en enero, un médico reveló en Twitter que el vicedecano se había vacunado con una de las “dosis de cortesía” de Sinopharm.

Lucero: Y ahí se empieza a hablar de qué ¡ah! bueno, pero él no era voluntario. Entonces ¿qué? ¿recibió una dosis de cortesía? No se cuestiona en un primer momento, ¿no?, se piensa el ya, personal médico, dosis de cortesía, quizás se le dio a él ¿no? Pero ahora ya se sabe que no existen como tal dosis de cortesía. No es una práctica usual o ética que sea parte de los ensayos clínicos, ¿no? de hecho, compromete bastante la naturaleza de un ensayo.

Silvia: Claro, normalmente ¿cómo debería funcionar eso? Simplemente no se dan ese tipo de dosis.

Lucero: Lo que ahora mismo están tratando de justificar, el personal del estudio, es que ellos sí lo habían informado, que era parte de un protocolo que ellos habían puesto, ¿no?, que también se iban a administrar estas dosis que se le había pedido a laboratorios Sinopharm. Se le pidió tres mil doscientas dosis, además de las que se iban a aplicar en el ensayo clínico, algo que en su momento tampoco no se conocía. Y lo que ellos dicen es que como nosotros íbamos a participar, estamos en campo, estábamos expuestos, era una forma de proteger al equipo investigador. La cuestión es que esto no fue informado, no fue supervisado y como tal, no tenía una autorización, por más que ellos lo hayan puesto en un papel, la realidad es que se realizó esa administración de las vacunas sin una supervisión.

Silvia: Supervisión que debe venir del Instituto Nacional de Salud.

Lucero: Que tiene a partir de abril del año pasado, un Comité Nacional Transitorio de Ética exclusivamente para ver los ensayos clínicos sobre covid. Entonces, este es el comité que supervisó y aprobó, ¿no? digamos, el protocolo de este ensayo clínico y sin embargo, según las declaraciones que dan tanto del Comité como del Instituto Nacional de Salud, ellos no sabían nada de lo que estaba pasando. Indican que nunca se les informó de que se estaba realizando esta vacunación paralela al ensayo, ¿no? El ensayo empezó en septiembre, incluso antes de que los voluntarios se vacunen personal del equipo investigador ya se había vacunado. Al menos había recibido la primera dosis. Y esto ha seguido sucediendo hasta febrero.

Silvia: Todo esto que estuvo pasando durante meses, en secreto, se empezó a destapar el miércoles 10 de febrero.

Lucero: Todo el asunto de Vacunagate empieza con el expresidente Martín Vizcarra. Se vacunó de esta manera, como digo, irregularmente el año pasado en octubre. Esto se revela como un pequeño dato que sale por parte de un periodista que está escribiendo un libro sobre él.

Silvia: Y al otro día…

Audio de archivo, noticiero: Martín Vizcarra reconoció que recibió una vacuna del laboratorio chino Sinopharm. Como parte de los exámenes de la fase tres que se realizaron en el Perú el año pasado.

Lucero: Vizcarra sale a decir que él había sido voluntario del ensayo clínico.

Audio de archivo, Martín Vizcarra: Tomé la decisión valiente de sumarme a los doce mil voluntarios, y que me hagan la prueba experimental.

Lucero: Luego la Universidad misma, la Cayetano Heredia, que estaba a cargo del ensayo clínico, lo desmiente.

Silvia: Dijeron que Vizcarra y su esposa no fueron voluntarios de los ensayos clínicos.

Lucero: Y así es como poco a poco se empieza a conocer que, bueno, para empezar, no solamente había sido él vacunado cuando era presidente, sino que habían, pues, cientos de personas involucradas más.

Silvia: ¿Cuáles han sido las consecuencias, como inmediatas de este escándalo?

Lucero: En un primer momento salieron la ministra de Salud, la presidenta del Consejo de Ministros, a decir que ellos no sabían nada sobre la vacunación de Vizcarra.

Silvia: Aún así, la ministra de Salud, Pilar Mazzetti, renunció dos días después de que estalló todo. Ella fue la tercera ministra de salud que tuvo Perú durante la pandemia. En total, el país ha tenido cinco cambios en ese Ministerio desde la llegada del coronavirus. Mazetti había sido nombrada por Vizcarra, y el Gobierno actual de Francisco Sagasti la había mantenido en el cargo.

Lucero: Y se interpretó la renuncia de la ministra de Salud como hartazgo, no como: estoy harta que me cuestionen, renunció.

Silvia: Pero Mazzetti no fue la única funcionaria que renunció. El domingo 14 de febrero, la Ministra de Relaciones Exteriores, Elizabeth Astete, presentó su renuncia. Ella se había vacunado el 22 de enero, antes de que comenzara la campaña de vacunación del país. El presidente Sagasti aceptó su renuncia.

Audio de archivo, Francisco Sagasti: Buenas noches, peruanos y peruanas.

Silvia: Y al otro día le habló a la nación. Confirmó los hechos, pero negó haber estado involucrado.

Audio de archivo, Francisco Sagasti: …para reiterar nuestra indignación y también nuestra decepción por haber conocido que cuatrocientas ochenta y siete personas, entre ellas muchos funcionarios públicos, aprovecharon su posición para ser inmunizados con las vacunas de Sinopharm…

Silvia: Sagasti fue muy claro: para él, el responsable de este escándalo era Martin Vizcarra. Y anunció que había ordenado una investigación interna.

Lucero: Ha pedido desde el inicio la renuncia de todas las personas que han estado implicadas, la presentación desde todos los ministerios de declaraciones juradas y para que los funcionarios afirmen, a través de una declaración jurada que ellos no recibieron y sí la recibieron, tenían que salir, ¿no? En ese sentido ha habido una purga en varias entidades del Estado.

Silvia: La Fiscalía también anunció que había abierto una investigación.

El lunes 15 de febrero además se confirmó que Mazzetti, la Ministra de Salud que había renunciado días antes, también se había vacunado. Y ese mismo día, Vizcarra pidió disculpas.

Audio de archivo, Martín Vizcarra: Nunca supe que habían más vacunas de las doce mil dosis para voluntarios que se hablaron. Nunca.

Silvia: Y dijo que se sometería a las investigaciones…

Pero más allá del escándalo político que ha significado todo esto, hay que recordar que, como nos dijo Lucero al comienzo, esa larga lista también incluye a empresarios, académicos y hasta al nuncio apostólico de Perú.

Lucero: Además que ahora ya sabemos que no solamente se vacunó el personal del ensayo, sino a sus familiares, muchos de los cuales ni siquiera viven en Perú, ¿no?

Silvia: La hija del investigador principal de los ensayos clínicos, Germán Málaga, viajó a Perú para vacunarse y luego regresó a Holanda. Una investigación preliminar de la Contraloría General de la República identificó veintiséis grupos familiares que se beneficiaron de estas vacunas.

Lucero: Entonces no se justifica de alguna forma el argumento inicial que dieron, ¿no?

Silvia: De que era una forma de proteger al equipo a cargo del ensayo clínico. Salud con Lupa ha identificado seis grupos familiares más, todos del personal del Ministerio de Salud.

En sus investigaciones, Lucero y sus colegas también han encontrado inconsistencias en esta lista de más de cuatrocientos vacunados. Es una lista que le entregó la Universidad Peruana Cayetano Heredia al Instituto Nacional de Salud.

Lucero: Hemos detectado veintiún nombres que estaban duplicados. También hay personas que aparecen con tres dosis. Hay una persona que aparece incluso con cuatro dosis de la vacuna, lo cual hay que investigarse porque personas que aparecen con tres dosis. Por ejemplo, un viceministro de Salud ha dicho que no, que fueron parte de un… como decir un mini ensayo fuera del ensayo clínico, que estábamos haciendo la prueba para ver si es que funcionan mejor tres dosis que dos. En general, bastante falta de honestidad en la información. Ha habido ahí bastante desorganización también dentro del registro que ellos mismos tenían de las personas que han vacunado irregularmente.

Silvia: Yo he visto en redes que cuando se destapó todo esto la gente estaba super molesta ¿no? Y es, es entendible, pero yo lo veo desde lejos ¿Cómo se vive allá en Perú? ¿Cómo, cómo ha reaccionado la gente?

Lucero: La reacción es de indignación…

Audio de archivo, estudiante de San Marcos: Planteamos vacancia y expulsión total de esas autoridades que no nos representan, más bien tienen un carácter corrupto…

Lucero: Pensando en los ciudadanos y ciudadanas, es una decepción más de la política. Pero pensando en el personal de salud, más que indignación, hay mucho dolor.

Circovid: los escándalos de la vacuna (1) Circovid: die Impfstoffskandale (1) Circovid: the vaccine scandals (1) Circovid: gli scandali dei vaccini (1) Circovid: de vaccinatieschandalen (1) Circovid: skandale związane ze szczepionkami (1) Circovid: os escândalos das vacinas (1) Circovid: vaccinskandalerna (1)

Silvia Viñas: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Silvia Viñas: Welcome to El Hilo, a podcast from Radio Ambulante Estudios. Soy Silvia Viñas. I am Silvia Vinas.

Eliezer Budasoff: Y yo soy Eliezer Budasoff. Eliezer Budasoff: And I am Eliezer Budasoff.

A principios de este mes, en medio de una segunda ola de casos, llegó una señal de esperanza a Perú: el primer cargamento de vacunas contra la covid. Earlier this month, amid a second wave of cases, a sign of hope arrived in Peru: the first shipment of Covid vaccines.

Audio de archivo, noticiero: Exactamente a las 7:54 aterrizó en suelo peruano el avión Boeing de Air France, que trajo el primer lote de vacunas. Archive audio, newscast: Exactly at 7:54 am, the Air France Boeing plane landed on Peruvian soil, bringing the first batch of vaccines.

Audio de archivo, noticiero: Se puede ver ya este helicóptero que va guiando al camión, a estas furgonetas que traen las trescientas mil dosis de la vacuna de Sinopharm. Archive audio, news: You can already see this helicopter that is guiding the truck, these vans that bring the three hundred thousand doses of the Sinopharm vaccine.

Audio de archivo, noticiero: La policía empieza a dar órdenes para que se abra todo el paso aquí en la cuadra 6 de la avenida… Archive audio, newscast: The police begin to give orders to open the entire path here in the 6th block of the avenue...

Audio de archivo, noticiero: Aquí está llegando la esperanza, está llegando el rayo de luz. Archive audio, newscast: Hope is coming here, the ray of light is coming.

Audio de archivo, noticiero: Esta es la garantía de que por lo menos ciento cincuenta mil personas que trabajan en la primera línea de atención en salud van a estar protegidas. Archive audio, news: This is the guarantee that at least one hundred and fifty thousand people who work in the front line of health care will be protected.

Audio de archivo, noticiero: Este es el comienzo de el final de la pandemia. Archive audio, newscast: This is the beginning of the end of the pandemic.

Silvia: Pero la celebración no duró mucho. Silvia: But the celebration didn't last long. Pocos días después se destapó un escándalo: más de cuatrocientas personas con conexiones se habían vacunado en secreto, meses antes que Perú recibiera su primer cargamento de vacunas. A few days later a scandal was uncovered: more than four hundred people with connections had been secretly vaccinated, months before Peru received its first shipment of vaccines.

Eliezer: Y aunque este ha sido el primer gran escándalo relacionado con las vacunas en la región, no es el único… Eliezer: And although this has been the first big scandal related to vaccines in the region, it is not the only one…

Audio de archivo, noticiero: Archive audio, newscast:

Presentadora: En estas horas el presidente le pidió la renuncia al ministro de salud Ginés González García. Presenter: In these hours the president asked the resignation of the Minister of Health Ginés González García.

Presentador: Porque parece que en su ministerio accedían con privilegios algunos amigos del poder a vacunarse. Presenter: Because it seems that in his ministry some friends of power agreed to get vaccinated with privileges.

Audio de archivo, noticiero: El ministro de salud Juan Carlos Zevallos justificó su presencia en un hospital privado donde se vacunó a personas adultas mayores, incluida su madre. Archive audio, newscast: Health Minister Juan Carlos Zevallos justified his presence in a private hospital where older adults, including his mother, were vaccinated.

Eliezer: Hoy, cómo la llegada de las vacunas ha destapado una serie de escándalos que revelan una vieja enfermedad endémica en América Latina: el uso del poder y de los recursos para servir a intereses personales. Eliezer: Today, how the arrival of vaccines has uncovered a series of scandals that reveal an old endemic disease in Latin America: the use of power and resources to serve personal interests.

Es 26 de febrero de 2021. It is February 26, 2021.

Silvia: Vacunagate es el nombre que se le ha dado al escándalo de las vacunas secretas en Perú, a esta lista de cientos de personas que se vacunaron de manera irregular. Silvia: Vacunagate is the name given to the secret vaccine scandal in Peru, to this list of hundreds of people who were irregularly vaccinated.

Lucero Ascarza: Entre las que se encuentra un expresidente, y ahora candidato al Congreso, Martín Vizcarra, funcionarios públicos, investigadores, empresarios… Lucero Ascarza: Among them is a former president, and now a candidate for Congress, Martín Vizcarra, public officials, researchers, businessmen…

Silvia: Ella es Lucero Ascarza, reportera del medio digital Salud Con Lupa. Silvia: This is Lucero Ascarza, a reporter for the digital media outlet Salud Con Lupa. Lucero y sus colegas han estado investigando este escándalo y el listado de personas que recibieron estas vacunas que, como me explicó Lucero, eran experimentales. Lucero and her colleagues have been investigating this scandal and the list of people who received these vaccines, which, as Lucero explained to me, were experimental. Llegaron al país durante los ensayos clínicos de la vacuna china de Sinopharm, que habían empezado en septiembre del año pasado. They arrived in the country during clinical trials of Sinopharm's Chinese vaccine, which began in September last year.

Audio de archivo, noticiero: Hoy ya comenzaron los ensayos clínicos de esta vacuna candidata. Archive audio, newscast: Clinical trials of this candidate vaccine have already begun today. Estamos en una puerta lateral de la Universidad Cayetano Heredia. We are at a side door of the Cayetano Heredia University.

Lucero: Inicialmente este estaba a cargo de la Universidad Peruana Cayetano Heredia, que es una universidad privada, pero también se amplió el estudio en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, que es pública. Lucero: Initially this was in charge of the Universidad Peruana Cayetano Heredia, which is a private university, but the study was also expanded at the Universidad Nacional Mayor de San Marcos, which is public. Los rectores de estas dos universidades fueron también fueron vacunados irregularmente. The rectors of these two universities were also irregularly vaccinated.

Silvia: Ellos, y las otras personas involucradas, recibieron lo que se ha llamado “dosis de cortesía”… Silvia: They, and the other people involved, received what has been called a “courtesy dose”…

Lucero: Es curioso, porque este asunto de dosis de cortesía se había mencionado antes a inicios de año se comentó, pero en una forma bien casual que un médico conocido aquí en Perú, ¿no?, es vicedecano del Colegio de Médicos, le había dado COVID, él salió decir, ¿no?, ya se había recuperado. Lucero: It's curious, because this issue of courtesy doses had been mentioned before at the beginning of the year, but in a very casual way that a well-known doctor here in Peru, right?, is vice-dean of the Medical Association, had given COVID, he came out to say, right? He had already recovered.

Silvia: Y en enero, un médico reveló en Twitter que el vicedecano se había vacunado con una de las “dosis de cortesía” de Sinopharm. Silvia: And in January, a doctor revealed on Twitter that the deputy dean had been vaccinated with one of Sinopharm's “courtesy doses”.

Lucero: Y ahí se empieza a hablar de qué ¡ah! Lucero: And then they start talking about what, ah! bueno, pero él no era voluntario. well, but he wasn't a volunteer. Entonces ¿qué? ¿recibió una dosis de cortesía? Did you get a courtesy dose? No se cuestiona en un primer momento, ¿no?, se piensa el ya, personal médico, dosis de cortesía, quizás se le dio a él ¿no? He doesn't question himself at first, right? He already thinks, medical personnel, a courtesy dose, maybe it was given to him, right? Pero ahora ya se sabe que no existen como tal dosis de cortesía. But now it is known that such a dose of courtesy does not exist. No es una práctica usual o ética que sea parte de los ensayos clínicos, ¿no? It is not a usual or ethical practice that is part of clinical trials, right? de hecho, compromete bastante la naturaleza de un ensayo. in fact, it quite compromises the nature of an essay.

Silvia: Claro, normalmente ¿cómo debería funcionar eso? Silvia: Sure, normally how should that work? Simplemente no se dan ese tipo de dosis. They just don't give themselves that kind of dose.

Lucero: Lo que ahora mismo están tratando de justificar, el personal del estudio, es que ellos sí lo habían informado, que era parte de un protocolo que ellos habían puesto, ¿no?, que también se iban a administrar estas dosis que se le había pedido a laboratorios Sinopharm. Lucero: What the study staff are trying to justify right now is that they had reported it, that it was part of a protocol that they had put in place, right? had asked Sinopharm Labs. Se le pidió tres mil doscientas dosis, además de las que se iban a aplicar en el ensayo clínico, algo que en su momento tampoco no se conocía. Three thousand two hundred doses were requested, in addition to those that were to be applied in the clinical trial, something that was not known at the time. Y lo que ellos dicen es que como nosotros íbamos a participar, estamos en campo, estábamos expuestos, era una forma de proteger al equipo investigador. And what they say is that since we were going to participate, we are in the field, we were exposed, it was a way of protecting the research team. La cuestión es que esto no fue informado, no fue supervisado y como tal, no tenía una autorización, por más que ellos lo hayan puesto en un papel, la realidad es que se realizó esa administración de las vacunas sin una supervisión. The point is that this was not reported, it was not supervised and as such, it did not have an authorization, even though they have put it on paper, the reality is that the administration of the vaccines was carried out without supervision.

Silvia: Supervisión que debe venir del Instituto Nacional de Salud. Silvia: Supervision that must come from the National Institute of Health.

Lucero: Que tiene a partir de abril del año pasado, un Comité Nacional Transitorio de Ética exclusivamente para ver los ensayos clínicos sobre covid. Lucero: That it has, as of April last year, a Transitional National Ethics Committee exclusively to see clinical trials on covid. Entonces, este es el comité que supervisó y aprobó, ¿no? So this is the committee that oversaw and approved, right? digamos, el protocolo de este ensayo clínico y sin embargo, según las declaraciones que dan tanto del Comité como del Instituto Nacional de Salud, ellos no sabían nada de lo que estaba pasando. let's say, the protocol of this clinical trial and yet, according to the statements given by both the Committee and the National Institute of Health, they did not know anything about what was happening. Indican que nunca se les informó de que se estaba realizando esta vacunación paralela al ensayo, ¿no? They indicate that they were never informed that this vaccination was being carried out parallel to the trial, right? El ensayo empezó en septiembre, incluso antes de que los voluntarios se vacunen personal del equipo investigador ya se había vacunado. The trial began in September, even before the volunteers are vaccinated, staff of the research team had already been vaccinated. Al menos había recibido la primera dosis. At least he had received the first dose. Y esto ha seguido sucediendo hasta febrero. And this has continued to happen until February.

Silvia: Todo esto que estuvo pasando durante meses, en secreto, se empezó a destapar el miércoles 10 de febrero. Silvia: All this that was happening for months, in secret, began to uncover on Wednesday, February 10.

Lucero: Todo el asunto de Vacunagate empieza con el expresidente Martín Vizcarra. Lucero: The whole Vacunagate business begins with former President Martín Vizcarra. Se vacunó de esta manera, como digo, irregularmente el año pasado en octubre. He was vaccinated this way, as I say, irregularly last year in October. Esto se revela como un pequeño dato que sale por parte de un periodista que está escribiendo un libro sobre él. This is revealed as a small piece of information that comes out from a journalist who is writing a book about him.

Silvia: Y al otro día… Silvia: And the next day…

Audio de archivo, noticiero: Martín Vizcarra reconoció que recibió una vacuna del laboratorio chino Sinopharm. Archive audio, newscast: Martín Vizcarra acknowledged that he received a vaccine from the Chinese laboratory Sinopharm. Como parte de los exámenes de la fase tres que se realizaron en el Perú el año pasado. As part of the phase three exams that were conducted in Peru last year.

Lucero: Vizcarra sale a decir que él había sido voluntario del ensayo clínico. Lucero: Vizcarra comes out to say that he had been a volunteer for the clinical trial.

Audio de archivo, Martín Vizcarra: Tomé la decisión valiente de sumarme a los doce mil voluntarios, y que me hagan la prueba experimental. Archival audio, Martín Vizcarra: I made the brave decision to join the twelve thousand volunteers, and have them do the experimental test.

Lucero: Luego la Universidad misma, la Cayetano Heredia, que estaba a cargo del ensayo clínico, lo desmiente. Lucero: Then the University itself, Cayetano Heredia, which was in charge of the clinical trial, denies it.

Silvia: Dijeron que Vizcarra y su esposa no fueron voluntarios de los ensayos clínicos. Silvia: They said that Vizcarra and his wife were not volunteers for clinical trials.

Lucero: Y así es como poco a poco se empieza a conocer que, bueno, para empezar, no solamente había sido él vacunado cuando era presidente, sino que habían, pues, cientos de personas involucradas más. Lucero: And that's how little by little it becomes known that, well, to begin with, not only had he been vaccinated when he was president, but there were, well, hundreds of other people involved.

Silvia: ¿Cuáles han sido las consecuencias, como inmediatas de este escándalo? Silvia: What have been the immediate consequences of this scandal?

Lucero: En un primer momento salieron la ministra de Salud, la presidenta del Consejo de Ministros, a decir que ellos no sabían nada sobre la vacunación de Vizcarra. Lucero: At first the Minister of Health, the president of the Council of Ministers, came out to say that they did not know anything about Vizcarra's vaccination.

Silvia: Aún así, la ministra de Salud, Pilar Mazzetti, renunció dos días después de que estalló todo. Silvia: Even so, the Minister of Health, Pilar Mazzetti, resigned two days after everything exploded. Ella fue la tercera ministra de salud que tuvo Perú durante la pandemia. She was the third health minister that Peru had during the pandemic. En total, el país ha tenido cinco cambios en ese Ministerio  desde la llegada del coronavirus. In total, the country has had five changes in that Ministry since the arrival of the coronavirus. Mazetti había sido nombrada por Vizcarra, y el Gobierno actual de Francisco Sagasti la había mantenido en el cargo. Mazetti had been appointed by Vizcarra, and the current government of Francisco Sagasti had kept her in office.

Lucero: Y se interpretó la renuncia de la ministra de Salud como hartazgo, no como: estoy harta que me cuestionen, renunció. Lucero: And the resignation of the Minister of Health was interpreted as fed up, not like: I'm sick of being questioned, she resigned.

Silvia: Pero Mazzetti no fue la única funcionaria que renunció. Silvia: But Mazzetti was not the only official who resigned. El domingo 14 de febrero, la Ministra de Relaciones Exteriores, Elizabeth Astete, presentó su renuncia. On Sunday February 14, the Minister of Foreign Affairs, Elizabeth Astete, presented her resignation. Ella se había vacunado el 22 de enero, antes de que comenzara la campaña de vacunación del país. She had been vaccinated on January 22, before the country's vaccination campaign began. El presidente Sagasti aceptó su renuncia. President Sagasti accepted his resignation.

Audio de archivo, Francisco Sagasti: Buenas noches, peruanos y peruanas. Audio file, Francisco Sagasti: Good evening, Peruvians.

Silvia: Y al otro día le habló a la nación. Silvia: And the next day he spoke to the nation. Confirmó los hechos, pero negó haber estado involucrado. He confirmed the facts, but denied having been involved.

Audio de archivo, Francisco Sagasti:  …para reiterar nuestra indignación y también nuestra decepción por haber conocido que cuatrocientas ochenta y siete personas, entre ellas muchos funcionarios públicos, aprovecharon su posición para ser inmunizados con las vacunas de Sinopharm… Archive audio, Francisco Sagasti: …to reiterate our outrage and also our disappointment at having learned that four hundred and eighty-seven people, including many public officials, took advantage of their position to be immunized with Sinopharm vaccines…

Silvia: Sagasti fue muy claro: para él, el responsable de este escándalo era Martin Vizcarra. Silvia: Sagasti was very clear: for him, the person responsible for this scandal was Martin Vizcarra. Y anunció que había ordenado una investigación interna. And he announced that he had ordered an internal investigation.

Lucero: Ha pedido desde el inicio la renuncia de todas las personas que han estado implicadas, la presentación desde todos los ministerios de declaraciones juradas y para que los funcionarios afirmen, a través de una declaración jurada que ellos no recibieron y sí la recibieron, tenían que salir, ¿no? Lucero: You have asked from the beginning the resignation of all the people who have been involved, the presentation from all the ministries of sworn statements and for the officials to affirm, through an affidavit that they did not receive and they did receive to go out, right? En ese sentido ha habido una purga en varias entidades del Estado. In this sense, there has been a purge in various entities of the State.

Silvia: La Fiscalía también anunció que había abierto una investigación. Silvia: The Prosecutor's Office also announced that it had opened an investigation.

El lunes 15 de febrero además se confirmó que Mazzetti, la Ministra de Salud que había renunciado días antes, también se había vacunado. On Monday, February 15, it was also confirmed that Mazzetti, the Minister of Health who had resigned days before, had also been vaccinated. Y ese mismo día, Vizcarra pidió disculpas. And that same day, Vizcarra apologized.

Audio de archivo, Martín Vizcarra: Nunca supe que habían más vacunas de las doce mil dosis para voluntarios que se hablaron. Archival audio, Martín Vizcarra: I never knew that there were more vaccines than the twelve thousand doses for volunteers that were spoken. Nunca. Never.

Silvia: Y dijo que se sometería a las investigaciones… Silvia: And he said that he would submit to the investigations ...

Pero más allá del escándalo político que ha significado todo esto, hay que recordar que, como nos dijo Lucero al comienzo, esa larga lista también incluye a empresarios, académicos y hasta al nuncio apostólico de Perú. But beyond the political scandal that all this has meant, we must remember that, as Lucero told us at the beginning, that long list also includes businessmen, academics and even the apostolic nuncio of Peru.

Lucero: Además que ahora ya sabemos que no solamente se vacunó el personal del ensayo, sino a sus familiares, muchos de los cuales ni siquiera viven en Perú, ¿no? Lucero: Besides, we now know that not only the trial staff were vaccinated, but their relatives, many of whom do not even live in Peru, right?

Silvia: La hija del investigador principal de los ensayos clínicos, Germán Málaga, viajó a Perú para vacunarse y luego regresó a Holanda. Silvia: The daughter of the principal investigator of the clinical trials, Germán Málaga, traveled to Peru to get vaccinated and then returned to the Netherlands. Una investigación preliminar de la Contraloría General de la República identificó veintiséis grupos familiares que se beneficiaron de estas vacunas. A preliminary investigation by the Comptroller General of the Republic identified twenty-six family groups that benefited from these vaccines.

Lucero: Entonces no se justifica de alguna forma el argumento inicial que dieron, ¿no? Lucero: So the initial argument they gave is not justified in any way, is it?

Silvia: De que era una forma de proteger al equipo a cargo del ensayo clínico. Silvia: That it was a way to protect the team in charge of the clinical trial. Salud con Lupa ha identificado seis grupos familiares más, todos del personal del Ministerio de Salud. Salud con Lupa has identified six more family groups, all staff from the Ministry of Health.

En sus investigaciones, Lucero y sus colegas también han encontrado inconsistencias en esta lista de más de cuatrocientos vacunados. In their research, Lucero and his colleagues have also found inconsistencies in this list of more than four hundred vaccinated. Es una lista que le entregó la Universidad Peruana Cayetano Heredia al Instituto Nacional de Salud. It is a list that the Universidad Peruana Cayetano Heredia gave to the National Institute of Health.

Lucero: Hemos detectado veintiún nombres que estaban duplicados. Lucero: We have detected twenty-one names that were duplicates. También hay personas que aparecen con tres dosis. Hay una persona que aparece incluso con cuatro dosis de la vacuna, lo cual hay que investigarse porque personas que aparecen con tres dosis. There is a person who appears even with four doses of the vaccine, which must be investigated because people who appear with three doses. Por ejemplo, un viceministro de Salud ha dicho que no, que fueron parte de un… como decir un mini ensayo fuera del ensayo clínico, que estábamos haciendo la prueba para ver si es que funcionan mejor tres dosis que dos. En general, bastante falta de honestidad en la información. In general, quite a lack of honesty in the information. Ha habido ahí bastante desorganización también dentro del registro que ellos mismos tenían de las personas que han vacunado irregularmente. There has been a lot of disorganization there also within the registry that they themselves had of people who have irregularly vaccinated.

Silvia: Yo he visto en redes que cuando se destapó todo esto la gente estaba super molesta ¿no? Silvia: I have seen in networks that when all this was uncovered, people were super annoyed, right? Y es, es entendible, pero yo lo veo desde lejos ¿Cómo se vive allá en Perú? And it is, it is understandable, but I see it from afar. How do you live in Peru? ¿Cómo, cómo ha reaccionado la gente? How, how have people reacted?

Lucero: La reacción es de indignación…

Audio de archivo, estudiante de San Marcos: Planteamos vacancia y expulsión total de esas autoridades que no nos representan, más bien tienen un carácter corrupto… Audio file, student from San Marcos: We propose vacancy and total expulsion of those authorities who do not represent us, rather they have a corrupt character ...

Lucero: Pensando en los ciudadanos y ciudadanas, es una decepción más de la política. Lucero: Thinking of citizens, it is one more disappointment of politics. Pero pensando en el personal de salud, más que indignación, hay mucho dolor. But thinking about the health personnel, more than indignation, there is a lot of pain.