×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Intermediate Spanish Podcast, E37 La mejor ciudad española para vivir

E37 La mejor ciudad española para vivir

Hola, soy César, ¿cómo estás? Estás escuchando Spanish Language Coach, un pódcast para estudiantes de español de nivel intermedio. En este pódcast encontrarás contenido natural e interesante para mejorar tu comprensión en español, revisar estructuras gramaticales y aprender vocabulario.

Bueno, hoy no estoy solo en el pódcast, tengo una invitada, así que no me quiero enrollar mucho, no quiero hablar demasiado en la introducción. Simplemente agradecer a todas las personas que me mandaron la semana pasada una captura de pantalla de sus teléfonos móviles con el resumen que Spotify, la plataforma de escucha de música y de pódcast, con el resumen de su año. Spotify cada año hace un resumen para cada usuario sobre las canciones que más ha escuchado, los artistas que más ha escuchado y también hace lo mismo con los pódcast. Entonces, la semana pasada recibí un montón de mensajes de personas que me decían y me enseñaban como el pódcast de Spanish Language Coach había sido su podcast más escuchado en el año 2020. La verdad es que me emocionó muchísimo porque como sabes yo soy un gran amante de los pódcasts, de hecho en mi resumen ponía que yo había escuchado en el 2020 más de 15000 horas, 15000 horas de pódcast, solo de pódcast, así que me hizo muchísima ilusión saber que para para algunos de vosotros y vosotras Spanish Language Coach os ha acompañado en este año tan complicado para para todos, ¿no?

Entonces, en la charla de hoy voy a hablar con Sara. Sara es profesora de español la podéis encontrar en redes sociales y en su pódcast con el nombre de Handy Spanish y esta charla, en esta charla vamos a hablar de Valencia y de los valencianos, específicamente del carácter, de la personalidad de los valencianos. Yo soy valenciano, soy de Valencia, Sara también lo es y esta charla está conectada con un estudio que ha aparecido recientemente sobre cuáles son las mejores ciudades del mundo para los expatriados. Los expatriados son las personas que deciden irse a trabajar fuera de su país, irse a vivir y a trabajar fuera de su país. Bueno pues Valencia en este ranking, que es un ranking bastante serio, Valencia fue elegida la ciudad, la ciudad favorita para los expatriados por diferentes razones; por el precio de la vida, por el estilo de vida, por el clima... Bueno yo recomiendo visitar Valencia por supuesto. Si estáis pensando en mudaros a España, vivir en España, también contemplar la posibilidad de Valencia. Ya sé que Barcelona o Madrid son los dos primeros nombres de ciudades que probablemente se te vienen a la cabeza, pero Valencia es una muy buena opción y si tenéis alguna duda me podéis preguntar.

Entonces he decidido que para un poco integraros más en Valencia y en la cultura valenciana, vamos a tener una charla informal sobre el carácter de los valencianos, algunos estereotipos, algunas realidades. Entonces, es una charla bastante informal, si tienes dificultad en seguirla porque hablamos demasiado rápido, pues puedes utilizar la función de tu... de tu plataforma de pódcast para reducir la velocidad o puedes usar la transcripción, ya sabes que es gratuita y la puedes encontrar en la página web. Sin más esperas vamos a escuchar la charla que he tenido con Sara de Handy Spanish.

-Hola Sara, ¿qué tal?

-Hola, ¿cómo estás?

-Muy bien, muchas gracias. ¿Qué tiempo hace hoy en Valencia?

-Pues hoy hace un tiempo horrible, hace un tiempo de perros y sí, está lloviendo. Normalmente hace sol pero hoy está lloviendo, está súper nublado pero bueno…

-Tiempo de perros, hace mal tiempo. En Londres no está mal, para ser Londres no está mal. No está lloviendo, así que eso ya es un plus.

-Hoy hace un día como allí, hace un día de Londres.

-Un día londinense. Bueno Sara, primero de nada, preséntate, cuéntale a las personas que nos escuchan quién eres.

-Bueno pues yo me llamo Sara y soy profe de español online, y bueno tengo un pódcast también y en el pódcast hablo de gramática española, también un poquito de cultura. Hablamos también de consejos para mejorar tu español y además tengo un club, un club de español que se llama Handy Spanish. En mi web que es handyspanish.com podéis ver de qué se trata. Lo que tengo es clases cada semana de español y las personas pueden venir y hacerlas en directo o verlas más tarde si no tienen tiempo, y también tengo una clase en directo cada semana en Instagram, y la hacemos los martes a las 20,00.

-Pues muchas gracias Sara. Bueno, aprovechando que eres Valenciana como yo, yo hablo muchas veces de Valencia, en el episodio de hoy vamos a hablar del carácter de los valencianos, la personalidad de los valencianos. ¿Tú crees…?, la primera pregunta que te quiero hacer es: Sara, ¿tú crees que los valencianos tenemos buena fama, tenemos buena reputación en España?

-Una buena pregunta, ¡eh! Yo diría que no tenemos una mala, pero tampoco tenemos una muy buena. Creo que hay diferente… no creo que tengamos… creo que cada comunidad tiene su propio cliché, podemos decir, o forma de pensar. Estereotipos, esa es la palabra.

-Pues eso precisamente es lo que vamos a ver hoy. Vamos a ver algunos puntos de cómo somos de diferentes los valencianos respecto a otras personas de España. El primer punto es que aparentemente somos muy fiesteros, nos gusta mucho la fiesta, nos gusta salir de fiesta. Esto, ¿qué te parece?, ¿tú eres fiestera Sara?

-Pues ahora menos la verdad, a mí me gusta pasármelo bien, mucho. Sin embargo no soy muy de ir ahora de discotecas y ahora mismo no. Ahora mismo creo que estoy una etapa bastante más tranquila, sin embargo sí que me gusta el cachondeo. ¿Sabes esta palabra: el cachondeo?

-La diversión.

-Me gusta pasármelo bien y me gusta estar entre amigas, amigos y tal y creo que eso también es algo que quizás puede estar relacionado, ¿no?, que nos gusta relacionarnos con gente y tal. Hay excepciones como todo, pero sí que esa parte la comparto, sin embargo ahora mismo, fiestas si entendemos como ir de discotecas y tal que no decimos clubs por cierto, decimos discoteca.

-Exacto, porque si tú dices en España: “anoche fui a un club”, ¿qué es lo que entienden?

-¡Uy! Esto es muy guay. Pues probablemente te van a mirar con cara un poco de asustados, ¿no?, como ¿qué?. Es ir a un lugar donde pagas por sexo, vamos a decirlo así.

-Sí, un club es eso. Un club o un puticlub normalmente en España se asocia con un lugar donde hay personas que practican la prostitución y clientes que pagan por ella. Hablando de esto, sí que es verdad que creo que los valencianos en general somos bastante sociables y probablemente tiene que ver con el buen clima. Valencia es una de las ciudades donde menos llueve de España, excepto hoy justamente. Eso nos permite estar mucho tiempo en la calle, en las terrazas de bares y restaurantes. Yo creo que somos bastantes sociales y otro punto que... del quería... del que quería hablar es que además de ser sociales, aparentemente improvisamos mucho. Es decir, no somos muy... no somos muy organizados en cuanto a los planes sociales y somos espontáneos. Podemos decir “oye, ¿tomamos una cerveza esta tarde?” y pues lo hacemos, ¿no? En Inglaterra es poco probable, aquí tienes que hacer un plan con al menos una semana de antelación, una semana antes para ver a un amigo.

-¡Madre mía! No no esto.. esto no, esto... estoy vamos, estoy a favor de este estereotipo, yo creo que eso es cierto. Imagínate hemos tenido, he tenido un mal día y digo “César vamos a tomar una cerveza, he tenido un mal día” y pues ese ratito que estamos juntos, pues como que me sirve para estar bien y para desconectar un poco y no tengo por qué planearlo, es un poco más improvisado

-Otra cosa es que los valencianos somos los creadores de la paella que es el plato más famoso, más internacional probablemente España. Pero claro la paella valenciana, la receta original de la paella valenciana nada tiene que ver, no es para nada lo que lo que realmente la mayoría de personas piensan. ¿Qué tiene una paella valenciana?, ¿cuáles son los ingredientes?

-Me ha encantado eso de “somos los creadores” me ha encantado eso. Claro es que asociamos la paella España que sí, es cierto, pero especialmente a Valencia, ¿no? Entonces cuando yo por ejemplo voy de vacaciones a otras comunidades y en el menú hay paella, yo siempre estoy súper ilusionada “Ah, voy a pedir paella, ¡qué bien!” y cuando me llega el plato de paella a la mesa, me decepciono, me pongo triste y pienso “esto no es lo que yo creía que era”. Porque lleva guisantes (peas), lleva pimiento, lleva un poco de todo. Entonces, decimos arroz con diferentes cosas, eso es. Para mí arroz con cosas no es paella. Pues la paella típica valenciana es de carne; lleva pollo, lleva conejo, sí, conejo.

-Esto puede ser un choque cultural para muchas personas porque el conejo es una mascota para... sé que en Francia comen conejo, pero en Inglaterra no es tan común, comer conejo por ejemplo.

-Probablemente en Asia y todos estos países será todavía más choque.

-El ingrediente para mí más chocante o más distintivo de la paella es un insecto, el caracol (snail), los caracoles.

-Claro, en muchas paellas que llevan caracoles, de hecho creo que sería la tradicional. Yo normalmente no... no como caracoles, entonces no pongo en la paella caracoles, pero sí que mi familia, a ellos les gusta bastante no sé si a ti te gustan los caracoles César.

-No, yo soy vegano así que la paella siempre de verduras. Pero nunca, nunca probé los caracoles de la paella, me daba mucho asco. Solo probé caracoles una vez que fui de viaje a París y sabes que en Francia sí que son famosos los “escargots”. Entonces los probé, además eran caracoles gigantes, tremendos, enormes, con una salsa verde y la verdad es que no me gustó la experiencia. No lo disfruté. Yo tengo una anécdota con esto porque hace un par de años o así un famoso cocinero británico que se llama Jamie Oliver, creó la receta de la paella con chorizo. Entonces lo puso en redes sociales, en Instagram o en Twitter no recuerdo, puso una foto diciendo “la famosa paella valenciana”, hizo una paella con chorizo, con guisantes…

-Con todo lo que tenía en la nevera.

-Entonces muchos valencianos se indignaron y empezaron a atacarle en Twitter diciendo “eso no es paella”. Bueno el caso es que a principios de este año yo fui a un programa de televisión como público, siendo parte de la audiencia, un programa de entrevistas, es un programa muy famoso en Inglaterra es de Graham Norton. Es como un presentador que hace un programa por la noche y siempre hay invitados famosos y ese día los invitados eran este hombre, Jamie oliver, Hillary Clinton y su hija y eran ellos tres y otro hombre que no recuerdo quién era, no lo conocía. El caso es que nos dijeron a la audiencia si queríamos interactuar con alguno de los invitados, si queríamos contar una historia que estuviera conectada con alguno de los invitados. Y yo dije, hombre yo soy valenciano, podría decirle a Jamie Oliver que la receta original de la paella es esta, pero al final, soy bastante introvertido y dije “mira, no me apetece ponerme a hablar aquí en la televisión británica delante de Hillary Clinton, delante de todo el Reino Unido” y al final no lo hice pero él mencionó esta historia durante el programa, mencionó que había tenido este problema con los españoles por su receta de la paella.

-Y tú podías decir: “aquí estoy yo, voy a explicarte un poquito…”

-Preferí no decir nada.

-Yo tampoco habría dicho nada, yo tampoco habría dicho nada.

-Algo muy valenciano también que no muchas personas, incluso personas de España no conocen es el arroz al horno. Los valencianos cocinamos el arroz también en el horno, es otra receta diferente a la paella y es un arroz que se cocina dentro del horno, entonces queda crujiente; está duro por encima. Está muy rico.

-A mí me encanta también y muy fácil además.

-Muy fácil de hacer, es verdad.

-También tenemos otro de los clichés o estereotipos de los valencianos es que somos pasotas. Ser pasota es pues que pasamos de las cosas, pasamos de todo, es decir, que no... ser pasota es alguien que no presta demasiada importancia, no toma demasiada importancia a las cosas. ¿Tú crees que somos pasotas, que no nos importan las cosas?

-Yo con este cliché no estoy muy de acuerdo, a mí no me aplica.

-¿Tú eres sufridora?

-Sí, exacto, yo soy sufridora y creo que esto también me viene por mi abuela, yo he estado mucho tiempo con ella y ella pues es de otra época y bueno tiene otras preocupaciones. Siempre ha tenido preocupaciones y claro me ha transmitido un poco eso, sufrir por muchas cosas; por estar bien, por que no pase nada con esto y entonces creo que esto, estoy trabajando en ello, creo que he mejorado pero he cogido mucho este rol de sufridora y eso no ayuda mucho. Creo que no es algo positivo, al menos para mí. No sé, ¿tú qué piensas?

-Totalmente, de hecho en este artículo que estoy utilizando, en esta lista, dice que eso, que por un lado somos muy sufridores y creo que es verdad, el estereotipo de eso, de la persona que se preocupa por todo, que sufre por todo, que se preocupa demasiado en general. Pero luego pone eso, que nos tomamos la vida con filosofía. Yo creo que más que pasotas, nos tomamos la vida con filosofía y un poco aplica a eso a la vida social, que eso, que somos personas relajadas en general. Tú vas a Madrid y ves a la gente estresada, en tensión. Creo que en Valencia la gente se toma la vida con filosofía.

-Eso sí que puede ser, también la playa ayuda a tener ese carácter, creo que suaviza. Dicen que cuando hay playa el clima está más suave. Creo que el carácter también podemos decir que tenemos un carácter, no sé, un poco más suave, vamos con el flow ahí, un poquito más tranquilos.

-Fluimos, al final somos, España lo bueno que tiene es que es un país relativamente pequeño pero tiene cuatro climas diferentes. Los valencianos como los catalanes somos mediterráneos y se nota en el carácter, el carácter mediterráneo es un poquito más relajado. Nos tomamos la vida con filosofía.

-También tenemos otro otro punto, es que discutimos por cualquier tontería, discutimos por cualquier cosa, ¿somos discutidores, nos gusta discutir?. Y discutir por cierto es un falso amigo, discutir no es “to discuss” es “to argue”.

-Eso es, muy importante, porque claro cuando decimos discutir en español es algo más negativo.

-Tener una charla, una conversación acalorada, heated.

-Con tensión. Pues no sé qué decirte sinceramente, quizás, puede ser parte de verdad pero creo que lo solucionamos rápido también. No sé qué te parece a ti, también esto es un poco subjetivo porque es algo que cada uno tendrá su parte de razón, su parte de… su personalidad. Pero sí que es verdad que quizás discutimos pues igual sí discutimos pero... no sé es que yo también te digo algo César, he estado en algunas ciudades por España, en otras ciudades en las que he visto una tensión, quizás por lo que tú dices, porque es más rápido la forma de vivir es todo más estresante, no lo sé. Las personas saltan mucho más rápido, saltar es como decir algo a otra persona porque ahí tienes un arrebato, no porque tienes de repente un cambio de humor por algo, entonces por pequeñas cosas como conducir o por pequeñas cosas como cruzar la calle en el momento inapropiado, no sé. Creo que somos un poquito más tolerantes aquí en ese aspecto o al menos es lo que yo he visto en otras ciudades, es como “¡madre mía!, ¿por qué te enfadas?, tranquilo no pasa nada” Eso es lo que he visto en algunos momentos pero creo que es más por el no sé... el ritmo de vida.

-Probablemente esté conectado con lo que decíamos antes. Valencia tiene un ritmo bastante relajado, un carácter mediterráneo, una filosofía de vida tranquila y eso hace que aunque discutamos, si discutimos pues podamos resolver el conflicto fácilmente. Yo no soy, no soy discutidor. De hecho debería ser más discutidor porque a veces no discutes para evitar, para no entrar en un conflicto y a veces es necesario entrar.

-Después es más grande.

-Estoy aprendiendo. Poco a poco. También tenemos, y esto es verdad 100%; hablamos muy alto los valencianos, hablamos los españoles en general hablamos alto que por cierto, muchos estudiantes nos preguntan, seguro que a ti también, cómo se dice “to be loud” en español y es que no hay un adjetivo en español para para describir esto. Es hablar alto o hablar bajo, los españoles hablamos bastante alto; vas a un bar o a un restaurante en Valencia y escuchas un barullo, el sonido general de todo el mundo hablando muy alto y tú tienes que hablar más alto todavía para que te entiendan.

-Sí, sí, incluso si vienes de César de Inglaterra que es otro ritmo totalmente distinto, cuando llegas aquí te molesta más, a mí me pasaba eso. No me daba cuenta, cuando estaba aquí, pues escuchaba y era lo normal e incluso a veces me molesta también, pero normalmente no. Sin embargo, cuando vine de Inglaterra, noté mucho la diferencia y yo decía a mis amigas “¿pero cómo puedes soportar esto?, que no puedo hablar, qué incómodo” y realmente luego me acostumbré. Pero sí era ese choque, me había acostumbrado a algo más tranquilo y relajado.

-Se llama el choque cultural inverso, cuando vuelves a tu propio país y te parece extraño lo que, lo que tú solías hacer, lo que tú hacías antes. A mí me pasa cuando alguien habla por teléfono en España por ejemplo, pienso “pero, ¿por qué gritan?, ¿por qué tiene que hablar tan alto?”, o a veces hablando conmigo le digo a mi madre, yo llamo a mi madre, madre, estoy es muy almodovariano, muy de pueblo. Le digo “pero, ¿por qué gritas?, habla normal, habla más bajo”, pero es algo que va en el carácter, no es por que estemos enfadados, es por que hablamos alto.

-Es verdad, yo también lo noto.

-Por último Sara, en esta lista pone y también estoy de acuerdo, que los valencianos somos presumidos.

-Sí sí sí sí sí, es verdad estoy de acuerdo, pues que nos gusta siempre estar muy guapos. No sé si guapos pero sí que estar arreglados, estar como... no tener el pelo de cualquier forma, sin tener el pelo un poco arreglado, no ir en pijama para abrir la puerta cuando viene el repartidor por ejemplo. Te estoy explicando un ejemplo porque puede ser... pero sí que nos gusta cuidar nuestro aspecto físico.

La estética, cuidar la estética. Bueno y de hecho aquí tenemos datos objetivos que demuestran, que comprueban que esto es verdad. Porque Valencia, los valencianos son el grupo de españoles que más operaciones de cirugía estética, de cirugía plástica se realizan en Europa. Por encima de Madrid y por encima de Barcelona que son la capital y la segunda ciudad más grande de España. Así que al parecer están bastante, o estamos bastante preocupados por la imagen y la estética. A ver, yo recuerdo, creo que tú y yo somos más o menos de la misma generación, que por ejemplo cuando yo era adolescente llegó la ola, la tendencia de la metrosexualidad con David Beckham cuando él jugaba en el Real Madrid, y recuerdo a todos los chicos poniéndose mechas, las mechas son los “highlights” en el pelo rubio, depilándose, quitándose el pelo de las piernas todo esto... y en Valencia pegó muy fuerte, o sea fue una tendencia muy fuerte. Con la cirugía estética también conozco a bastantes personas, hombres y mujeres, además un poco se hace democratizado, es más barato hacerlo.

-Está al alcance de todos, bueno de todos no, pero bueno me refiero que no es algo que está tan lejos, que sí puedes ahorrar y puedes hacerlo como si quieres comprar un coche por ejemplo, te lo puedes más o menos permitir. No es algo que sea solo para personas que tengan un nivel adquisitivo muy alto, no solo, así que sí, en eso yo estoy totalmente de acuerdo.

-Probablemente porque también estamos cerca de la playa, también en lugares como EEUU, California, o también en países como Brasil, que son países donde vas mucho a la playa, dónde estás más expuesto a lo mejor la gente se preocupa más por el físico también. Hay muchísimos gimnasios en Valencia, la cultura de ir al gimnasio en Valencia también está bastante extendida.

-Ahora el crossfit está pegando fuerte, como tú dices también, así que cada vez hay más personas que lo practican.

-Así que somos presumidos teniendo en cuenta estas estadísticas o este estudio pero no somos superficiales, yo no considero a los valencianos superficiales para nada.

-Yo tampoco, yo tampoco.

-¿Qué vamos a decir no?

-Estaba pensando qué vamos a decir nosotros no.

-No vamos a ponernos verde entre nosotros, poner verde a alguien es criticar a alguien, se usa muchísimo en España.

-Y nada de envidia porque muchas veces piensan que es algo de envidia por el inglés pero nada que ver.

-Exacto, tiene que ver con criticar a alguien, poner verde a alguien. Pues Sara muchas gracias por dar un poco de claridad a estos estereotipos y clichés de los valencianos y ahora si queréis continuar aprendiendo sobre Valencia, os invito a ir al podcast de Sara, Handy Spanish, donde vamos a hablar de curiosidades, ocho curiosidades sobre Valencia y hablamos también de gastronomía, de hábitos, va a ser un pódcast muy divertido, muy entretenido, os lo recomiendo.

-Ha quedado muy guay, yo creo que va a ser muy chulo también aprender y esto es como el completo para saber exactamente cómo somos los valencianos en todos los aspectos.

-Esto es una masterclass para ir a Valencia, para tener un novio o una novia valenciana, ya tienes…

-Pasar desapercibido, vas a pasar como si fueras, como si fueras un valenciano más.

-Pues Sara muchísimas gracias.

-Gracias a ti.

-Ciao, ciao.

Muchas gracias Sara de nuevo por tu tiempo, me lo pasé muy bien hablando contigo y hasta aquí el final del episodio. Espero que os haya gustado, espero que conozcáis un poquito más a los valencianos. Creo que muchas de las cosas que hemos hablado se pueden aplicar también al resto de españoles, aunque cada comunidad, cada región tiene obviamente particularidades. Espero que hayáis aprendido también alguna palabra, expresiones, nuevos verbos y espero que nos podamos escuchar en el próximo episodio de pódcast. Muchísimas gracias por tu apoyo y un fuerte abrazo, ciao, ciao.

E37 La mejor ciudad española para vivir E37 Beste spanische Stadt zum Leben E37 The best Spanish city to live E37 Meilleure ville espagnole où vivre E37 Najlepsze hiszpańskie miasto do życia E37 Yaşamak için en iyi İspanyol şehri E37 Найкраще іспанське місто для життя

Hola, soy César, ¿cómo estás? Estás escuchando Spanish Language Coach, un pódcast para estudiantes de español de nivel intermedio. You are listening to Spanish Language Coach, a podcast for intermediate level Spanish learners. En este pódcast encontrarás contenido natural e interesante para mejorar tu comprensión en español, revisar estructuras gramaticales y aprender vocabulario. In this podcast you will find natural and interesting content to improve your understanding in Spanish, review grammatical structures and learn vocabulary.

Bueno, hoy no estoy solo en el pódcast, tengo una invitada, así que no me quiero enrollar mucho, no quiero hablar demasiado en la introducción. Well, I'm not alone on the podcast today, I have a guest, so I don't want to hang around a lot, I don't want to talk too much in the intro. Bon, aujourd'hui je ne suis pas seul dans le podcast, j'ai un invité, donc je ne veux pas trop m'impliquer, je ne veux pas trop parler dans l'introduction. Simplemente agradecer a todas las personas que me mandaron la semana pasada una captura de pantalla de sus teléfonos móviles con el resumen que Spotify, la plataforma de escucha de música y de pódcast, con el resumen de su año. Just thank all the people who sent me a screenshot of their mobile phones last week with the summary that Spotify, the music listening and podcast platform, with the summary of their year. Spotify cada año hace un resumen para cada usuario sobre las canciones que más ha escuchado, los artistas que más ha escuchado y también hace lo mismo con los pódcast. Every year Spotify makes a summary for each user about the songs they have listened to the most, the artists they have listened to the most and it also does the same with podcasts. Entonces, la semana pasada recibí un montón de mensajes de personas que me decían y me enseñaban como el pódcast de Spanish Language Coach había sido su podcast más escuchado en el año 2020. Also habe ich letzte Woche viele Nachrichten von Leuten erhalten, die mir erzählten und mir zeigten, dass der Spanish Language Coach-Podcast ihr meistgehörter Podcast im Jahr 2020 war. So, last week I received a lot of messages from people telling me and showing me how the Spanish Language Coach podcast had been their most listened to podcast in 2020. La verdad es que me emocionó muchísimo porque como sabes yo soy un gran amante de los pódcasts, de hecho en mi resumen ponía que yo había escuchado en el 2020 más de 15000 horas, 15000 horas de pódcast, solo de pódcast, así que me hizo muchísima ilusión saber que para para algunos de vosotros y vosotras Spanish Language Coach os ha acompañado en este año tan complicado para para todos, ¿no? Die Wahrheit ist, dass ich sehr bewegt war, denn wie Sie wissen, bin ich ein großer Liebhaber von Podcasts. Tatsächlich hieß es in meiner Zusammenfassung, dass ich im Jahr 2020 mehr als 15.000 Stunden angehört hatte, 15.000 Stunden Podcasts, nur Podcasts, also machte es me Ich freue mich sehr zu wissen, dass für einige von Ihnen der Spanish Language Coach Sie in diesem für alle sehr komplizierten Jahr begleitet hat, oder? The truth is that I was very excited because as you know I am a great lover of podcasts, in fact in my summary it said that I had listened in 2020 more than 15,000 hours, 15,000 hours of podcasts, only podcasts, so I did I am very excited to know that for some of you, Spanish Language Coach has accompanied you in this very difficult year for all of you, right?

Entonces, en la charla de hoy voy a hablar con Sara. So, in today's talk I'm going to talk to Sara. Sara es profesora de español la podéis encontrar en redes sociales y en su pódcast con el nombre de Handy Spanish y esta charla, en esta charla vamos a hablar de Valencia y de los valencianos, específicamente del carácter, de la personalidad de los valencianos. Sara is a Spanish teacher, you can find her on social networks and on her podcast under the name of Handy Spanish and this talk, in this talk we are going to talk about Valencia and the Valencians, specifically the character, the personality of the Valencians. Yo soy valenciano, soy de Valencia, Sara también lo es y esta charla está conectada con un estudio que ha aparecido recientemente sobre cuáles son las mejores ciudades del mundo para los expatriados. I am Valencian, I am from Valencia, Sara is also and this talk is connected with a study that has recently appeared on which are the best cities in the world for expatriates. Los expatriados son las personas que deciden irse a trabajar fuera de su país, irse a vivir y a trabajar fuera de su país. Expatriates are people who decide to go to work outside their country, go to live and work outside their country. Bueno pues Valencia en este ranking, que es un ranking bastante serio, Valencia fue elegida la ciudad, la ciudad favorita para los expatriados por diferentes razones; por el precio de la vida, por el estilo de vida, por el clima... Bueno yo recomiendo visitar Valencia por supuesto. Well, Valencia in this ranking, which is quite a serious ranking, Valencia was chosen the city, the favorite city for expatriates for different reasons; for the price of life, for the lifestyle, for the climate ... Well I recommend visiting Valencia of course. Si estáis pensando en mudaros a España, vivir en España, también contemplar la posibilidad de Valencia. Wenn Sie daran denken, nach Spanien zu ziehen und in Spanien zu leben, ziehen Sie auch die Möglichkeit von Valencia in Betracht. If you are thinking of moving to Spain, living in Spain, also consider the possibility of Valencia. Ya sé que Barcelona o Madrid son los dos primeros nombres de ciudades que probablemente se te vienen a la cabeza, pero Valencia es una muy buena opción y si tenéis alguna duda me podéis preguntar. Ich weiß, dass Barcelona oder Madrid die ersten beiden Namen von Städten sind, die mir wahrscheinlich in den Sinn kommen, aber Valencia ist eine sehr gute Option und wenn Sie Fragen haben, können Sie mich fragen. I know that Barcelona or Madrid are the first two names of cities that probably come to mind, but Valencia is a very good option and if you have any questions you can ask me.

Entonces he decidido que para un poco integraros más en Valencia y en la cultura valenciana, vamos a tener una charla informal sobre el carácter de los valencianos, algunos estereotipos, algunas realidades. So I have decided that in order to integrate you a little more in Valencia and in the Valencian culture, we are going to have an informal talk about the character of Valencians, some stereotypes, some realities. Entonces, es una charla bastante informal, si tienes dificultad en seguirla porque hablamos demasiado rápido, pues puedes utilizar la función de tu... de tu plataforma de pódcast para reducir la velocidad o puedes usar la transcripción, ya sabes que es gratuita y la puedes encontrar en la página web. So it's a pretty informal talk, if you're having a hard time following it because we're talking too fast, then you can use the function of your -- of your podcast platform to slow it down or you can use the transcription, you know it's free and the you can find on the website. Sin más esperas vamos a escuchar la charla que he tenido con Sara de Handy Spanish. Without further ado, we are going to listen to the talk I had with Sara from Handy Spanish.

-Hola Sara, ¿qué tal? Hi Sarah, how are you?

-Hola, ¿cómo estás? -Hi how are you?

-Muy bien, muchas gracias. -Well thank you very much. ¿Qué tiempo hace hoy en Valencia? What is the weather today in Valencia?

-Pues hoy hace un tiempo horrible, hace un tiempo de perros y sí, está lloviendo. -Well, today is a horrible weather, it has been a bad time and yes, it is raining. Normalmente hace sol pero hoy está lloviendo, está súper nublado pero bueno… Normally it is sunny but today it is raining, it is super cloudy but hey ...

-Tiempo de perros, hace mal tiempo. -Dog weather, the weather is bad. En Londres no está mal, para ser Londres no está mal. In London ist es nicht schlecht, für London ist es nicht schlecht. In London it is not bad, for London it is not bad. No está lloviendo, así que eso ya es un plus. Es regnet nicht, das ist also schon ein Pluspunkt. It's not raining, so that's already a plus.

-Hoy hace un día como allí, hace un día de Londres. -Heute ist ein Tag wie dort, vor einem Tag in London. -Today is a day like there, a day ago in London.

-Un día londinense. -A London day. Bueno Sara, primero de nada, preséntate, cuéntale a las personas que nos escuchan quién eres. Nun, Sara, stellen Sie sich zunächst vor, sagen Sie den Leuten, die uns zuhören, wer Sie sind. Well Sara, first of all, introduce yourself, tell the people who listen to us who you are. Et bien Sara, tout d'abord, présente-toi, dis aux personnes qui nous écoutent qui tu es.

-Bueno pues yo me llamo Sara y soy profe de español online, y bueno tengo un pódcast también y en el pódcast hablo de gramática española, también un poquito de cultura. -Well, my name is Sara and I am an online Spanish teacher, and well I have a podcast too and on the podcast I talk about Spanish grammar, also a little bit of culture. Hablamos también de consejos para mejorar tu español y además tengo un club, un club de español que se llama Handy Spanish. We also talked about tips to improve your Spanish and I also have a club, a Spanish club called Handy Spanish. En mi web que es handyspanish.com podéis ver de qué se trata. Auf meiner Website handyspanish.com können Sie sehen, worum es geht. On my website which is handyspanish.com you can see what it is about. Lo que tengo es clases cada semana de español y las personas pueden venir y hacerlas en directo o verlas más tarde si no tienen tiempo, y también tengo una clase en directo cada semana en Instagram, y la hacemos los martes a las 20,00. Ich habe jede Woche Spanischunterricht und die Leute können kommen und sie live machen oder sie später ansehen, wenn sie keine Zeit haben, und ich habe auch jede Woche einen Live-Unterricht auf Instagram, und wir machen es dienstags um 8:00 Uhr pm What I have is Spanish classes every week and people can come and do them live or watch them later if they don't have time, and I also have a live class every week on Instagram, and we do it on Tuesdays at 8:00 p.m.

-Pues muchas gracias Sara. - Nun, vielen Dank Sarah. - Well, thank you very much Sarah. Bueno, aprovechando que eres Valenciana como yo, yo hablo muchas veces de Valencia, en el episodio de hoy vamos a hablar del carácter de los valencianos, la personalidad de los valencianos. Nun, unter Ausnutzung der Tatsache, dass Sie wie ich Valencianer sind, spreche ich oft über Valencia, in der heutigen Folge werden wir über den Charakter der Valencianer sprechen, die Persönlichkeit der Valencianer. Well, taking advantage of the fact that you are Valencian like me, I speak about Valencia many times, in today's episode we are going to talk about the character of Valencians, the personality of Valencians. ¿Tú crees…?, la primera pregunta que te quiero hacer es: Sara, ¿tú crees que los valencianos tenemos buena fama, tenemos buena reputación en España? Do you think…? The first question I want to ask you is: Sara, do you think that we Valencians have a good reputation, we have a good reputation in Spain?

-Una buena pregunta, ¡eh! -A good question, huh! Yo diría que no tenemos una mala, pero tampoco tenemos una muy buena. Ich würde sagen, wir haben keine schlechte, aber wir haben auch keine sehr gute. I'd say we don't have a bad one, but we don't have a very good one either. Creo que hay diferente… no creo que tengamos… creo que cada comunidad tiene su propio cliché, podemos decir, o forma de pensar. Ich denke, es gibt unterschiedliche … Ich glaube nicht, dass wir … Ich denke, jede Gemeinschaft hat ihr eigenes Klischee, können wir sagen, oder ihre eigene Denkweise. I think there is different… I don't think we have… I think that each community has its own cliché, we can say, or way of thinking. Estereotipos, esa es la palabra. Stereotypes, that's the word.

-Pues eso precisamente es lo que vamos a ver hoy. Nun, genau das werden wir heute sehen. Well, that's exactly what we're going to see today. Vamos a ver algunos puntos de cómo somos de diferentes los valencianos respecto a otras personas de España. We are going to see some points of how we Valencians are different from other people in Spain. El primer punto es que aparentemente somos muy fiesteros, nos gusta mucho la fiesta, nos gusta salir de fiesta. The first point is that apparently we are very partying, we really like to party, we like to party. Esto, ¿qué te parece?, ¿tú eres fiestera Sara? This, what do you think? Are you partying Sara?

-Pues ahora menos la verdad, a mí me gusta pasármelo bien, mucho. -Nun, abgesehen von der Wahrheit, ich mag es sehr, eine gute Zeit zu haben. -Well, now less the truth, I like to have a good time, a lot. -Eh bien, maintenant sauf la vérité, j'aime passer un bon moment, beaucoup. Sin embargo no soy muy de ir ahora de discotecas y ahora mismo no. Allerdings bin ich im Moment kein großer Clubber und nicht gerade jetzt. However I am not very into going clubbing now and not right now. Ahora mismo creo que estoy una etapa bastante más tranquila, sin embargo sí que me gusta el cachondeo. Right now I think I am in a much calmer stage, however I do like the jokes. En ce moment, je pense que je suis dans une phase beaucoup plus calme, mais j'aime déconner. ¿Sabes esta palabra: el cachondeo? Do you know this word: the joker?

-La diversión. -The fun.

-Me gusta pasármelo bien y me gusta estar entre amigas, amigos y tal y creo que eso también es algo que quizás puede estar relacionado, ¿no?, que nos gusta relacionarnos con gente y tal. -Ich habe gerne eine gute Zeit und ich bin gerne unter Freunden, Freunden und so und ich denke, das hängt auch damit zusammen, oder?Dass wir gerne mit Menschen interagieren und so. -I like to have fun and I like to be with friends, friends and such and I think that is also something that may be related, right? We like to interact with people and such. Hay excepciones como todo, pero sí que esa parte la comparto, sin embargo ahora mismo, fiestas si entendemos como ir de discotecas y tal que no decimos clubs por cierto, decimos discoteca. Es gibt Ausnahmen wie alles, aber ich teile diesen Teil, aber im Moment Partys, wenn wir verstehen, wie man in Clubs geht, und so, dass wir übrigens nicht Clubs sagen, sondern Disco. There are exceptions like everything, but I do share that part, however right now, parties if we understand how to go clubbing and such that we do not say clubs by the way, we say disco.

-Exacto, porque si tú dices en España: “anoche fui a un club”, ¿qué es lo que entienden? - Genau, denn wenn man in Spanien sagt: „Gestern Abend war ich in einem Club“, was verstehen die dann? -Exactly, because if you say in Spain: "I went to a club last night," what do they understand? - Właśnie, bo jeśli w Hiszpanii powiesz: „ostatniej nocy poszedłem do klubu”, to co oni rozumieją?

-¡Uy! Esto es muy guay. This is really cool. C'est très cool. Pues probablemente te van a mirar con cara un poco de asustados, ¿no?, como ¿qué?. Nun, sie werden dich wahrscheinlich mit einem leicht verängstigten Gesicht ansehen, richtig? Well, they are probably going to look at you with a little scared face, right? Like what? Es ir a un lugar donde pagas por sexo, vamos a decirlo así. Es geht an einen Ort, an dem man für Sex bezahlt, sagen wir mal so. It's going to a place where you pay for sex, let's put it that way.

-Sí, un club es eso. -Yes, a club is that. Un club o un puticlub normalmente en España se asocia con un lugar donde hay personas que practican la prostitución y clientes que pagan por ella. A club or a whorehouse in Spain is usually associated with a place where there are people who practice prostitution and clients who pay for it. Hablando de esto, sí que es verdad que creo que los valencianos en general somos bastante sociables y probablemente tiene que ver con el buen clima. Apropos, es stimmt, dass ich glaube, dass die Valencianer im Allgemeinen sehr gesellig sind, und das hat wahrscheinlich mit dem guten Wetter zu tun. Speaking of which, it is true that I think that Valencians in general are quite sociable and it probably has to do with the good weather. Valencia es una de las ciudades donde menos llueve de España, excepto hoy justamente. Valencia is one of the cities where it rains the least in Spain, except today. Eso nos permite estar mucho tiempo en la calle, en las terrazas de bares y restaurantes. Dadurch können wir viel Zeit auf der Straße, auf den Terrassen von Bars und Restaurants verbringen. That allows us to spend a lot of time on the street, on the terraces of bars and restaurants. Yo creo que somos bastantes sociales y otro punto que... del quería... del que quería hablar es que además de ser sociales, aparentemente improvisamos mucho. Ich denke, wir sind ziemlich sozial und ein weiterer Punkt, den ich wollte ... ich wollte darüber sprechen, ist, dass wir nicht nur gesellig sind, sondern anscheinend auch viel improvisieren. I think we are quite social and another point that ... I wanted ... I wanted to talk about is that in addition to being social, apparently we improvise a lot. Es decir, no somos muy... no somos muy organizados en cuanto a los planes sociales y somos espontáneos. Ich meine, wir sind nicht sehr... wir sind nicht sehr organisiert in Bezug auf Sozialpläne und wir sind spontan. I mean, we are not very ... we are not very organized in terms of social plans and we are spontaneous. Podemos decir “oye, ¿tomamos una cerveza esta tarde?” y pues lo hacemos, ¿no? Wir können sagen: „Hey, trinken wir heute Nachmittag ein Bier?“ Und so machen wir es, richtig? We can say "hey, do we have a beer this afternoon?" and well we do, right? En Inglaterra es poco probable, aquí tienes que hacer un plan con al menos una semana de antelación, una semana antes para ver a un amigo. In England it is unlikely, here you have to make a plan at least a week in advance, a week in advance to see a friend. En Angleterre, c'est peu probable, ici il faut faire un plan au moins une semaine à l'avance, une semaine avant de voir un ami.

-¡Madre mía! -My goodness! No no esto.. esto no, esto... estoy vamos, estoy a favor de este estereotipo, yo creo que eso es cierto. Nein, nicht das... nicht das, das... Ich bin schon, ich bin für dieses Klischee, ich denke, das stimmt. No no this .. this no, this ... I'm going, I'm in favor of this stereotype, I think that's true. Imagínate hemos tenido, he tenido un mal día y digo “César vamos a tomar una cerveza, he tenido un mal día” y pues ese ratito que estamos juntos, pues como que me sirve para estar bien y para desconectar un poco y no tengo por qué planearlo, es un poco más improvisado Stellen Sie sich vor, wir hatten, ich hatte einen schlechten Tag und ich sage "César, lass uns ein Bier trinken, ich hatte einen schlechten Tag" und na ja, während wir zusammen sind, naja, es hilft mir irgendwie dabei zu sein naja und um ein bisschen abzuschalten und ich muss es nicht planen, es ist ein bisschen mehr improvisiert Imagine we have had, I have had a bad day and I say "César, let's have a beer, I have had a bad day" and then that little time that we are together, because it kind of helps me to be well and to disconnect a little and I don't have to what to plan it, it's a little more improvised

-Otra cosa es que los valencianos somos los creadores de la paella que es el plato más famoso, más internacional probablemente España. - Eine andere Sache ist, dass wir Valencianer die Schöpfer der Paella sind, dem berühmtesten Gericht, wahrscheinlich dem internationalsten in Spanien. -Another thing is that we Valencians are the creators of paella, which is the most famous dish, probably the most international in Spain. Pero claro la paella valenciana, la receta original de la paella valenciana nada tiene que ver, no es para nada lo que lo que realmente la mayoría de personas piensan. Aber natürlich hat die valencianische Paella, das Originalrezept der valencianischen Paella, nichts damit zu tun, es ist überhaupt nicht das, was die meisten Leute wirklich denken. But of course the Valencian paella, the original recipe for the Valencian paella has nothing to do with it, it is not at all what most people really think. ¿Qué tiene una paella valenciana?, ¿cuáles son los ingredientes? What does a Valencian paella have? What are the ingredients?

-Me ha encantado eso de “somos los creadores” me ha encantado eso. - Ich fand es toll, dass „wir die Schöpfer sind“. Ich liebte das. -I loved that “we are the creators” I loved that. Claro es que asociamos la paella España que sí, es cierto, pero especialmente a Valencia, ¿no? Paella verbinden wir natürlich mit Spanien, ja, das stimmt, aber vor allem mit Valencia, oder? Of course, we associate paella with Spain, yes, that's true, but especially with Valencia, right? Entonces cuando yo por ejemplo voy de vacaciones a otras comunidades y en el menú hay paella, yo siempre estoy súper ilusionada “Ah, voy a pedir paella, ¡qué bien!” y cuando me llega el plato de paella a la mesa, me decepciono, me pongo triste y pienso “esto no es lo que yo creía que era”. So when, for example, I go on vacation to other communities and there is paella on the menu, I am always super excited "Ah, I'm going to order paella, how good!" and when the plate of paella arrives at my table, I am disappointed, I get sad and I think “this is not what I thought it was”. Alors quand, par exemple, je pars en vacances dans d'autres communes et qu'il y a de la paella au menu, je suis toujours super excité "Ah, je vais commander de la paella, c'est bon !" et quand l'assiette de paella arrive à ma table, je suis déçu, je deviens triste et je pense « ce n'est pas ce que je pensais ». Porque lleva guisantes (peas), lleva pimiento, lleva un poco de todo. Denn es hat Erbsen, es hat Paprika, es hat von allem etwas. Because it has peas (peas), it has peppers, it has a little of everything. Parce qu'il a des pois (petits pois), il a des piments, il a un peu de tout. Entonces, decimos arroz con diferentes cosas, eso es. Wir sagen also Reis mit verschiedenen Dingen. So, we say rice with different things, that is. Para mí arroz con cosas no es paella. For me rice with things is not paella. Pues la paella típica valenciana es de carne; lleva pollo, lleva conejo, sí, conejo. Well, the typical Valencian paella is meat; It carries chicken, it carries rabbit, yes, rabbit.

-Esto puede ser un choque cultural para muchas personas porque el conejo es una mascota para... sé que en Francia comen conejo, pero en Inglaterra no es tan común, comer conejo por ejemplo. -This can be a culture shock for many people because the rabbit is a pet for ... I know that in France they eat rabbit, but in England it is not so common, to eat rabbit for example.

-Probablemente en Asia y todos estos países será todavía más choque. -Wahrscheinlich wird es in Asien und all diesen Ländern noch mehr Schock geben. -Probably in Asia and all these countries it will be even more shock.

-El ingrediente para mí más chocante o más distintivo de la paella es un insecto, el caracol (snail), los caracoles. -Die schockierendste oder markanteste Zutat in Paella ist für mich ein Insekt, die Schnecke, die Schnecken. -The most shocking or distinctive ingredient in paella for me is an insect, the snail, the snails.

-Claro, en muchas paellas que llevan caracoles, de hecho creo que sería la tradicional. -Natürlich denke ich, dass es in vielen Paellas mit Schnecken die traditionelle wäre. -Of course, in many paellas that have snails, in fact I think it would be the traditional one. Yo normalmente no... no como caracoles, entonces no pongo en la paella caracoles, pero sí que mi familia, a ellos les gusta bastante no sé si a ti te gustan los caracoles César. Ich esse normalerweise keine Schnecken, also mache ich keine Schnecken in die Paella, aber meine Familie mag sie sehr, ich weiß nicht, ob Sie Cesar-Schnecken mögen. I don't normally ... I don't eat snails, so I don't put snails in the paella, but my family does, they like it quite a bit. I don't know if you like snails César.

-No, yo soy vegano así que la paella siempre de verduras. -No, I'm vegan, so the paella is always made with vegetables. Pero nunca, nunca probé los caracoles de la paella, me daba mucho asco. Aber ich habe nie die Schnecken in Paella probiert, sie haben mich angewidert. But I never, never tried the snails in the paella, I was very disgusted. Mais je n'ai jamais essayé les escargots dans la paella, ils m'ont dégoûté. Solo probé caracoles una vez que fui de viaje a París y sabes que en Francia sí que son famosos los “escargots”. I only tried snails once when I went on a trip to Paris and you know that in France the “escargots” are famous. Je n'ai goûté les escargots qu'une seule fois lors d'un voyage à Paris et vous savez qu'en France, les escargots sont célèbres. Ślimaków spróbowałem tylko raz, kiedy pojechałem na wycieczkę do Paryża, a wiadomo, że we Francji escargots są znane. Entonces los probé, además eran caracoles gigantes, tremendos, enormes, con una salsa verde y la verdad es que no me gustó la experiencia. So I tried them, they were also giant snails, tremendous, enormous, with a green sauce and the truth is that I did not like the experience. No lo disfruté. Ich habe es nicht genossen. I did not enjoy it. Yo tengo una anécdota con esto porque hace un par de años o así un famoso cocinero británico que se llama Jamie Oliver, creó la receta de la paella con chorizo. Ich habe dazu eine Anekdote, weil vor etwa ein paar Jahren ein berühmter britischer Koch namens Jamie Oliver das Rezept für Paella mit Chorizo kreierte. I have an anecdote with this because a couple of years ago or so a famous British chef named Jamie Oliver created the recipe for paella with chorizo. Entonces lo puso en redes sociales, en Instagram o en Twitter no recuerdo, puso una foto diciendo “la famosa paella valenciana”, hizo una paella con chorizo, con guisantes… Also hat er es in soziale Netzwerke gestellt, auf Instagram oder Twitter, ich erinnere mich nicht, er hat ein Foto mit der Aufschrift "die berühmte valencianische Paella" gestellt, er hat eine Paella mit Chorizo gemacht, mit Erbsen ... So he put it on social networks, on Instagram or Twitter I don't remember, he put a photo saying "the famous Valencian paella", he made a paella with chorizo, with peas...

-Con todo lo que tenía en la nevera. -Mit allem, was ich im Kühlschrank hatte. -With everything I had in the fridge.

-Entonces muchos valencianos se indignaron y empezaron a atacarle en Twitter diciendo “eso no es paella”. - Dann waren viele Valencianer empört und begannen, ihn auf Twitter anzugreifen und sagten: "Das ist keine Paella". -Then many Valencians were outraged and began to attack him on Twitter saying "that's not paella." Bueno el caso es que a principios de este año yo fui a un programa de televisión como público, siendo parte de la audiencia, un programa de entrevistas, es un programa muy famoso en Inglaterra es de Graham Norton. Nun, Tatsache ist, dass ich Anfang dieses Jahres als Publikum in eine Fernsehsendung gegangen bin, Teil des Publikums war, eine Talkshow, es ist eine sehr berühmte Sendung in England, sie ist von Graham Norton. Well, the fact is that at the beginning of this year I went to a television program as a public, being part of the audience, a talk show, it is a very famous program in England, it is by Graham Norton. Es como un presentador que hace un programa por la noche y siempre hay invitados famosos y ese día los invitados eran este hombre, Jamie oliver, Hillary Clinton y su hija y eran ellos tres y otro hombre que no recuerdo quién era, no lo conocía. Es ist wie bei einem Moderator, der nachts eine Show macht und immer prominente Gäste sind, und an diesem Tag waren die Gäste dieser Mann, Jamie Oliver, Hillary Clinton und ihre Tochter, und es waren die drei und ein anderer Mann, an den ich mich nicht erinnern kann war, ich kannte ihn nicht. It's like a host who does a show at night and there are always celebrity guests and that day the guests were this man, Jamie oliver, Hillary Clinton and her daughter and it was the three of them and another man I don't remember who he was, I didn't know him. El caso es que nos dijeron a la audiencia si queríamos interactuar con alguno de los invitados, si queríamos contar una historia que estuviera conectada con alguno de los invitados. Der Punkt ist, dass sie dem Publikum sagten, ob wir mit einem der Gäste interagieren wollten, ob wir eine Geschichte erzählen wollten, die mit einem der Gäste verbunden war. The fact is that they told the audience if we wanted to interact with any of the guests, if we wanted to tell a story that was connected to any of the guests. Y yo dije, hombre yo soy valenciano, podría decirle a Jamie Oliver que la receta original de la paella es esta, pero al final, soy bastante introvertido y dije “mira, no me apetece ponerme a hablar aquí en la televisión británica delante de Hillary Clinton, delante de todo el Reino Unido” y al final no lo hice pero él mencionó esta historia durante el programa, mencionó que había tenido este problema con los españoles por su receta de la paella. Und ich sagte, Mann, ich bin Valencianer, ich könnte Jamie Oliver sagen, dass das Originalrezept für Paella dieses ist, aber am Ende bin ich ziemlich introvertiert und sagte: „Hören Sie, ich habe keine Lust, hier zu reden im britischen Fernsehen vor Hillary Clinton, vor ganz Großbritannien“ und am Ende tat ich es nicht, aber er erwähnte diese Geschichte während der Show, er erwähnte, dass er wegen seines Paella-Rezepts dieses Problem mit den Spaniern hatte. And I said, man I'm Valencian, I could tell Jamie Oliver that the original recipe for paella is this, but in the end, I'm quite introverted and I said “look, I don't feel like talking here on British television in front of Hillary Clinton, in front of the whole United Kingdom ”and in the end I did not do it but he mentioned this story during the program, he mentioned that he had had this problem with the Spanish because of his paella recipe.

-Y tú podías decir: “aquí estoy yo, voy a explicarte un poquito…” -Und du könntest sagen: "Hier bin ich, ich erkläre dir ein bisschen..." -And you could say: "here I am, I'm going to explain a little ..."

-Preferí no decir nada. Ich sagte lieber nichts. -I preferred not to say anything.

-Yo tampoco habría dicho nada, yo tampoco habría dicho nada. - Ich hätte auch nichts gesagt, ich hätte auch nichts gesagt. -I wouldn't have said anything either, I wouldn't have said anything either.

-Algo muy valenciano también que no muchas personas, incluso personas de España no conocen es el arroz al horno. -Etwas sehr Valencianisches, das nicht viele Menschen, nicht einmal Spanier, kennen, ist gebackener Reis. -Something very Valencian also that not many people, even people from Spain do not know is baked rice. -Quelque chose de très valencien que peu de gens, même les Espagnols, ne connaissent pas, c'est le riz cuit au four. Los valencianos cocinamos el arroz también en el horno, es otra receta diferente a la paella y es un arroz que se cocina dentro del horno, entonces queda crujiente; está duro por encima. Wir Valencianer kochen auch Reis im Ofen, es ist ein anderes Rezept als Paella und es ist ein Reis, der im Ofen gekocht wird, also knusprig ist; es ist hart an der Spitze. The Valencians also cook rice in the oven, it is a different recipe than paella and it is a rice that is cooked in the oven, then it is crunchy; it's hard on top. Está muy rico. Er ist sehr reich. It is very tasty.

-A mí me encanta también y muy fácil además. -I love it too and very easy too.

-Muy fácil de hacer, es verdad. -Very easy to do, it's true.

-También tenemos otro de los clichés o estereotipos de los valencianos es que somos pasotas. - Wir haben auch ein weiteres Klischee oder Klischee der Valencianer, nämlich dass wir locker sind. -We also have another of the clichés or stereotypes of Valencians is that we are pasotas. -Nous avons aussi un autre des clichés ou des stéréotypes des Valenciens, c'est que nous sommes faciles à vivre. Ser pasota es pues que pasamos de las cosas, pasamos de todo, es decir, que no... ser pasota es alguien que no presta demasiada importancia, no toma demasiada importancia a las cosas. Unbekümmert zu sein bedeutet dann, dass wir die Dinge ignorieren, wir ignorieren alles, das heißt, nein... unbeschwert zu sein ist jemand, der den Dingen nicht zu viel Bedeutung beimisst, den Dingen nicht zu viel Bedeutung beimisst. Being lazy is then that we go through things, we go through everything, that is, no ... being lazy is someone who does not pay too much importance, does not take too much importance on things. ¿Tú crees que somos pasotas, que no nos importan las cosas? Glaubst du, wir sind locker, dass uns Dinge egal sind? Do you think we're easygoing, that we don't care about things?

-Yo con este cliché no estoy muy de acuerdo, a mí no me aplica. -Ich stimme diesem Klischee nicht wirklich zu, es trifft nicht auf mich zu. -I don't really agree with this cliché, it doesn't apply to me.

-¿Tú eres sufridora? -Sind Sie ein Leidender? -Are you a sufferer? -Êtes-vous une victime?

-Sí, exacto, yo soy sufridora y creo que esto también me viene por mi abuela, yo he estado mucho tiempo con ella y ella pues es de otra época y bueno tiene otras preocupaciones. - Ja genau, ich bin ein Leidensgenosse und ich denke das kommt auch auf mich zu wegen meiner Oma, ich bin schon lange bei ihr und sie ist aus einer anderen Zeit und naja, sie hat andere Sorgen. -Yes, exactly, I am a sufferer and I think that this also comes from my grandmother, I have been with her for a long time and she is from another era and well she has other concerns. -Oui, exactement, je suis une malade et je pense que cela me vient aussi à cause de ma grand-mère, je suis avec elle depuis longtemps et elle est d'une autre époque et bien, elle a d'autres soucis. Siempre ha tenido preocupaciones y claro me ha transmitido un poco eso, sufrir por muchas cosas; por estar bien, por que no pase nada con esto y entonces creo que esto, estoy trabajando en ello, creo que he mejorado pero he cogido mucho este rol de sufridora y eso no ayuda mucho. Er hatte immer Sorgen und natürlich hat er mir ein bisschen davon übermittelt, litt unter vielen Dingen; dafür, dass es mir gut geht, weil damit nichts passiert und dann denke ich das, ich arbeite daran, ich denke, ich habe mich verbessert, aber ich habe diese Rolle des Leidenden oft übernommen, und das hilft nicht viel. He has always had concerns and of course he has transmitted that to me a bit, suffering for many things; to be fine, because nothing happens with this and then I think this, I am working on it, I think I have improved but I have taken this role of suffering a lot and that does not help much. Creo que no es algo positivo, al menos para mí. Ich denke, es ist keine positive Sache, zumindest für mich. I think it's not a positive thing, at least for me. No sé, ¿tú qué piensas? I do not know what you think?

-Totalmente, de hecho en este artículo que estoy utilizando, en esta lista, dice que eso, que por un lado somos muy sufridores y creo que es verdad, el estereotipo de eso, de la persona que se preocupa por todo, que sufre por todo, que se preocupa demasiado en general. -Totally, in fact in this article that I am using, in this list, it says that, that on the one hand we are very suffering and I think it is true, the stereotype of that, of the person who cares about everything, who suffers for all, that you worry too much in general. -Totalement, en fait dans cet article que j'utilise, dans cette liste, il est dit que, d'une part, nous sommes très patients et je pense que c'est vrai, le stéréotype de cela, de la personne qui s'inquiète pour tout, qui souffre de tout, qu'il s'inquiète trop en général. Pero luego pone eso, que nos tomamos la vida con filosofía. But then he puts that, that we take life with philosophy. Yo creo que más que pasotas, nos tomamos la vida con filosofía y un poco aplica a eso a la vida social, que eso, que somos personas relajadas en general. I think that more than foolishness, we take life with philosophy and a little applies to that to social life, that that, that we are relaxed people in general. Tú vas a Madrid y ves a la gente estresada, en tensión. Du gehst nach Madrid und siehst gestresste, angespannte Menschen. You go to Madrid and you see people stressed, in tension. Creo que en Valencia la gente se toma la vida con filosofía. I think that in Valencia people take life with philosophy.

-Eso sí que puede ser, también la playa ayuda a tener ese carácter, creo que suaviza. -Das kann sein, der Strand trägt auch dazu bei, diesen Charakter zu haben, ich denke, er mildert. -That may be, the beach also helps to have that character, I think it softens. -C'est possible, la plage aide aussi à avoir ce caractère, je trouve que ça adoucit. Dicen que cuando hay playa el clima está más suave. Sie sagen, dass das Wetter milder ist, wenn es einen Strand gibt. They say that when there is a beach the weather is milder. Creo que el carácter también podemos decir que tenemos un carácter, no sé, un poco más suave, vamos con el flow ahí, un poquito más tranquilos. I think that the character we can also say that we have a character, I don't know, a little softer, we go with the flow there, a little calmer.

-Fluimos, al final somos, España lo bueno que tiene es que es un país relativamente pequeño pero tiene cuatro climas diferentes. -We flow, in the end we are, the good thing about Spain is that it is a relatively small country but it has four different climates. -On coule, au final on y est, ce qui est bien avec l'Espagne c'est que c'est un pays relativement petit mais il a quatre climats différents. Los valencianos como los catalanes somos mediterráneos y se nota en el carácter, el carácter mediterráneo es un poquito más relajado. We Valencians, like the Catalans, are Mediterranean and it shows in our character, the Mediterranean character is a little more relaxed. Nos tomamos la vida con filosofía. We take life with philosophy.

-También tenemos otro otro punto, es que discutimos por cualquier tontería, discutimos por cualquier cosa, ¿somos discutidores, nos gusta discutir?. -We also have another point, is that we argue for any nonsense, we argue for anything, are we argumentative, do we like to argue? -Nous avons aussi un autre autre point, c'est que nous nous disputons sur n'importe quel non-sens, nous nous disputons sur n'importe quoi, sommes-nous argumentatifs, aimons-nous argumenter ? Y discutir por cierto es un falso amigo, discutir no es “to discuss” es “to argue”. Und Streiten ist übrigens ein falscher Freund, Streiten ist nicht „diskutieren“, sondern „streiten“. And arguing is certainly a false friend, arguing is not "to discuss" it is "to argue".

-Eso es, muy importante, porque claro cuando decimos discutir en español es algo más negativo. -Das ist sehr wichtig, denn wenn wir auf Spanisch von diskutieren sprechen, ist das natürlich etwas negativer. -That is, very important, because of course when we say to argue in Spanish it is something more negative.

-Tener una charla, una conversación acalorada, heated. -Ein Gespräch führen, ein hitziges, hitziges Gespräch. -Have a chat, a heated, heated conversation. -Avoir une conversation, une conversation passionnée, passionnée.

-Con tensión. -With tension. Pues no sé qué decirte sinceramente, quizás, puede ser parte de verdad pero creo que lo solucionamos rápido también. Nun, ich weiß nicht, was ich Ihnen ehrlich sagen soll, vielleicht könnte es ein Teil der Wahrheit sein, aber ich denke, wir haben es auch schnell gelöst. Well I don't know what to tell you honestly, maybe it could be part of the truth but I think we solved it quickly too. No sé qué te parece a ti, también esto es un poco subjetivo porque es algo que cada uno tendrá su parte de razón, su parte de… su personalidad. Ich weiß nicht, was Sie denken, das ist auch ein bisschen subjektiv, weil es etwas ist, das jeder seinen Teil der Vernunft haben wird, seinen Teil von ... seiner Persönlichkeit. I do not know what you think, this is also a bit subjective because it is something that each one will have their part of reason, their part of… their personality. Pero sí que es verdad que quizás discutimos pues igual sí discutimos pero... no sé es que yo también te digo algo César, he estado en algunas ciudades por España, en otras ciudades en las que he visto una tensión, quizás por lo que tú dices, porque es más rápido la forma de vivir es todo más estresante, no lo sé. Aber ja, es ist wahr, dass wir uns vielleicht streiten, naja, wir streiten uns trotzdem, aber... Ich weiß nicht, ich sage dir auch was, César, ich war in einigen Städten in Spanien, in anderen Städte, in denen ich Spannung gesehen habe, vielleicht wegen dem, was Sie sagen, weil es schneller ist, ist die Lebensweise umso stressiger, ich weiß nicht. But it is true that perhaps we argue well we do argue but ... I don't know is that I also tell you something César, I have been in some cities in Spain, in other cities where I have seen a tension, perhaps because of what you say, because the way of living is faster it is all more stressful, I don't know. Las personas saltan mucho más rápido, saltar es como decir algo a otra persona porque ahí tienes un arrebato, no porque tienes de repente un cambio de humor por algo, entonces por pequeñas cosas como conducir o por pequeñas cosas como cruzar la calle en el momento inapropiado, no sé. Die Leute springen viel schneller, das Springen ist wie etwas zu einer anderen Person zu sagen, weil man da einen Ausbruch hat, nicht weil man plötzlich einen Stimmungsumschwung für etwas hat, dann für Kleinigkeiten wie Autofahren oder für Kleinigkeiten wie das Überqueren der Straße im Moment unpassend , Ich weiß nicht. People jump much faster, jumping is like saying something to another person because there you have an outburst, not because you suddenly have a change of mood for something, then for little things like driving or for little things like crossing the street at the moment inappropriate, I don't know. Les gens sautent beaucoup plus vite, sauter c'est comme dire quelque chose à une autre personne parce que là tu as un emportement, pas parce que tu as soudainement un changement d'humeur pour quelque chose, puis pour des petites choses comme conduire ou pour des petites choses comme traverser la rue au moment inapproprié , Je ne sais pas. Creo que somos un poquito más tolerantes aquí en ese aspecto o al menos es lo que yo he visto en otras ciudades, es como “¡madre mía!, ¿por qué te enfadas?, tranquilo no pasa nada” Eso es lo que he visto en algunos momentos pero creo que es más por el no sé... el ritmo de vida. I think we are a little more tolerant here in that aspect or at least it is what I have seen in other cities, it is like "my mother !, why are you angry? Don't worry, nothing happens" That is what I have seen in some moments but I think it's more because of him I don't know ... the rhythm of life.

-Probablemente esté conectado con lo que decíamos antes. -It is probably connected with what we said before. Valencia tiene un ritmo bastante relajado, un carácter mediterráneo, una filosofía de vida tranquila y eso hace que aunque discutamos, si discutimos pues podamos resolver el conflicto fácilmente. Valencia hat einen ziemlich entspannten Rhythmus, einen mediterranen Charakter, eine ruhige Lebensphilosophie und das bedeutet, dass wir, selbst wenn wir uns streiten, den Konflikt leicht lösen können. Valencia has a fairly relaxed rhythm, a Mediterranean character, a philosophy of calm life and that means that even if we argue, if we argue, we can easily resolve the conflict. Yo no soy, no soy discutidor. I am not, I am not argumentative. De hecho debería ser más discutidor porque a veces no discutes para evitar, para no entrar en un conflicto y a veces es necesario entrar. Tatsächlich sollte er streitsüchtiger sein, denn manchmal argumentiert man nicht, um zu vermeiden, dass man nicht in einen Konflikt gerät, und manchmal ist es notwendig, sich darauf einzulassen. In fact, it should be more argumentative because sometimes you don't argue in order to avoid, so as not to enter into a conflict, and sometimes it is necessary to enter.

-Después es más grande. -Then it's bigger.

-Estoy aprendiendo. -I am learning. Poco a poco. Slowly. También tenemos, y esto es verdad 100%; hablamos muy alto los valencianos, hablamos los españoles en general hablamos alto que por cierto, muchos estudiantes nos preguntan, seguro que a ti también, cómo se dice “to be loud” en español y es que no hay un adjetivo en español para para describir esto. Das haben wir auch, und das stimmt zu 100 %; Wir Valencianer sprechen sehr laut, wir Spanier im Allgemeinen sprechen laut, was übrigens viele Studenten uns, sicherlich auch Sie, fragen, wie sagt man „laut sein“ auf Spanisch und dafür gibt es im Spanischen kein Adjektiv. We also have, and this is 100% true; We Valencians speak very loudly, we speak Spanish in general, we speak loudly which by the way, many students ask us, surely you too, how to say “to be loud” in Spanish and there is no adjective in Spanish to describe this. Es hablar alto o hablar bajo, los españoles hablamos bastante alto; vas a un bar o a un restaurante en Valencia y escuchas un barullo, el sonido general de todo el mundo hablando muy alto y tú tienes que hablar más alto todavía para que te entiendan. It is to speak loudly or to speak low, we Spaniards speak quite loudly; you go to a bar or a restaurant in Valencia and you hear a noise, the general sound of everyone speaking very loud and you have to speak louder still to be understood.

-Sí, sí, incluso si vienes de César de Inglaterra que es otro ritmo totalmente distinto, cuando llegas aquí te molesta más, a mí me pasaba eso. - Ja, ja, auch wenn du aus César in England kommst, das ist ein ganz anderer Rhythmus, wenn du hierher kommst, stört es dich mehr, das ist mir passiert. -Yes, yes, even if you come from Caesar of England, which is a totally different rhythm, when you get here it bothers you more, that happened to me. No me daba cuenta, cuando estaba aquí, pues escuchaba y era lo normal e incluso a veces me molesta también, pero normalmente no. Ich habe es nicht gemerkt, als ich hier war, naja, ich habe zugehört und es war normal und manchmal stört es mich auch, aber normalerweise nicht. I didn't realize it when I was here, because I listened and it was normal and even sometimes it bothers me too, but usually not. Sin embargo, cuando vine de Inglaterra, noté mucho la diferencia y yo decía a mis amigas “¿pero cómo puedes soportar esto?, que no puedo hablar, qué incómodo” y realmente luego me acostumbré. However, when I came from England, I noticed the difference a lot and I said to my friends "but how can you bear this? I can't speak, how uncomfortable" and then I really got used to it. Cependant, quand je suis venu d'Angleterre, j'ai vraiment remarqué la différence et j'ai dit à mes amis "mais comment pouvez-vous supporter ça ? Je ne peux pas parler, comme c'est inconfortable" et puis je me suis vraiment habitué. Pero sí era ese choque, me había acostumbrado a algo más tranquilo y relajado. But it was that shock, I had gotten used to something calmer and more relaxed.

-Se llama el choque cultural inverso, cuando vuelves a tu propio país y te parece extraño lo que, lo que tú solías hacer, lo que tú hacías antes. -It is called the reverse culture shock, when you return to your own country and it seems strange to you what, what you used to do, what you did before. A mí me pasa cuando alguien habla por teléfono en España por ejemplo, pienso “pero, ¿por qué gritan?, ¿por qué tiene que hablar tan alto?”, o a veces hablando conmigo le digo a mi madre, yo llamo a mi madre, madre, estoy es muy almodovariano, muy de pueblo. Das passiert mir zum Beispiel, wenn jemand in Spanien telefoniert, denke ich: "Aber warum schreien die? Warum müssen die so laut sprechen?" Mutter, Mutter, ich bin sehr almodovarianisch, sehr von den Menschen. It happens to me when someone talks on the phone in Spain, for example, I think “but why are they shouting? Why does he have to speak so loud?”, Or sometimes when talking to me I say to my mother, I call my mother Mother, I am very from Almodovar, very from the village. Le digo “pero, ¿por qué gritas?, habla normal, habla más bajo”, pero es algo que va en el carácter, no es por que estemos enfadados, es por que hablamos alto. I tell him "but why are you yelling? Speak normally, speak lower", but it's something that goes with character, it's not because we're angry, it's because we speak loudly. Je lui dis "pourquoi tu cries, parle normalement, parle plus doucement", mais c'est quelque chose qui est dans notre caractère, ce n'est pas parce que nous sommes en colère, c'est parce que nous parlons fort.

-Es verdad, yo también lo noto. -It's true, I notice it too.

-Por último Sara, en esta lista pone y también estoy de acuerdo, que los valencianos somos presumidos. -Finally Sara, in this list it says, and I also agree, that we Valencians are presumptuous.

-Sí sí sí sí sí, es verdad estoy de acuerdo, pues que nos gusta siempre estar muy guapos. -Yes yes yes yes yes, it is true I agree, because we always like to be very handsome. No sé si guapos pero sí que estar arreglados, estar como... no tener el pelo de cualquier forma, sin tener el pelo un poco arreglado, no ir en pijama para abrir la puerta cuando viene el repartidor por ejemplo. I don't know if they are handsome, but they have to be groomed, to be like ... not having hair in any way, without having hair a little groomed, not wearing pajamas to open the door when the delivery man comes for example. Te estoy explicando un ejemplo porque puede ser... pero sí que nos gusta cuidar nuestro aspecto físico. I am explaining an example because it may be ... but we do like to take care of our physical appearance.

La estética, cuidar la estética. Aesthetics, take care of aesthetics. Bueno y de hecho aquí tenemos datos objetivos que demuestran, que comprueban que esto es verdad. Well, in fact, here we have objective data that prove, that prove that this is true. Porque Valencia, los valencianos son el grupo de españoles que más operaciones de cirugía estética, de cirugía plástica se realizan en Europa. Because Valencia, the Valencians are the group of Spaniards that more cosmetic surgery and plastic surgery operations are performed in Europe. Por encima de Madrid y por encima de Barcelona que son la capital y la segunda ciudad más grande de España. Above Madrid and above Barcelona which are the capital and the second largest city in Spain. Así que al parecer están bastante, o estamos bastante preocupados por la imagen y la estética. So apparently they are quite, or we are quite concerned about the image and aesthetics. A ver, yo recuerdo, creo que tú y yo somos más o menos de la misma generación, que por ejemplo cuando yo era adolescente llegó la ola, la tendencia de la metrosexualidad con David Beckham cuando él jugaba en el Real Madrid, y recuerdo a todos los chicos poniéndose mechas, las mechas son los “highlights” en el pelo rubio, depilándose, quitándose el pelo de las piernas todo esto... y en Valencia pegó muy fuerte, o sea fue una tendencia muy fuerte. Let's see, I remember, I think that you and I are more or less of the same generation, that for example when I was a teenager the wave came, the trend of metrosexuality with David Beckham when he played for Real Madrid, and I remember all the boys putting highlights, the highlights are the "highlights" in their blonde hair, waxing, removing the hair from their legs all this ... and in Valencia it hit very hard, that is, it was a very strong trend. Voyons voir, je me souviens, je pense que vous et moi sommes plus ou moins de la même génération, que par exemple, lorsque j'étais adolescent, la vague est arrivée, la tendance de la métrosexualité avec David Beckham lorsqu'il jouait pour le Real Madrid, et je me souviens que tous les garçons mettaient des mèches, les mèches sont les "highlights" dans les cheveux blonds, se rasaient, s'épilaient les jambes tout cela... et à Valence cela a frappé très fort, c'est à dire que c'était une tendance très forte. Con la cirugía estética también conozco a bastantes personas, hombres y mujeres, además un poco se hace democratizado, es más barato hacerlo. With cosmetic surgery I also know quite a few people, men and women, in addition it becomes a bit democratized, it is cheaper to do it.

-Está al alcance de todos, bueno de todos no, pero bueno me refiero que no es algo que está tan lejos, que sí puedes ahorrar y puedes hacerlo como si quieres comprar un coche por ejemplo, te lo puedes más o menos permitir. -It is available to everyone, well not everyone, but well I mean that it is not something that is so far, that you can save and you can do it as if you want to buy a car for example, you can more or less afford it. No es algo que sea solo para personas que tengan un nivel adquisitivo muy alto, no solo, así que sí, en eso yo estoy totalmente de acuerdo. It is not something that is only for people who have a very high purchasing power, not only, so yes, I totally agree on that. Ce n'est pas quelque chose qui s'adresse uniquement aux personnes qui ont un pouvoir d'achat très élevé, pas seulement, alors oui, je suis tout à fait d'accord avec cela.

-Probablemente porque también estamos cerca de la playa, también en lugares como EEUU, California, o también en países como Brasil, que son países donde vas mucho a la playa, dónde estás más expuesto a lo mejor la gente se preocupa más por el físico también. -Probably because we are also close to the beach, also in places like the US, California, or also in countries like Brazil, which are countries where you go to the beach a lot, where you are more exposed to the best, people care more about the physical too. Hay muchísimos gimnasios en Valencia, la cultura de ir al gimnasio en Valencia también está bastante extendida. There are many gyms in Valencia, the culture of going to the gym in Valencia is also quite widespread.

-Ahora el crossfit está pegando fuerte, como tú dices también, así que cada vez hay más personas que lo practican. -Now crossfit is hitting hard, as you say too, so more and more people practice it.

-Así que somos presumidos teniendo en cuenta estas estadísticas o este estudio pero no somos superficiales, yo no considero a los valencianos superficiales para nada. -So we are presumptuous considering these statistics or this study but we are not superficial, I do not consider Valencians superficial at all.

-Yo tampoco, yo tampoco. -Me neither, me neither.

-¿Qué vamos a decir no? -What are we going to say?

-Estaba pensando qué vamos a decir nosotros no. - Ich dachte, was werden wir sagen? -I was thinking, what are we going to say?

-No vamos a ponernos verde entre nosotros, poner verde a alguien es criticar a alguien, se usa muchísimo en España. -We are not going to green each other, to green someone is to criticize someone, it is used a lot in Spain.

-Y nada de envidia porque muchas veces piensan que es algo de envidia por el inglés pero nada que ver. -And nothing of envy because many times they think that it is something of envy for the English but nothing to see.

-Exacto, tiene que ver con criticar a alguien, poner verde a alguien. -Exactly, it has to do with criticizing someone, turning someone green. Pues Sara muchas gracias por dar un poco de claridad a estos estereotipos y clichés de los valencianos y ahora si queréis continuar aprendiendo sobre Valencia, os invito a ir al podcast de Sara, Handy Spanish, donde vamos a hablar de curiosidades, ocho curiosidades sobre Valencia y hablamos también de gastronomía, de hábitos, va a ser un pódcast muy divertido, muy entretenido, os lo recomiendo. Well, Sara, thank you very much for giving a little clarity to these stereotypes and clichés about Valencians and now if you want to continue learning about Valencia, I invite you to go to Sara's podcast, Handy Spanish, where we are going to talk about curiosities, eight curiosities about Valencia and we also talk about gastronomy, about habits, it is going to be a very fun podcast, very entertaining, I recommend it to you.

-Ha quedado muy guay, yo creo que va a ser muy chulo también aprender y esto es como el completo para saber exactamente cómo somos los valencianos en todos los aspectos. -Es war sehr cool, ich denke, es wird auch sehr cool zu lernen, und das ist wie das komplette, um genau zu wissen, wie wir Valencianer in allen Aspekten sind. -It has been very cool, I think it will also be very cool to learn and this is like the complete one to know exactly how we Valencians are in all aspects. -Cela a été très cool, je pense que ce sera aussi très cool d'apprendre et c'est comme le complet pour savoir exactement comment nous, les Valenciens, sommes dans tous les aspects.

-Esto es una masterclass para ir a Valencia, para tener un novio o una novia valenciana, ya tienes… -This is a masterclass to go to Valencia, to have a Valencian boyfriend or girlfriend, you already have…

-Pasar desapercibido, vas a pasar como si fueras, como si fueras un valenciano más. - Bleiben Sie unbemerkt, Sie werden vorbeigehen, als ob Sie es wären, als wären Sie ein anderer Valencianer. -Go unnoticed, you will pass as if you were, as if you were just another Valencian.

-Pues Sara muchísimas gracias. -Well, Sarah, thank you very much.

-Gracias a ti. -Thank you.

-Ciao, ciao.

Muchas gracias Sara de nuevo por tu tiempo, me lo pasé muy bien hablando contigo y hasta aquí el final del episodio. Espero que os haya gustado, espero que conozcáis un poquito más a los valencianos. Creo que muchas de las cosas que hemos hablado se pueden aplicar también al resto de españoles, aunque cada comunidad, cada región tiene obviamente particularidades. I think that many of the things we have talked about can also be applied to the rest of the Spanish people, although each community, each region obviously has particularities. Espero que hayáis aprendido también alguna palabra, expresiones, nuevos verbos y espero que nos podamos escuchar en el próximo episodio de pódcast. Muchísimas gracias por tu apoyo y un fuerte abrazo, ciao, ciao.