×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Intermediate Spanish Podcast, E49 ¿Por qué me bloqueo cuando hablo español?

E49 ¿Por qué me bloqueo cuando hablo español?

E49: ¿Por qué me bloqueo cuando hablo español?

¡Hola!, ¿cómo te va? Te habla César, soy un profesor de español que hace un tiempo decidió crear este pódcast para personas como tú, estudiantes de español de nivel intermedio. Aquí vas a escuchar español real adaptado a tu nivel. Vas a poder aprender nuevo vocabulario, revisar la gramática, y con suerte, también aprenderás algo interesante sobre los idiomas, España o el desarrollo personal. Eso son algunos de los temas de los que hablamos por aquí. Recuerda suscribirte al pódcast para no perderte ningún episodio nuevo.

Puedes también leer la transcripción en texto de todos los episodios en www.spanishlanguagecoach.com

Hoy es lunes y he empezado a preparar el episodio de esta semana, me gusta prepararlo por las mañanas, cuando estoy fresco, tengo la mente despejada y estoy descansado. Mi intención era hacer otro episodio diferente. Quería hablarte de cómo funcionan los idiomas. Quería hablar de la teoría de un reconocido filólogo británico, David Crystal, pero he decidido que voy a dejar ese tema para otro episodio. ¿Y por qué he decidido cambiar de tema? Bueno porque ayer me pasó algo que quiero contarte, está relacionado con el aprendizaje de idiomas, y puede que te interese.

Considero que tengo un nivel de inglés avanzado. Vivo en Inglaterra desde hace años, aunque por mi trabajo no hablo tanto inglés como me gustaría. Mi novio es inglés pero también habla español. Tenemos un sistema donde alternamos los idiomas; un día hablamos en español, el otro hablamos inglés. Con este sistema los dos podemos mejorar nuestros idiomas. Cuando hablo inglés con él estoy relajado, me siento seguro y generalmente siento que tengo fluidez y un buen dominio del idioma. Puedo expresar las ideas que tengo en mi cabeza con detalles e incluso puedo usar el humor y hacer bromas. ¿Pero qué pasa cuando hay más gente?, ¿qué pasa cuando estoy en una situación social con un grupo de personas? Pues la historia y cómo me siento es muy diferente.

Ayer hicimos un picnic con unos amigos. La vida social en Reino Unido ha estado muy limitada en los últimos meses así que era un poco raro volver a estar con un grupo grande de personas. Bueno, en realidad solo éramos 5, no es tan grande, pero en los últimos meses la vida social ha sido inexistente. El caso es que éramos 4 nativos, incluyendo a mi novio, y luego yo que soy español. Todos son amigos, me caen muy bien, me gustan y me siento muy cómodo cuando estoy con ellos. Tengo que reconocer que siempre es un poco intimidante estar hablando con un grupo de nativos. Cuando estudiaba inglés en España, hablaba con mis profesores y otros estudiantes lo que resultaba mucho más fácil porque todos estábamos aprendiendo. Pero tener a un grupo de nativos hablando contigo, intentar seguir la conversación, entender las bromas… bff… puede intimidar un poco, ¿no? Si alguna vez has estado en esa situación seguro que puedes entenderme. Es especialmente intimidante si eres introvertido y prefieres las reuniones sociales pequeñas. En el episodio 28 hablamos del poder de los introvertidos, por cierto, por si te interesa escuchar más sobre el tema.

Estoy seguro de que has escuchado muchas veces eso de: “si quieres ganar fluidez en español tienes que hablar, hablar y hablar”. Y sí, es verdad, la práctica y la repetición son fundamentales para ganar fluidez en español y para cualquier otra habilidad que queramos aprender en nuestra vida. Pero de lo que yo te quiero hablar no tiene nada que ver, no está relacionado con una necesidad de fluidez. No tiene nada que ver con conocer más o menos palabras. No tiene nada que ver con la gramática. Tiene que ver con la falta de seguridad en uno mismo cuando hablamos con otros. Tiene que ver con estar cohibido o cohibida en una situación social. Estar cohibido es sentirse reprimido, contenido. Ser demasiado consciente de lo que hacemos o decimos cuando estamos rodeados de otras personas.

Cuando me mudé a Inglaterra por primera vez me tuve que exponer a este tipo de situaciones constantemente. En España, como he dicho, solo hablaba inglés en clase, en conversaciones estructuradas con mis profesores y mis compañeros de clase que tenían un nivel de inglés similar al mío. Venir a Inglaterra me obligó a hablar en situaciones donde no conocía el contexto; alguien me hablaba en un bar o en la calle. Tuve que ir al banco a abrir una cuenta, tuve que ir a la secretaría de la universidad por ejemplo. Un montón, muchas situaciones nuevas que desconocía. Generalmente, si la situación era uno a uno, es decir, otra persona y yo, era más fácil, solo tenía que enfocar mi atención en esa persona. Lo que me resultaba más complicado era estar en grupos. En la universidad por ejemplo teníamos muchos trabajos en grupos de 4 o 5 personas. Lo que me resultaba intimidante de estar en un grupo donde todos eran nativos o hablaban mejor que yo era el miedo. Yo tenía miedo de que pensaran que yo era estúpido. No podía expresarme como lo podía hacer en mi idioma nativo y me resultaba frustrante. ¿Cómo eliminé este miedo? Bueno, pues con práctica. No tenía más remedio. Si quería aprobar las asignaturas de la universidad tenía que trabajar en grupo. Si quería hacer amigos en Londres, conocer gente, tenía que romper esa barrera. Después de estudiar mi último año de universidad empecé a hacer prácticas. Te recuerdo que las prácticas es el periodo de tiempo donde estamos trabajando para una empresa pero no como un trabajador normal, sino que somos becarios. Estamos en la empresa durante unos meses para aprender y ganar experiencia profesional. Mis prácticas fueron en Londres, en el departamento de eventos de un hotel. Ahí aparecieron nuevos miedos. Miedo relacionados con el idioma y mi capacidad de expresarme; miedo a no parecer profesional o miedo a hablar por teléfono. Cada vez que sonaba el teléfono yo me ponía muy nervioso y esperaba que otro compañero lo cogiera, lo respondiera por mí. Lo complicado del teléfono de nuevo es la falta de contexto. Podía llamar un cliente para preguntar algo, o un proveedor del hotel o incluso otra empresa que quería vender sus servicios. Además, cuando hablas con alguien por teléfono no hay una parte visual que te ayude. Tienes que confiar en tu intuición y en tu comprensión del idioma. Lo más gracioso de todo es que después de 6 meses haciendo las prácticas en este hotel, la directora me llamó a su despacho, a su oficina. Yo pensaba que me iba a dar las gracias y a despedirme, ya que el periodo de prácticas era de 6 meses. Al contrario de lo que esperaba, me dijo que estaban muy contentos conmigo, que había hecho un buen trabajo como becario, que había encajado muy bien en el equipo y que querían ofrecerme un trabajo, un puesto permanente en el departamento de eventos. ¿Puedes adivinar cuál fue mi primera reacción cuando la directora me hizo la oferta? Pues sorprendentemente, después de darle las gracias por la oferta de trabajo, le confesé que no pensaba que estuviera preparado para hacer el trabajo. Le dije que mi inglés no era suficientemente bueno para hablar con los clientes y que muchas veces tenía dificultad para entender lo que me decían por teléfono. La directora puso cara de póker durante unos segundos y luego empezó a reírse. Yo no entendía nada. ¿Por qué se estaba partiendo de risa? Cuando paró de reírse me miró fijamente y me preguntó: “César, ¿no crees que si te estoy ofreciendo el trabajo es porque pienso que tu inglés ya es lo suficientemente bueno para hacerlo?” Y sí, ella tenía razón. En ese momento yo, como muchos estudiantes de idiomas, subestimaba mi nivel. Subestimar es estimar el valor de algo o de alguien por debajo de su valor real. Con los idiomas, muchas veces pensamos que si no hablamos perfectamente, no somos lo suficientemente buenos. Y eso es un problema porque podemos sentirnos que nunca estamos lo suficientemente preparados. Así es cómo me sentía yo en ese momento, y necesité una confirmación externa, de otra persona para confirmar que sí, mi nivel era lo suficientemente bueno para el trabajo que tenía que hacer.

Vamos a volver a lo que te estaba contando antes, al picnic que tuve ayer con mis amigos ingleses. Como te he dicho considero que mi nivel de inglés es avanzado y puedo hablar con naturalidad casi de cualquier tema. Sin embargo ayer estaba completamente bloqueado. Creo que ese bloqueo se provocó por una serie de cosas. Primero empezaron a hablar de temas que yo desconozco por completo, como el precio de las casas en diferentes zonas de Inglaterra. Después hubo un par de momentos, dos veces, en las que dije algo y alguien me pidió repetirlo porque no me había entendido. Esto, que en una conversación en mi propio idioma habría sido algo completamente normal, ayer disparó todas las alarmas. Empecé a pensar: “no me entienden porque mi pronunciación es una mierda, no me expreso bien, no tengo suficiente vocabulario, etc.” Y esto desencadenó, provocó la aparición de otro miedo que no tiene nada que ver, no está relacionado con los idiomas o la fluidez, el miedo a que piensen que soy estúpido, que soy tonto. Los que me conocen saben que la forma mejor de ofenderme es llamarme estúpido. Me he dado cuenta de que este miedo es bastante común y que realmente está detrás de otros miedos. Miedo a hablar en público, miedo a dar tu opinión, miedo a hacer una entrevista de trabajo. Detrás de todos esos miedos realmente lo que se esconde muchas veces es el miedo a que piensen que no tenemos suficiente inteligencia, que somos estúpidos. De verdad que a veces somos nuestros peores enemigos y en esta clase de situaciones nos saboteamos a nosotros mismos. El saboteador que todos tenemos dentro nos dice: “mejor no digas nada”. Reconozco que en mi caso, mi saboteador, esa voz interna tan negativa ganó la batalla. Me sentía muy inseguro, sentía que no era capaz de crear una frase en presente. Y esa sensación además me provocaba más nerviosismo. Así que me rendí y decidí escuchar pero no participar en las conversaciones que estaban teniendo mis amigos. Cuando volvimos a casa me sentía un poco triste pensando: “¿cómo es posible?, ¿por qué todavía no tengo fluidez?, ¿por qué mi inglés a veces parece empeorar en lugar de mejorar?”. Estuve dándole vueltas al tema. Darle vueltas a algo es pensar mucho sobre algo, y llegué a una conclusión. Lo que me había pasado en el picnic no estaba relacionado con mi conocimiento del idioma o la fluidez. Sé que tengo fluidez en inglés porque en muchas otras ocasiones la experimento, hablo con naturalidad y seguridad. Lo que me pasaba ayer es que mis habilidades sociales estaban un poco oxidadas. Algo está oxidado cuando deja de funcionar bien. Si tu teléfono se oxida, si está oxidado dejará de funcionar. Si una persona no hace deporte en mucho tiempo sentirá que su cuerpo está un poco oxidado. De la misma forma las habilidades sociales también pueden oxidarse. Creo que lo que me pasó ayer fue precisamente eso. Hacía mucho tiempo que no me enfrentaba a una situación social similar y no me acordaba de que de vez en cuando ese saboteador, esa voz interna, iba a intentar arruinar el momento. Al final han sido muchos meses sin hablar con otras personas, estando en casa día tras día y sin ver o socializar con nadie. Si eres una persona extrovertida quizás todo lo que te estoy contando te suene un poco extraño. Sin embargo, si eres más tímido o más introvertido y tienes que hacer un pequeño esfuerzo cuando estás con un grupo de personas, en ese caso, estoy seguro de que sabes de lo que te hablo.

Lo que pretendo explicar con esta historia es que a veces, cuando hablamos un segundo idioma y nos bloqueamos, no siempre es por un problema de fluidez. A veces el bloqueo está más asociado a sentirnos ridículos. Seguro que alguna vez has escuchado a alguien decir que habla mejor en un segundo idioma, con más fluidez, cuando ha bebido algo de alcohol. Es probablemente verdad. Con el alcohol anestesiamos a esa voz interior, a ese saboteador que nos envía mensajes negativos. Sin embargo, creo que estarás de acuerdo conmigo si digo que tomar alcohol no es la mejor forma de solucionar el problema. Ahora no estoy preocupado por lo que me pasó ayer. Sé que mi César angloparlante está un poco oxidado en situaciones sociales y tiene que volver a ganar seguridad poco a poco. ¿Cómo lo hago? Pues detectando esos pensamientos cuando vienen, los identifico y después los cuestiono. ¿Es esto verdad?, ¿es sensato? Ayer no los cuestioné. Pensé cosas como “César, estás haciendo el ridículo”, un pensamiento totalmente insensato, completamente loco, pero no lo cuestioné y lo acepté como real. Puede parecer un poco complicado al principio pero acabas acostumbrándote. Otro truco que me funciona muy bien, especialmente si un día me siento un poco inseguro y tengo que socializar es hacerlo en grupos pequeños o solo con una o dos personas. Imagina que estoy en una mesa comiendo con 10 personas. Lo más probable es que no haga comentarios a toda la mesa, donde toda la atención se concentra en mí, pero sí que estaré interactuando con las personas que están sentadas cerca de mí.

Si crees que tu bloqueo y tu ausencia de fluidez no están conectados con esto de lo que te hablo, en ese caso necesitas otra cosa. Cuando aprendemos un idioma la repetición es clave, es muy importante para ganar fluidez. ¿Recuerdas la conjugación del verbo traer en pretérito indefinido? Te recuerdo: yo traje, tú trajiste, él trajo, nosotros trajimos, vosotros trajisteis, ellos trajeron. Es un verbo irregular y necesitarás usarlo en contextos diferentes, repetidas veces para asimilarlo. Cuando yo escucho pódcasts en francés de nivel intermedio no tengo demasiada dificultad en entender lo que dicen, pero cuando hablo o escribo en francés me falta dominio de la gramática de este nivel. Precisamente con esto en mente he creado el video-curso de español en los últimos meses. Para esas personas que pueden entender este pódcast pero no tienen una base sólida de la gramática de este nivel. Mientras que el pódcast es una herramienta muy buena para mejorar tu comprensión del español, el video-curso pone el foco en que tú como estudiante actives y produzcas español y tengas una base sólida del nivel intermedio. Todavía no he decidido por completo el nombre del curso pero sí que puedo decirte con mucha emoción y entusiasmo que el lanzamiento será el próximo 1 de mayo, sábado. ¡No sabes la ilusión que tengo de compartirlo con el mundo después de tantos meses creándolo! En los próximos días te contaré más.

Para acabar y a modo de conclusión de lo que hemos hablado hoy es que la falta de fluidez cuando hablas, en muchas ocasiones no está conectada con la falta de conocimiento del español. Muchas veces está conectada con la falta de experiencia en determinadas situaciones sociales en español, el miedo al ridículo o a parecer estúpido y la única solución es aceptarlo primero, cuestionar los pensamientos que tienes en ese momento y dar pequeños pasos para salir del bloqueo.

Hasta aquí el episodio de esta semana, espero que lo hayas disfrutado y te haya sido útil. Te recuerdo que también puedes encontrarme en Instagram y YouTube con el mismo nombre: Spanish Language Coach.

Te deseo un buen resto de semana y nos escuchamos el próximo día.

¡Un abrazo grande! Ciao, ciao.

E49 ¿Por qué me bloqueo cuando hablo español? E49 Warum blockiere ich mich selbst, wenn ich Spanisch spreche? E49 Why do I block myself when I speak Spanish? E49 Pourquoi est-ce que je me bloque quand je parle espagnol ? E49 스페인어를 말할 때 자신을 차단하는 이유는 무엇입니까? E49 Dlaczego blokuję się, gdy mówię po hiszpańsku? E49 Почему я блокирую себя, когда говорю по-испански? E49 Чому я блокую себе, коли розмовляю іспанською?

E49: ¿Por qué me bloqueo cuando hablo español? E49: Why do I block when I speak Spanish?

¡Hola!, ¿cómo te va? Hello how are you doing? Te habla César, soy un profesor de español que hace un tiempo decidió crear este pódcast para personas como tú, estudiantes de español de nivel intermedio. This is César speaking to you, I am a Spanish teacher who some time ago decided to create this podcast for people like you, intermediate level Spanish students. Aquí vas a escuchar español real adaptado a tu nivel. Here you will listen to real Spanish adapted to your level. Vas a poder aprender nuevo vocabulario, revisar la gramática, y con suerte, también aprenderás algo interesante sobre los idiomas, España o el desarrollo personal. You will be able to learn new vocabulary, review grammar, and hopefully, you will also learn something interesting about languages, Spain or personal development. Eso son algunos de los temas de los que hablamos por aquí. Those are some of the topics we talk about here. Recuerda suscribirte al pódcast para no perderte ningún episodio nuevo. Remember to subscribe to the podcast so you don't miss any new episodes.

Puedes también leer la transcripción en texto de todos los episodios en www.spanishlanguagecoach.com You can also read the text transcript of all the episodes at www.spanishlanguagecoach.com

Hoy es lunes y he empezado a preparar el episodio de esta semana, me gusta prepararlo por las mañanas, cuando estoy fresco, tengo la mente despejada y estoy descansado. Today is Monday and I have started preparing this week's episode, I like to prepare it in the morning, when I am fresh, my mind is clear and I am rested. Aujourd'hui c'est lundi et j'ai commencé à préparer l'épisode de cette semaine, j'aime le préparer le matin quand je suis frais, mon esprit est clair et je suis reposé. Mi intención era hacer otro episodio diferente. My intention was to do a different episode. Quería hablarte de cómo funcionan los idiomas. I wanted to talk to you about how languages work. Quería hablar de la teoría de un reconocido filólogo británico, David Crystal, pero he decidido que voy a dejar ese tema para otro episodio. I wanted to talk about the theory of a renowned British philologist, David Crystal, but I have decided that I will leave that topic for another episode. ¿Y por qué he decidido cambiar de tema? And why have I decided to change the subject? Bueno porque ayer me pasó algo que quiero contarte, está relacionado con el aprendizaje de idiomas, y puede que te interese. Good because something happened to me yesterday that I want to tell you about, it is related to language learning, and it may interest you.

Considero que tengo un nivel de inglés avanzado. I consider that I have an advanced level of English. Vivo en Inglaterra desde hace años, aunque por mi trabajo no hablo tanto inglés como me gustaría. I have lived in England for years, although because of my work I don't speak as much English as I would like. Mi novio es inglés pero también habla español. My boyfriend is English but he also speaks Spanish. Tenemos un sistema donde alternamos los idiomas; un día hablamos en español, el otro hablamos inglés. We have a system where we alternate languages; one day we speak Spanish, the other we speak English. Con este sistema los dos podemos mejorar nuestros idiomas. With this system we can both improve our languages. Cuando hablo inglés con él estoy relajado, me siento seguro y generalmente siento que tengo fluidez y un buen dominio del idioma. When I speak English with him I am relaxed, I feel safe and I generally feel that I am fluent and have a good command of the language. Puedo expresar las ideas que tengo en mi cabeza con detalles e incluso puedo usar el humor y hacer bromas. I can express the ideas in my head in detail and I can even use humor and make jokes. ¿Pero qué pasa cuando hay más gente?, ¿qué pasa cuando estoy en una situación social con un grupo de personas? But what happens when there are more people? What happens when I am in a social situation with a group of people? Pues la historia y cómo me siento es muy diferente. Well, the story and how I feel is very different.

Ayer hicimos un picnic con unos amigos. Yesterday we had a picnic with some friends. Wczoraj byliśmy na pikniku ze znajomymi. La vida social en Reino Unido ha estado muy limitada en los últimos meses así que era un poco raro volver a estar con un grupo grande de personas. Social life in the UK has been very limited in recent months so it was kind of weird to be with a large group of people again. Bueno, en realidad solo éramos 5, no es tan grande, pero en los últimos meses la vida social ha sido inexistente. Well actually there were only 5 of us, it's not that big, but in recent months social life has been non-existent. El caso es que éramos 4 nativos, incluyendo a mi novio, y luego yo que soy español. The fact is that we were 4 natives, including my boyfriend, and then I, who am Spanish. Todos son amigos, me caen muy bien, me gustan y me siento muy cómodo cuando estoy con ellos. They are all friends, I really like them, I like them and I feel very comfortable when I am with them. Wszyscy są przyjaciółmi, bardzo ich lubię, lubię ich i czuję się bardzo dobrze, kiedy jestem z nimi. Tengo que reconocer que siempre es un poco intimidante estar hablando con un grupo de nativos. I have to admit that it is always a bit intimidating to be talking to a group of natives. Cuando estudiaba inglés en España, hablaba con mis profesores y otros estudiantes lo que resultaba mucho más fácil porque todos estábamos aprendiendo. When I was studying English in Spain, I talked to my teachers and other students which was much easier because we were all learning. Pero tener a un grupo de nativos hablando contigo, intentar seguir la conversación, entender las bromas… bff… puede intimidar un poco, ¿no? But having a group of natives talking to you, trying to follow the conversation, understanding the jokes ... bff ... can be a bit intimidating, right? Ale rozmawiająca z tobą grupa tubylców, próbująca nadążyć za rozmową, rozumiejąca dowcipy… bff… może być nieco onieśmielająca, prawda? Si alguna vez has estado en esa situación seguro que puedes entenderme. If you have ever been in that situation you can surely understand me. Es especialmente intimidante si eres introvertido y prefieres las reuniones sociales pequeñas. It's especially intimidating if you're an introvert who prefers small social gatherings. En el episodio 28 hablamos del poder de los introvertidos, por cierto, por si te interesa escuchar más sobre el tema. In episode 28 we talked about the power of introverts, by the way, in case you're interested in hearing more about it.

Estoy seguro de que has escuchado muchas veces eso de: “si quieres ganar fluidez en español tienes que hablar, hablar y hablar”. I am sure that you have heard many times that: “if you want to gain fluency in Spanish you have to speak, speak and speak”. Y sí, es verdad, la práctica y la repetición son fundamentales para ganar fluidez en español y para cualquier otra habilidad que queramos aprender en nuestra vida. And yes, it is true, practice and repetition are essential to gain fluency in Spanish and for any other skill that we want to learn in our lives. Pero de lo que yo te quiero hablar no tiene nada que ver, no está relacionado con una necesidad de fluidez. But what I want to talk to you about has nothing to do, it is not related to a need for fluency. No tiene nada que ver con conocer más o menos palabras. It has nothing to do with knowing more or fewer words. Cela n'a rien à voir avec le fait de connaître plus ou moins de mots. No tiene nada que ver con la gramática. It has nothing to do with grammar. Cela n'a rien à voir avec la grammaire. Tiene que ver con la falta de seguridad en uno mismo cuando hablamos con otros. It has to do with the lack of confidence in oneself when we speak with others. Il s'agit d'un manque de confiance en soi lorsqu'on s'adresse aux autres. Ma to związek z brakiem pewności siebie, kiedy rozmawiamy z innymi. Tiene que ver con estar cohibido o cohibida en una situación social. Es hat damit zu tun, selbstbewusst oder selbstbewusst in einer sozialen Situation zu sein. It has to do with being self-conscious or self-conscious in a social situation. Cela a à voir avec la conscience de soi dans une situation sociale. Estar cohibido es sentirse reprimido, contenido. Being self-conscious is feeling repressed, content. Être gêné, c'est se sentir réprimé, restreint. Być świadomym siebie to czuć się stłumionym, ograniczonym. Ser demasiado consciente de lo que hacemos o decimos cuando estamos rodeados de otras personas. Being overly aware of what we do or say when we are surrounded by other people. Être excessivement conscient de ce que nous faisons ou disons lorsque nous sommes entourés d'autres personnes.

Cuando me mudé a Inglaterra por primera vez me tuve que exponer a este tipo de situaciones constantemente. When I first moved to England I had to constantly expose myself to these kinds of situations. Lorsque j'ai déménagé en Angleterre, j'ai été constamment confronté à ce genre de situation. En España, como he dicho, solo hablaba inglés en clase, en conversaciones estructuradas con mis profesores y mis compañeros de clase que tenían un nivel de inglés similar al mío. In Spain, as I said, I only spoke English in class, in structured conversations with my teachers and my classmates who had a similar level of English to mine. En Espagne, comme je l'ai dit, je ne parlais anglais qu'en classe, dans des conversations structurées avec mes professeurs et mes camarades de classe qui avaient un niveau d'anglais similaire au mien. Venir a Inglaterra me obligó a hablar en situaciones donde no conocía el contexto; alguien me hablaba en un bar o en la calle. Coming to England forced me to speak in situations where I did not know the context; someone was talking to me in a bar or on the street. Venir en Angleterre m'a obligé à parler dans des situations dont je ne connaissais pas le contexte ; quelqu'un me parlait dans un bar ou dans la rue. Tuve que ir al banco a abrir una cuenta, tuve que ir a la secretaría de la universidad por ejemplo. I had to go to the bank to open an account, I had to go to the university secretary for example. Je devais aller à la banque pour ouvrir un compte, je devais aller au secrétariat de l'université par exemple. Un montón, muchas situaciones nuevas que desconocía. A lot, a lot of new situations that I was unaware of. Beaucoup, beaucoup de situations nouvelles que je ne connaissais pas. Generalmente, si la situación era uno a uno, es decir, otra persona y yo, era más fácil, solo tenía que enfocar mi atención en esa persona. Generally, if the situation was one on one, meaning me and another person, it was easier, I just had to focus my attention on that person. En général, si la situation était individuelle, c'est-à-dire moi et une autre personne, c'était plus facile, je devais simplement concentrer mon attention sur cette personne. Generalnie jak sytuacja była jeden na jeden, czyli druga osoba i ja, było łatwiej, po prostu musiałem skupić swoją uwagę na tej osobie. Lo que me resultaba más complicado era estar en grupos. What was more difficult for me was being in groups. Ce qui était plus difficile pour moi, c'était d'être en groupe. En la universidad por ejemplo teníamos muchos trabajos en grupos de 4 o 5 personas. At the university, for example, we had many jobs in groups of 4 or 5 people. À l'université, par exemple, nous avons beaucoup travaillé en groupes de 4 ou 5 personnes. Lo que me resultaba intimidante de estar en un grupo donde todos eran nativos o hablaban mejor que yo era el miedo. What was intimidating to me about being in a group where everyone was native or spoke better than me was the fear. Ce qui m'intimidait dans un groupe où tout le monde était de langue maternelle ou parlait mieux que moi, c'était la peur. Yo tenía miedo de que pensaran que yo era estúpido. I was afraid that they would think I was stupid. J'avais peur qu'ils me trouvent stupide. No podía expresarme como lo podía hacer en mi idioma nativo y me resultaba frustrante. I couldn't express myself the way I could in my native language and it was frustrating for me. Je ne pouvais pas m'exprimer aussi bien que dans ma langue maternelle et je trouvais cela frustrant. ¿Cómo eliminé este miedo? How did I remove this fear? Comment ai-je éliminé cette peur ? Bueno, pues con práctica. Well, with practice. Eh bien, avec de l'entraînement. No tenía más remedio. He had no choice. Je n'avais pas le choix. Si quería aprobar las asignaturas de la universidad tenía que trabajar en grupo. If I wanted to pass the university subjects I had to work in a group. Si je voulais réussir mes cours à l'université, je devais travailler en groupe. Si quería hacer amigos en Londres, conocer gente, tenía que romper esa barrera. If I wanted to make friends in London, meet people, I had to break that barrier. Si je voulais me faire des amis à Londres, rencontrer des gens, je devais franchir cette barrière. Después de estudiar mi último año de universidad empecé a hacer prácticas. After studying my last year of university I started to do an internship. Après ma dernière année d'université, j'ai commencé un stage. Te recuerdo que las prácticas es el periodo de tiempo donde estamos trabajando para una empresa pero no como un trabajador normal, sino que somos becarios. I remind you that the internship is the period of time where we are working for a company but not as a normal worker, but rather we are interns. Je vous rappelle que le stage est la période de temps où nous travaillons pour une entreprise mais pas en tant que travailleur normal, mais plutôt en tant que stagiaires. Przypominam, że staż to okres, w którym pracujemy dla firmy, ale nie jako zwykły pracownik, a raczej jako stażyści. Estamos en la empresa durante unos meses para aprender y ganar experiencia profesional. We are in the company for a few months to learn and gain professional experience. Nous sommes dans l'entreprise pour quelques mois afin d'apprendre et d'acquérir une expérience professionnelle. Mis prácticas fueron en Londres, en el departamento de eventos de un hotel. My internship was in London, in the events department of a hotel. Ahí aparecieron nuevos miedos. There new fears appeared. Miedo relacionados con el idioma y mi capacidad de expresarme; miedo a no parecer profesional o miedo a hablar por teléfono. Fear related to the language and my ability to express myself; fear of not looking professional or fear of talking on the phone. Cada vez que sonaba el teléfono yo me ponía muy nervioso y esperaba que otro compañero lo cogiera, lo respondiera por mí. Every time the phone rang I got very nervous and waited for another colleague to pick it up and answer it for me. Za każdym razem, gdy dzwonił telefon, bardzo się denerwowałem i czekałem, aż inny kolega za mnie odbierze. Lo complicado del teléfono de nuevo es la falta de contexto. The tricky thing about the phone again is the lack of context. Podía llamar un cliente para preguntar algo, o un proveedor del hotel o incluso otra empresa que quería vender sus servicios. A client could call to ask something, or a supplier of the hotel or even another company that wanted to sell their services. Además, cuando hablas con alguien por teléfono no hay una parte visual que te ayude. Also, when you talk to someone on the phone there is no visual part to help you. Tienes que confiar en tu intuición y en tu comprensión del idioma. You have to trust your intuition and your understanding of the language. Lo más gracioso de todo es que después de 6 meses haciendo las prácticas en este hotel, la directora me llamó a su despacho, a su oficina. The funny thing of all is that after 6 months doing an internship at this hotel, the director called me at her office, at her office. Yo pensaba que me iba a dar las gracias y a despedirme, ya que el periodo de prácticas era de 6 meses. I thought he was going to thank me and say goodbye, since the internship was 6 months. Al contrario de lo que esperaba, me dijo que estaban muy contentos conmigo, que había hecho un buen trabajo como becario, que había encajado muy bien en el equipo y que querían ofrecerme un trabajo, un puesto permanente en el departamento de eventos. Contrary to what I expected, he told me that they were very happy with me, that I had done a good job as an intern, that I had fitted into the team very well and that they wanted to offer me a job, a permanent position in the events department. Contrairement à ce à quoi je m'attendais, il m'a dit qu'ils étaient très contents de moi, que j'avais fait du bon travail en tant que stagiaire, que je m'étais très bien intégré à l'équipe et qu'ils voulaient me proposer un poste, un CDI Poste au sein du service événementiel. ¿Puedes adivinar cuál fue mi primera reacción cuando la directora me hizo la oferta? Can you guess what my first reaction was when the director made me the offer? Pues sorprendentemente, después de darle las gracias por la oferta de trabajo, le confesé que no pensaba que estuviera preparado para hacer el trabajo. Well surprisingly, after thanking him for the job offer, I confessed that I didn't think he was ready to do the job. Le dije que mi inglés no era suficientemente bueno para hablar con los clientes y que muchas veces tenía dificultad para entender lo que me decían por teléfono. I told him that my English was not good enough to speak to clients and that I often had difficulty understanding what they were saying to me on the phone. La directora puso cara de póker durante unos segundos y luego empezó a reírse. The principal made a poker face for a few seconds and then started laughing. Yo no entendía nada. I did not understand anything. ¿Por qué se estaba partiendo de risa? Why was he cracking up? Cuando paró de reírse me miró fijamente y me preguntó: “César, ¿no crees que si te estoy ofreciendo el trabajo es porque pienso que tu inglés ya es lo suficientemente bueno para hacerlo?” Y sí, ella tenía razón. When he stopped laughing he stared at me and asked: "César, don't you think that if I'm offering you the job, it's because I think your English is already good enough to do it?" And yes, she was right. En ese momento yo, como muchos estudiantes de idiomas, subestimaba mi nivel. At that time I, like many language students, underestimated my level. Subestimar es estimar el valor de algo o de alguien por debajo de su valor real. To underestimate is to estimate the value of something or someone below its real value. Con los idiomas, muchas veces pensamos que si no hablamos perfectamente, no somos lo suficientemente buenos. With languages, many times we think that if we do not speak perfectly, we are not good enough. Y eso es un problema porque podemos sentirnos que nunca estamos lo suficientemente preparados. And that is a problem because we can feel that we are never sufficiently prepared. Así es cómo me sentía yo en ese momento, y necesité una confirmación externa, de otra persona para confirmar que sí, mi nivel era lo suficientemente bueno para el trabajo que tenía que hacer. This is how I felt at the time, and I needed external confirmation from someone else to confirm that yes, my level was good enough for the work I had to do.

Vamos a volver a lo que te estaba contando antes, al picnic que tuve ayer con mis amigos ingleses. Let's go back to what I was telling you before, to the picnic I had yesterday with my English friends. Como te he dicho considero que mi nivel de inglés es avanzado y puedo hablar con naturalidad casi de cualquier tema. As I have told you, I consider that my level of English is advanced and I can speak naturally on almost any subject. Sin embargo ayer estaba completamente bloqueado. However yesterday it was completely blocked. Creo que ese bloqueo se provocó por una serie de cosas. I think that blockage was caused by a number of things. Primero empezaron a hablar de temas que yo desconozco por completo, como el precio de las casas en diferentes zonas de Inglaterra. First they began to talk about subjects that I am completely unaware of, such as the price of houses in different areas of England. Después hubo un par de momentos, dos veces, en las que dije algo y alguien me pidió repetirlo porque no me había entendido. Then there were a couple of moments, twice, in which I said something and someone asked me to repeat it because they had not understood me. Esto, que en una conversación en mi propio idioma habría sido algo completamente normal, ayer disparó todas las alarmas. This, which in a conversation in my own language would have been completely normal, yesterday triggered all the alarms. Empecé a pensar: “no me entienden porque mi pronunciación es una mierda, no me expreso bien, no tengo suficiente vocabulario, etc.” Y esto desencadenó, provocó la aparición de otro miedo que no tiene nada que ver, no está relacionado con los idiomas o la fluidez, el miedo a que piensen que soy estúpido, que soy tonto. I started thinking: "they don't understand me because my pronunciation is shit, I don't express myself well, I don't have enough vocabulary, etc." And this triggered, caused the appearance of another fear that has nothing to do with it, it is not related to languages or fluency, the fear that they will think that I am stupid, that I am stupid. Los que me conocen saben que la forma mejor de ofenderme es llamarme estúpido. Those who know me know that the best way to offend me is to call me stupid. Me he dado cuenta de que este miedo es bastante común y que realmente está detrás de otros miedos. I have come to realize that this fear is quite common and that it really is behind other fears. Miedo a hablar en público, miedo a dar tu opinión, miedo a hacer una entrevista de trabajo. Fear of public speaking, fear of giving your opinion, fear of doing a job interview. Detrás de todos esos miedos realmente lo que se esconde muchas veces es el miedo a que piensen que no tenemos suficiente inteligencia, que somos estúpidos. Behind all those fears, what is really hidden many times is the fear that they think that we do not have enough intelligence, that we are stupid. De verdad que a veces somos nuestros peores enemigos y en esta clase de situaciones nos saboteamos a nosotros mismos. We really are sometimes our worst enemies and in these kinds of situations we sabotage ourselves. El saboteador que todos tenemos dentro nos dice: “mejor no digas nada”. The saboteur that we all have inside tells us: "better not say anything." Reconozco que en mi caso, mi saboteador, esa voz interna tan negativa ganó la batalla. I recognize that in my case, my saboteur, that very negative internal voice won the battle. Je reconnais que dans mon cas, mon saboteur, cette voix intérieure négative a gagné la bataille. Me sentía muy inseguro, sentía que no era capaz de crear una frase en presente. I felt very insecure, I felt that I was not able to create a phrase in the present tense. Je me sentais très peu sûr de moi, j'avais l'impression de ne pas être capable de faire une phrase au présent. Y esa sensación además me provocaba más nerviosismo. And that feeling also made me more nervous. Et ce sentiment m'a aussi rendu plus nerveux. Así que me rendí y decidí escuchar pero no participar en las conversaciones que estaban teniendo mis amigos. So I gave up and decided to listen but not participate in the conversations my friends were having. J'ai donc abandonné et décidé d'écouter les conversations de mes amis sans y participer. Cuando volvimos a casa me sentía un poco triste pensando: “¿cómo es posible?, ¿por qué todavía no tengo fluidez?, ¿por qué mi inglés a veces parece empeorar en lugar de mejorar?”. When we returned home I felt a bit sad thinking: "How is it possible? Why am I still not fluent? Why does my English sometimes seem to be getting worse instead of better?" Lorsque nous sommes rentrés à la maison, j'étais un peu triste en pensant : "comment est-ce possible, pourquoi ne parlei-je toujours pas couramment, pourquoi mon anglais semble-t-il parfois empirer au lieu de s'améliorer ? Estuve dándole vueltas al tema. I've been mulling over the subject. J'y ai réfléchi. Darle vueltas a algo es pensar mucho sobre algo, y llegué a una conclusión. To think about something is to think a lot about something, and I came to a conclusion. Réfléchir à quelque chose, c'est beaucoup réfléchir à quelque chose, et j'en suis arrivé à une conclusion. Lo que me había pasado en el picnic no estaba relacionado con mi conocimiento del idioma o la fluidez. What had happened to me at the picnic was not related to my knowledge of the language or fluency. Ce qui m'était arrivé au pique-nique n'était pas lié à mes compétences linguistiques ou à mon aisance. Sé que tengo fluidez en inglés porque en muchas otras ocasiones la experimento, hablo con naturalidad y seguridad. I know that I am fluent in English because on many other occasions I experience it, I speak naturally and confidently. Je sais que je parle couramment l'anglais parce que j'en ai fait l'expérience à de nombreuses autres occasions, je parle naturellement et avec assurance. Lo que me pasaba ayer es que mis habilidades sociales estaban un poco oxidadas. What was happening to me yesterday is that my social skills were a bit rusty. Ce qui n'allait pas hier, c'est que mes compétences sociales étaient un peu rouillées. Algo está oxidado cuando deja de funcionar bien. Something is rusty when it stops working well. Un objet est rouillé lorsqu'il ne fonctionne plus correctement. Si tu teléfono se oxida, si está oxidado dejará de funcionar. If your phone rusts, if it is rusty it will stop working. Si votre téléphone rouille, il cessera de fonctionner. Si una persona no hace deporte en mucho tiempo sentirá que su cuerpo está un poco oxidado. If a person does not play sports in a long time, they will feel that their body is a little rusty. Si une personne n'a pas fait de sport depuis longtemps, elle sentira que son corps est un peu rouillé. De la misma forma las habilidades sociales también pueden oxidarse. In the same way, social skills can also rust. De la même manière, les compétences sociales peuvent également se rouiller. Creo que lo que me pasó ayer fue precisamente eso. I think what happened to me yesterday was just that. Je pense que c'est ce qui m'est arrivé hier. Hacía mucho tiempo que no me enfrentaba a una situación social similar y no me acordaba de que de vez en cuando ese saboteador, esa voz interna, iba a intentar arruinar el momento. It had been a long time since I faced a similar social situation and I did not remember that from time to time that saboteur, that inner voice, was going to try to ruin the moment. Cela faisait longtemps que je n'avais pas été confrontée à une situation sociale similaire et je ne me souvenais pas que, de temps en temps, ce saboteur, cette voix intérieure, essayait de gâcher le moment. Al final han sido muchos meses sin hablar con otras personas, estando en casa día tras día y sin ver o socializar con nadie. In the end it has been many months without talking to other people, being at home day after day and without seeing or socializing with anyone. En fin de compte, cela fait plusieurs mois que je ne parle pas à d'autres personnes, que je reste à la maison jour après jour et que je ne vois ni ne fréquente personne. Si eres una persona extrovertida quizás todo lo que te estoy contando te suene un poco extraño. If you are an extroverted person, perhaps everything I am telling you sounds a bit strange. Si vous êtes une personne extravertie, tout cela peut vous sembler un peu étrange. Sin embargo, si eres más tímido o más introvertido y tienes que hacer un pequeño esfuerzo cuando estás con un grupo de personas, en ese caso, estoy seguro de que sabes de lo que te hablo. However, if you are more shy or more introverted and have to make a little effort when you are with a group of people, then I am sure you know what I am talking about. Cependant, si vous êtes plus timide ou plus introverti et que vous devez faire un petit effort lorsque vous êtes avec un groupe de personnes, dans ce cas, je suis sûr que vous savez de quoi je parle.

Lo que pretendo explicar con esta historia es que a veces, cuando hablamos un segundo idioma y nos bloqueamos, no siempre es por un problema de fluidez. What I intend to explain with this story is that sometimes when we speak a second language and we become blocked, it is not always because of a fluency problem. Ce que je veux expliquer avec cette histoire, c'est que parfois, lorsque nous parlons une deuxième langue et que nous sommes bloqués, ce n'est pas toujours un problème de fluidité. A veces el bloqueo está más asociado a sentirnos ridículos. Sometimes the block is more associated with feeling ridiculous. Parfois, le blocage est plutôt associé à un sentiment de ridicule. Seguro que alguna vez has escuchado a alguien decir que habla mejor en un segundo idioma, con más fluidez, cuando ha bebido algo de alcohol. Surely you have ever heard someone say that they speak better in a second language, more fluently, when they have had some alcohol. Vous avez certainement déjà entendu quelqu'un dire qu'il parlait mieux une deuxième langue, plus couramment, lorsqu'il avait bu quelques verres d'alcool. Es probablemente verdad. It's probably true. C'est probablement vrai. Con el alcohol anestesiamos a esa voz interior, a ese saboteador que nos envía mensajes negativos. With alcohol we anesthetize that inner voice, that saboteur who sends us negative messages. Avec l'alcool, nous anesthésions cette voix intérieure, ce saboteur qui nous envoie des messages négatifs. Sin embargo, creo que estarás de acuerdo conmigo si digo que tomar alcohol no es la mejor forma de solucionar el problema. However, I think you will agree with me if I say that drinking alcohol is not the best way to solve the problem. Cependant, je pense que vous serez d'accord avec moi si je dis que la consommation d'alcool n'est pas la meilleure façon de résoudre le problème. Ahora no estoy preocupado por lo que me pasó ayer. Now I'm not worried about what happened to me yesterday. Aujourd'hui, je ne m'inquiète plus de ce qui m'est arrivé hier. Sé que mi César angloparlante está un poco oxidado en situaciones sociales y tiene que volver a ganar seguridad poco a poco. I know that my English-speaking Caesar is a bit rusty in social situations and has to regain security little by little. ¿Cómo lo hago? How do i do it? Pues detectando esos pensamientos cuando vienen, los identifico y después los cuestiono. Well, detecting those thoughts when they come, I identify them and then I question them. Eh bien, en détectant ces pensées quand elles viennent, je les identifie et ensuite je les questionne. ¿Es esto verdad?, ¿es sensato? Is this true? Is it sensible? Ayer no los cuestioné. Yesterday I did not question them. Pensé cosas como “César, estás haciendo el ridículo”, un pensamiento totalmente insensato, completamente loco, pero no lo cuestioné y lo acepté como real. I thought things like "Caesar, you are making a fool of yourself", a totally foolish, completely crazy thought, but I didn't question it and accepted it as real. Puede parecer un poco complicado al principio pero acabas acostumbrándote. It may seem a bit complicated at first but you end up getting used to it. Otro truco que me funciona muy bien, especialmente si un día me siento un poco inseguro y tengo que socializar es hacerlo en grupos pequeños o solo con una o dos personas. Another trick that works really well for me, especially if one day I feel a bit insecure and have to socialize is to do it in small groups or just with one or two people. Imagina que estoy en una mesa comiendo con 10 personas. Imagine I am at a table eating with 10 people. Lo más probable es que no haga comentarios a toda la mesa, donde toda la atención se concentra en mí, pero sí que estaré interactuando con las personas que están sentadas cerca de mí. Most likely I won't be commenting to the entire table, where all the attention is focused on me, but I will be interacting with the people sitting near me.

Si crees que tu bloqueo y tu ausencia de fluidez no están conectados con esto de lo que te hablo, en ese caso necesitas otra cosa. If you think that your blockage and your lack of fluidity are not connected with what I am talking about, in that case you need something else. Cuando aprendemos un idioma la repetición es clave, es muy importante para ganar fluidez. When we learn a language, repetition is key, it is very important to gain fluency. ¿Recuerdas la conjugación del verbo traer en pretérito indefinido? Do you remember the conjugation of the verb to bring in the past indefinite? Te recuerdo: yo traje, tú trajiste, él trajo, nosotros trajimos, vosotros trajisteis, ellos trajeron. I remind you: I brought, you brought, he brought, we brought, you brought, they brought. Es un verbo irregular y necesitarás usarlo en contextos diferentes, repetidas veces para asimilarlo. It is an irregular verb and you will need to use it in different contexts, repeatedly to assimilate it. Cuando yo escucho pódcasts en francés de nivel intermedio no tengo demasiada dificultad en entender lo que dicen, pero cuando hablo o escribo en francés me falta dominio de la gramática de este nivel. When I listen to podcasts in French at an intermediate level, I don't have much difficulty in understanding what they say, but when I speak or write in French, I lack command of grammar at this level. Precisamente con esto en mente he creado el video-curso de español en los últimos meses. Precisely with this in mind I have created the Spanish video-course in recent months. Para esas personas que pueden entender este pódcast pero no tienen una base sólida de la gramática de este nivel. For those people who can understand this podcast but do not have a solid foundation of grammar at this level. Mientras que el pódcast es una herramienta muy buena para mejorar tu comprensión del español, el video-curso pone el foco en que tú como estudiante actives y produzcas español y tengas una base sólida del nivel intermedio. While the podcast is a very good tool to improve your understanding of Spanish, the video-course focuses on you as a student activating and producing Spanish and having a solid foundation at the intermediate level. Alors que le podcast est un très bon outil pour améliorer votre compréhension de l'espagnol, le cours vidéo se concentre sur vous en tant qu'étudiant activant et produisant l'espagnol et ayant une base solide au niveau intermédiaire. Todavía no he decidido por completo el nombre del curso pero sí que puedo decirte con mucha emoción y entusiasmo que el lanzamiento será el próximo 1 de mayo, sábado. I have not yet completely decided on the name of the course but I can tell you with great emotion and enthusiasm that the launch will be next May 1, Saturday. ¡No sabes la ilusión que tengo de compartirlo con el mundo después de tantos meses creándolo! You don't know how excited I am to share it with the world after so many months creating it! En los próximos días te contaré más. In the next few days I will tell you more.

Para acabar y a modo de conclusión de lo que hemos hablado hoy es que la falta de fluidez cuando hablas, en muchas ocasiones no está conectada con la falta de conocimiento del español. To finish and as a conclusion of what we have talked about today is that the lack of fluency when you speak, on many occasions is not connected with the lack of knowledge of Spanish. Muchas veces está conectada con la falta de experiencia en determinadas situaciones sociales en español, el miedo al ridículo o a parecer estúpido y la única solución es aceptarlo primero, cuestionar los pensamientos que tienes en ese momento y dar pequeños pasos para salir del bloqueo. Many times it is connected with the lack of experience in certain social situations in Spanish, the fear of ridicule or looking stupid and the only solution is to accept it first, question the thoughts you have at that moment and take small steps to get out of the block.

Hasta aquí el episodio de esta semana, espero que lo hayas disfrutado y te haya sido útil. So far this week's episode, I hope you enjoyed it and it has been useful to you. Te recuerdo que también puedes encontrarme en Instagram y YouTube con el mismo nombre: Spanish Language Coach. I remind you that you can also find me on Instagram and YouTube with the same name: Spanish Language Coach.

Te deseo un buen resto de semana y nos escuchamos el próximo día. I wish you a good rest of the week and we will hear from you the next day.

¡Un abrazo grande! A big hug! Ciao, ciao.