×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Intermediate Spanish Podcast, E36 La vida de barrio

E36 La vida de barrio

Hola a todos, soy César profesor de español. Estás escuchando “Spanish Language Coach” un pódcast para estudiantes de español de nivel intermedio. Aquí escucharás temas interesantes relacionados con España, con los idiomas y otros temas actuales o relacionados con la sociedad y la psicología o el desarrollo personal por ejemplo. Si quieres, además de escuchar el audio, puedes leer de forma gratuita, gratis, la transcripción de todos los episodios en www.spanishlanguagecoach.com. Además, también te invito a seguirme en Instagram o en Facebook en la cuenta Spanish Language Coach.

Por último si tienes 30 segundos libres, me harías un gran favor si puedes dejar un pequeño comentario en iTunes o en otra plataforma donde estés escuchando este podcast, porque eso ayuda mucho a crecer el podcast y ayuda a que otras personas puedan descubrirlo también. Así que te lo agradeceré infinitamente si puedes hacerlo.

Este episodio, el episodio número 36 es un episodio especial porque no voy a leer el guión, no voy a leer una transcripción, sino que va a ser un poco un episodio más natural. Voy a hablar simplemente, tengo algunos puntos que me gustaría tratar pero no voy a estar hablando de forma guionizada así que probablemente escuches muchas muletillas, esas palabras sueltas que usamos los españoles para conectar las ideas, y ese “eeeeh” tan típico cuando “eeeeh” (risas) acabo de hacerlo, cuando no sabemos qué decir. Es también un episodio especial porque además de estar grabando el pódcast en formato audio, también lo estoy grabando en vídeo, con una cámara y voy a subir el vídeo a YouTube. Entonces, este episodio lo puedes escuchar en tu plataforma de pódcast como siempre, o si quieres puedes ver el vídeo en YouTube en “Spanish Language Coach” que es un canal que he creado y donde voy a subir vídeos con un contenido muy similar al del pódcast. Esta semana es exactamente lo mismo; vas a escuchar lo mismo en este pódcast de lo que puedes ver en el canal, pero a partir de la próxima semana, en el futuro los temas van a ser diferentes. Quizás es un tema complementario al episodio del pódcast o un tema completamente diferente, así que te animo a ir a YouTube a “Spanish Language Coach” a suscribirte para poder ver los vídeos. Me apetece experimentar, ahora tengo menos miedo a la cámara porque al principio cuando hice el pódcast, tenía miedo al micrófono, tenía miedo a la cámara. Ahora me siento más cómodo así que me apetece experimentar, quiero experimentar con YouTube y porque también hay muchos temas de los que me gustaría hablar que necesitan un apoyo visual, quiero enseñaros cosas, imágenes, vídeos y creo que YouTube es la plataforma adecuada para ello, pero por supuesto el pódcast continua. El pódcast y grabar pódcasts me encanta.

Así que así que empezamos el episodio.

En primer lugar también quiero decir que en el episodio de hoy voy a tratar, voy a hablar sobre el tema de drogas y drogadicción, adicción a las drogas. Simplemente un pequeño aviso porque quizás no te apetezca escuchar nada sobre este tema.

Voy a hablar de la vida de barrio en España, de la vida en un barrio español. Pero, ¿qué es exactamente un barrio? Si buscamos en el diccionario nos dice que un barrio es una extensión, un grupo de personas que viven en un área, en una zona normalmente en una ciudad y que comparten algunas características, algunas peculiaridades.

Normalmente cuando viajamos como turistas no visitamos los barrios de las afueras, los suburbios. Normalmente visitamos

el centro de la ciudad ¿no?, el centro histórico, los barrios más importantes suelen estar dentro del centro de la ciudad. Pero también existen los barrios que no son tan turísticos, los suburbios, y cuidado con esta palabra porque es un falso amigo. La palabra suburbio en español tiene generalmente una connotación negativa; es un barrio a las afueras de la ciudad, no es un barrio céntrico, pero es un barrio generalmente que tiene problemas, es un barrio conflictivo. Normalmente muchos estudiantes dicen "vivo en los suburbios". Decir "los suburbios" en español tiene

una connotación negativa.

Bueno, yo me crié en un barrio, en un barrio que quizás podemos catalogar de suburbio porque ahora os contaré, había algunos problemas, algunos conflictos, pero también, pues, tengo muy buenas experiencias y muy buenos recuerdos de vivir en un barrio. Y creo que un barrio español tiene ciertas peculiar..., peculiaridades, ciertas cosas diferentes que

por ejemplo no veo en los barrios de Londres donde vivo ahora mismo.

Pero me gustaría hablar de eso: del barrio español. ¿Cómo es un barrio en España?, ¿cómo es un barrio español? y ¿cómo es la vida de barrio?. Yo he vivido toda mi vida en un barrio hasta los veintipico años, hasta los 23 o 24 años creo que me mudé a Londres, y es algo muy especial. Os cuento un poco la historia de cómo yo terminé criándome, es decir, desde desde pequeño hasta los veintipico años como yo acabé en ese barrio y por qué, por qué lo hice.

Mi familia, mi familia materna, la familia de mi madre vivían en

un pueblo muy pequeño en el interior de España, pero a finales de los 70 a principios de los 80 ocurrió un fenómeno en España y en muchos otros países denominado éxodo rural. Muchos españoles

que vivían en el interior de España, en pueblos y que trabajaban en el campo se tuvieron que ir a la ciudad, tuvieron que emigrar a las ciudades porque en el campo ya no había trabajo. La agricultura era cada vez más técnica, había cada vez más máquinas y se necesitaban menos personas que trabajarán en el campo; en la agricultura y en la ganadería. Por eso mi familia a mediados de los 80, mi familia materna, decidió mudarse a una gran ciudad como era Valencia, que es la ciudad

donde yo nací. Mi familia, mis abuelos tuvieron nueve hijos, eran una familia supernumerosa, nueve hijos. Y lo que hizo el gobierno de aquella época, en concreto el Ministerio de Vivienda que

es el ministerio que se encarga de la gestión de las casas, construcciones etcétera etcétera, lo que hizo el Ministerio de Vivienda fue facilitar a estas familias supernumerosas viviendas en las grandes ciudades.

Bueno, os podéis imaginar; mitad de los 80 en España, estos barrios estaban llenos de niños porque como digo eran barrios formados por familias muy numerosas. Mis abuelos tenían nueve hijos pero había familias con más de diez hijos; diez, quince.¡increíble!

Entonces, eran barrios muy jóvenes, había muchísimos niños por la calle jugando. Mi madre me cuenta que cuando llegaron, pues ellos alucinaban, estaban muy sorprendidos por todo; primero por el tamaño de los edificios, porque eran edificios de 15 alturas, de 15 pisos. Obviamente cuando todo este grupo de familias empezaron a vivir juntas surgieron los primeros problemas y uno

de los problemas que surgió era pues falta de civismo entre diferentes familias. Hay que tener en cuenta, tenemos que tener en cuenta que estas familias venían de una procedencia muy diferente, venían de lugares muy diferentes; había familias como las de mi abuelo que venían del campo debido al éxodo rural, había familias que venían de vivir en chabolas. Una chabola es una casa ilegal, normalmente está en las afueras de la ciudad y normalmente utiliza materiales como plástico. Había familias también que venían de ser okupas, eran okupas, estaban ocupando casas de forma ilegal. Ellos no eran los propietarios legales de esas casas pero lo hacían pues por una cuestión

imagino que de necesidad.

Además en los años 80 España está sufriendo una plaga, un problema muy grande de drogadicción, de adicción a las drogas por parte de los jóvenes y especialmente a la heroína que obviamente es una droga muy dura. Esto provoca que aparezcan problemas dentro del barrio, problemas de tráfico de drogas, problemas de delincuencia... bueno se generan todo tipo de

conflictos entre vecinos, conflictos vecinales. Los vecinos son las personas con las que vivimos en un edificio o en un barrio. Obviamente los problemas de drogadicción, los problemas con las drogas no eran exclusivos de los barrios en la periferia, en las afueras de las ciudades, pero es cierto que estas familias eran especialmente vulnerables por una falta de recursos para poder

rehabilitar y recuperar, curar a las personas que estaban enfermas. Yo nací a finales de los 80 y recuerdo todavía en los 90 cuando era pequeño, cuando era un niño que estos problemas con la

heroína especialmente todavía existían. Recuerdo muchas veces entrar al patio de mi casa, es como el lobby del edificio, al patio del edificio, y casi siempre había personas que estaban consumiendo heroína dentro del edificio. También muchas veces ir al parque y todos los padres preocupados porque no cogiéramos una jeringuilla. La jeringuilla es el instrumento que se utiliza

para inyectarse la heroína. Entonces eran momentos realmente complicados en este sentido para España y especialmente para las personas que vivíamos en este tipo de barrios con grandes problemas de drogadicción y de todos los problemas que la drogadicción provocaba. Como decía este problema con las drogas provocaba, traía consigo, otros problemas como por ejemplo pues que muchas personas fueran a la cárcel por los delitos y los crímenes que estaban cometiendo, entonces había más problemas familiares debido a tener a personas en prisión, problemas económicos que eso provocaba y de verdad, la verdad es que hay historias muy trágicas. Recuerdo la historia de una señora que tenía trece hijos y sus trece hijos tenían problemas con las drogas y acabaron muriendo o en la cárcel.

Quizás te estás preguntando por qué pasó esto, qué provocó que esto pasara. Bueno pues creo que fue diferentes factores que se unieron, se juntaron. Por un lado tenemos a la generación del baby-boom, que algunas personas llaman boomers, que nacen en los 60 especialmente, incluso 70 y que en los 80 eran jóvenes. Entonces había una población muy grande de jóvenes que quería trabajar pero había un problema de desempleo o paro. No había trabajo para todos los jóvenes que querían trabajar por tanto pasaban más tiempo en la calle. Además había una gran falta de

información sobre el peligro de las drogas y lo que podía provocar y bueno pues algunos de ellos fueron, fueron víctimas de esta situación social.

Obviamente esto que te estoy contando forma parte de la problemática de barrios de este tipo, especialmente en esos años, pero también tengo recuerdos muy positivos de vivir en un barrio así; en un barrio con familias tan grandes y con familias de procedencias muy diferentes. Había algo en común en la mayoría de estas familias y es que no eran familias ricas, eran familias de clase trabajadora y clase muy humilde y la música estaba muy presente en la mayoría de familias. Yo recuerdo el flamenco, la rumba, la guitarra en la calle, la gente bailando, tocando música en la calle. Era algo pues casi que veías a diario, entonces era un barrio muy animado, con mucho mucho entretenimiento, mucha diversión.

Por otra parte teníamos en el barrio pues las tiendas típicas del barrio; la panadería, la carnicería, el bar de barrio y había algo en común en todos estos negocios, en todas estas tiendas. Y es

que la mayoría de familias tenían una cuenta donde, pues si no podían pagar ese día el pan, la panadera o el panadero apuntaba lo que... la deuda que tenía esa familia y al final o cuando esa familia pudiera pagar pues lo pagaba. Era una especie de financiación de pequeñas cosas como puede ser comprar el pan todos los días o ir a comprar algo en la carnicería. Es algo que ya

no existe de hecho.

Quizás te estás preguntando si la situación en el barrio ha cambiado y sí, ha cambiado. Ha cambiado para mejor, la situación ahora es mejor. Hay una nueva generación de personas viviendo, la importancia de la educación es más grande. También las personas están mejor educadas, más formadas, tienen más información. También se pasa menos tiempo en la calle. Antes pues como decía muchos jóvenes no tenían trabajo, estaban todo el día en la calle y eso provocaba, pues bueno, que empezaron a experimentar con drogas por ejemplo o a entrar en... no bandas, porque no había un problema realmente de bandas, pero... pues había grupos un poco más conflictivos, etcétera, etcétera. Ahora es diferente, también en mi barrio en concreto,

la la parroquia, una parroquia es una iglesia pequeña, también hace una gran labor porque ayuda a esos niños, actualmente hablo, hoy en día. Ayuda a niños quizás de familias un poco

más desfavorecidas o de familias con problemas. Les ayuda a ver otra realidad o hace excursiones con ellos, hacen viajes con ellos y es una forma de que estos niños que vienen de familias

desfavorecidas puedan ver otra realidad.

La verdad es que vivir en un barrio de este de este tipo te hace aprender muchísimo. Vivir ahí tantos años me ha enseñado la importancia de la educación, de la formación, de la información, de conocer las cosas... de cómo cooperar, cómo poder solucionar conflictos con personas que son muy diferentes a ti o que son similares a ti, a ser creativo también. Porque hay, había familias como digo con muy pocos recursos que tenían que dar de comer quizás a diez personas con un solo salario, y veías la creatividad que tenían para cocinar, para gestionar, para... bueno no sé, creo que vivir en un barrio así y tener esa experiencia te da un montón de habilidades para tu vida en general y en definitiva, bueno, aunque cuando era pequeño, cuando era un niño muchas veces pensaba "me gustaría vivir en otro barrio, en otro barrio donde pudiera ir a la calle, bajar a la calle y jugar al fútbol sin tener miedo", ahora con perspectiva, pienso y me alegro mucho de haber nacido y haberme criado en ese barrio y haber vivido allí durante tantos años. Porque como os decía es una lección de vida y he aprendido muchísimo.

Espero que hayas disfrutado del episodio y bueno que me podéis contar como siempre vuestras opiniones, contadme en qué tipo de barrio os habéis os habéis crIado, dónde habéis crecido. Estaré encantado de escucharos y nada… aquí hemos llegado. Nos vemos, nos escuchamos mejor dicho en el episodio próximo.

¡Muchas gracias y un abrazo! Ciao, ciao.

E36 La vida de barrio E36 Leben in der Nachbarschaft E36 Neighborhood life E36 La vie de quartier E36 Życie w sąsiedztwie E36 Vida no bairro

Hola a todos, soy César profesor de español. Estás escuchando “Spanish Language Coach” un pódcast para estudiantes de español de nivel intermedio. Aquí escucharás temas interesantes relacionados con España, con los idiomas y otros temas actuales o relacionados con la sociedad y la psicología o el desarrollo personal por ejemplo. Here you will hear interesting topics related to Spain, with languages and other current topics or related to society and psychology or personal development for example. Si quieres, además de escuchar el audio, puedes leer de forma gratuita, gratis, la transcripción de todos los episodios en www.spanishlanguagecoach.com. Además, también te invito a seguirme en Instagram o en Facebook en la cuenta Spanish Language Coach.

Por último si tienes 30 segundos libres, me harías un gran favor si puedes dejar un pequeño comentario en iTunes o en otra plataforma donde estés escuchando este podcast, porque eso ayuda mucho a crecer el podcast y ayuda a que otras personas puedan descubrirlo también. Finally, if you have 30 seconds free, you would do me a great favor if you can leave a small comment on iTunes or on another platform where you are listening to this podcast, because that helps a lot to grow the podcast and helps other people to discover it too. Así que te lo agradeceré infinitamente si puedes hacerlo. So I will thank you infinitely if you can do it.

Este episodio, el episodio número 36 es un episodio especial porque no voy a leer el guión, no voy a leer una transcripción, sino que va a ser un poco un episodio más natural. Voy a hablar simplemente, tengo algunos puntos que me gustaría tratar pero no voy a estar hablando de forma guionizada así que probablemente escuches muchas muletillas, esas palabras sueltas que usamos los españoles para conectar las ideas, y ese “eeeeh” tan típico cuando “eeeeh” (risas) acabo de hacerlo, cuando no sabemos qué decir. I am going to speak simply, I have some points that I would like to discuss but I am not going to be speaking in a scripted way so you will probably hear a lot of fillers, those single words that we Spaniards use to connect ideas, and that "eeeeh" so typical when "eeeeh ”(Laughs) I just did it, when we don't know what to say. Es también un episodio especial porque además de estar grabando el pódcast en formato audio, también lo estoy grabando en vídeo, con una cámara y voy a subir el vídeo a YouTube. It's also a special episode because in addition to recording the podcast in audio format, I'm also recording it on video, with a camera, and I'm going to upload the video to YouTube. Entonces, este episodio lo puedes escuchar en tu plataforma de pódcast como siempre, o si quieres puedes ver el vídeo en YouTube en “Spanish Language Coach” que es un canal que he creado y donde voy a subir vídeos con un contenido muy similar al del pódcast. Esta semana es exactamente lo mismo; vas a escuchar lo mismo en este pódcast de lo que puedes ver en el canal, pero a partir de la próxima semana, en el futuro los temas van a ser diferentes. This week is exactly the same; you're going to hear the same thing on this podcast as you can see on the channel, but starting next week, going forward the topics are going to be different. Quizás es un tema complementario al episodio del pódcast o un tema completamente diferente, así que te animo a ir a YouTube a “Spanish Language Coach” a suscribirte para poder ver los vídeos. Perhaps it is a complementary topic to the podcast episode or a completely different topic, so I encourage you to go to YouTube to “Spanish Language Coach” to subscribe to be able to see the videos. Me apetece experimentar, ahora tengo menos miedo a la cámara porque al principio cuando hice el pódcast, tenía miedo al micrófono, tenía miedo a la cámara. I want to experiment, now I am less afraid of the camera because at the beginning when I did the podcast, I was afraid of the microphone, I was afraid of the camera. Ahora me siento más cómodo así que me apetece experimentar, quiero experimentar con YouTube y porque también hay muchos temas de los que me gustaría hablar que necesitan un apoyo visual, quiero enseñaros cosas, imágenes, vídeos y creo que YouTube es la plataforma adecuada para ello, pero por supuesto el pódcast continua. Now I feel more comfortable so I want to experiment, I want to experiment with YouTube and because there are also many topics that I would like to talk about that need visual support, I want to show you things, images, videos and I think YouTube is the right platform for it , but of course the podcast continues. El pódcast y grabar pódcasts me encanta. I love the podcast and recording podcasts.

Así que así que empezamos el episodio. So so we started the episode.

En primer lugar también quiero decir que en el episodio de hoy voy a tratar, voy a hablar sobre el tema de drogas y drogadicción, adicción a las drogas. First of all I also want to say that in today's episode I'm going to try, I'm going to talk about the topic of drugs and drug addiction, drug addiction. Simplemente un pequeño aviso porque quizás no te apetezca escuchar nada sobre este tema. Just a little warning because you may not want to hear anything about this topic.

Voy a hablar de la vida de barrio en España, de la vida en un barrio español. I am going to talk about neighborhood life in Spain, about life in a Spanish neighborhood. Pero, ¿qué es exactamente un barrio? Si buscamos en el diccionario nos dice que un barrio es una extensión, un grupo de personas que viven en un área, en una zona normalmente en una ciudad y que comparten algunas características, algunas peculiaridades.

Normalmente cuando viajamos como turistas no visitamos los barrios de las afueras, los suburbios. Normalmente visitamos

el centro de la ciudad ¿no?, el centro histórico, los barrios más importantes suelen estar dentro del centro de la ciudad. Pero también existen los barrios que no son tan turísticos, los suburbios, y cuidado con esta palabra porque es un falso amigo. But there are also neighborhoods that are not so touristy, the suburbs, and be careful with this word because it is a false friend. La palabra suburbio en español tiene generalmente una connotación negativa; es un barrio a las afueras de la ciudad, no es un barrio céntrico, pero es un barrio generalmente que tiene problemas, es un barrio conflictivo. The word suburb in Spanish generally has a negative connotation; It is a neighborhood on the outskirts of the city, it is not a central neighborhood, but it is a neighborhood that generally has problems, it is a conflictive neighborhood. Normalmente muchos estudiantes dicen "vivo en los suburbios". Normally many students say "I live in the suburbs". Decir "los suburbios" en español tiene Saying "the suburbs" in Spanish has

una connotación negativa.

Bueno, yo me crié en un barrio, en un barrio que quizás podemos catalogar de suburbio porque ahora os contaré, había algunos problemas, algunos conflictos, pero también, pues, tengo muy buenas experiencias y muy buenos recuerdos de vivir en un barrio. Well, I grew up in a neighborhood, in a neighborhood that perhaps we can classify as a suburb because now I will tell you, there were some problems, some conflicts, but also, well, I have very good experiences and very good memories of living in a neighborhood. Y creo que un barrio español tiene ciertas peculiar..., peculiaridades, ciertas cosas diferentes que And I think that a Spanish neighborhood has certain peculiarities ... peculiarities, certain different things that

por ejemplo no veo en los barrios de Londres donde vivo ahora mismo. for example I don't see in the neighborhoods of London where I live right now.

Pero me gustaría hablar de eso: del barrio español. But I would like to talk about that: the Spanish neighborhood. ¿Cómo es un barrio en España?, ¿cómo es un barrio español? What is a neighborhood like in Spain? What is a Spanish neighborhood like? y ¿cómo es la vida de barrio?. Yo he vivido toda mi vida en un barrio hasta los veintipico años, hasta los 23 o 24 años creo que me mudé a Londres, y es algo muy especial. I have lived my whole life in a neighborhood until I was in my twenties, until I was 23 or 24 I think I moved to London, and it is something very special. Os cuento un poco la historia de cómo yo terminé criándome, es decir, desde desde pequeño hasta los veintipico años como yo acabé en ese barrio y por qué, por qué lo hice. Ich erzähle Ihnen ein wenig von meiner Geschichte, wie ich aufgewachsen bin, d.h. von der Zeit, als ich klein war, bis ich Anfang zwanzig war, wie ich in dieser Gegend gelandet bin und warum ich das getan habe. I'll tell you a little about the story of how I ended up growing up, that is, from a young age to my twenties as I ended up in that neighborhood and why, why I did it.

Mi familia, mi familia materna, la familia de mi madre vivían en Meine Familie, die Familie meiner Mutter, die Familie meiner Mutter, die Familie meiner Mutter lebte in My family, my mother's family, my mother's family lived in

un pueblo muy pequeño en el interior de España, pero a finales de los 70 a principios de los 80 ocurrió un fenómeno en España y en muchos otros países denominado éxodo rural. ein sehr kleines Dorf im Landesinneren Spaniens, aber in den späten 1970er bis frühen 1980er Jahren trat in Spanien und in vielen anderen Ländern ein Phänomen auf, das als Landflucht bezeichnet wird. a very small town in the interior of Spain, but in the late 1970s to early 1980s a phenomenon occurred in Spain and in many other countries called rural exodus. Muchos españoles

que vivían en el interior de España, en pueblos y que trabajaban en el campo se tuvieron que ir a la ciudad, tuvieron que emigrar a las ciudades porque en el campo ya no había trabajo. die im Inneren Spaniens, in den Dörfern lebten und auf dem Land arbeiteten, mussten in die Stadt gehen, sie mussten in die Städte auswandern, weil es auf dem Land keine Arbeit mehr gab. who lived in the interior of Spain, in towns and who worked in the countryside had to go to the city, they had to emigrate to the cities because there was no work in the countryside. La agricultura era cada vez más técnica, había cada vez más máquinas y se necesitaban menos personas que trabajarán en el campo; en la agricultura y en la ganadería. Die Landwirtschaft wurde immer technischer, es gab immer mehr Maschinen, und es wurden immer weniger Menschen für die Arbeit auf den Feldern, in der Landwirtschaft und in der Tierhaltung benötigt. Agriculture was more and more technical, there were more and more machines and fewer people were needed to work in the fields; in agriculture and livestock. L'agriculture devenait plus technique, il y avait de plus en plus de machines et il fallait moins de monde pour travailler dans les champs ; dans l'agriculture et l'élevage. Por eso mi familia a mediados de los 80, mi familia materna, decidió mudarse a una gran ciudad como era Valencia, que es la ciudad Deshalb beschloss meine Familie mütterlicherseits Mitte der 80er Jahre, in eine Großstadt wie Valencia zu ziehen, in der die Familie meiner Mutter lebte. That is why my family in the mid-80s, my maternal family, decided to move to a big city such as Valencia, which is the city

donde yo nací. wo ich geboren wurde. Mi familia, mis abuelos tuvieron nueve hijos, eran una familia supernumerosa, nueve hijos. Meine Familie, meine Großeltern hatten neun Kinder, sie waren eine überzählige Familie, neun Kinder. My family, my grandparents had nine children, they were a supernumerous family, nine children. Y lo que hizo el gobierno de aquella época, en concreto el Ministerio de Vivienda que Und was die damalige Regierung, insbesondere das Ministerium für Wohnungswesen, tat And what the government of that time did, specifically the Ministry of Housing, which

es el ministerio que se encarga de la gestión de las casas, construcciones etcétera etcétera, lo que hizo el Ministerio de Vivienda fue facilitar a estas familias supernumerosas viviendas en las grandes ciudades. ist das Ministerium, das für die Verwaltung von Häusern, Bauten usw. zuständig ist. Das Wohnungsbauministerium hat diese überzähligen Familien mit Wohnraum in den Großstädten versorgt. It is the ministry that is in charge of managing houses, buildings, etc., what the Ministry of Housing did was to provide these families with supernumerous homes in large cities.

Bueno, os podéis imaginar; mitad de los 80 en España, estos barrios estaban llenos de niños porque como digo eran barrios formados por familias muy numerosas. Nun, Sie können sich vorstellen, dass Mitte der 80er Jahre in Spanien diese Viertel voller Kinder waren, weil es sich, wie gesagt, um Viertel mit sehr großen Familien handelte. Well, you can imagine; In the middle of the 1980s in Spain, these neighborhoods were full of children because, as I say, they were neighborhoods made up of very large families. Mis abuelos tenían nueve hijos pero había familias con más de diez hijos; diez, quince.¡increíble! Meine Großeltern hatten neun Kinder, aber es gab Familien mit mehr als zehn Kindern, zehn, fünfzehn... unglaublich! My grandparents had nine children but there were families with more than ten children; ten, fifteen. incredible!

Entonces, eran barrios muy jóvenes, había muchísimos niños por la calle jugando. Es waren also sehr junge Viertel, in denen viele Kinder auf der Straße spielten. So, they were very young neighbourhoods, there were many children playing on the streets. Mi madre me cuenta que cuando llegaron, pues ellos alucinaban, estaban muy sorprendidos por todo; primero por el tamaño de los edificios, porque eran edificios de 15 alturas, de 15 pisos. Meine Mutter erzählt mir, dass sie, als sie ankamen, sehr erstaunt waren, sie waren sehr überrascht von allem; vor allem von der Größe der Gebäude, denn es waren 15-stöckige Gebäude, 15 Stockwerke hoch. My mother tells me that when they arrived, because they were hallucinating, they were very surprised by everything; first because of the size of the buildings, because they were 15-story buildings, 15 stories high. Obviamente cuando todo este grupo de familias empezaron a vivir juntas surgieron los primeros problemas y uno Als diese Gruppe von Familien begann, zusammenzuleben, traten natürlich die ersten Probleme auf, und eines davon, die Obviously when all this group of families began to live together, the first problems arose and one

de los problemas que surgió era pues falta de civismo entre diferentes familias. Eines der Probleme, die auftraten, war der Mangel an Höflichkeit zwischen den verschiedenen Familien. One of the problems that arose was therefore a lack of civility between different families. Hay que tener en cuenta, tenemos que tener en cuenta que estas familias venían de una procedencia muy diferente, venían de lugares muy diferentes; había familias como las de mi abuelo que venían del campo debido al éxodo rural, había familias que venían de vivir en chabolas. Wir müssen berücksichtigen, dass diese Familien aus sehr unterschiedlichen Verhältnissen kamen, sie kamen aus sehr unterschiedlichen Orten; es gab Familien wie die meines Großvaters, die wegen der Landflucht vom Lande kamen, es gab Familien, die aus Barackensiedlungen kamen. We have to bear in mind, we have to bear in mind that these families came from a very different origin, they came from very different places; There were families like my grandfather's who came from the countryside due to the rural exodus, there were families who came from living in shacks. Una chabola es una casa ilegal, normalmente está en las afueras de la ciudad y normalmente utiliza materiales como plástico. A shack is an illegal house, it is usually on the outskirts of the city and usually uses materials such as plastic. Había familias también que venían de ser okupas, eran okupas, estaban ocupando casas de forma ilegal. Es gab auch Familien, die von Hausbesetzern kamen, sie waren Hausbesetzer, sie hatten Häuser illegal besetzt. There were also families who came from being squatters, they were squatters, they were occupying houses illegally. Ellos no eran los propietarios legales de esas casas pero lo hacían pues por una cuestión Sie waren nicht die rechtmäßigen Eigentümer dieser Häuser, aber sie taten es um der They were not the legal owners of those houses but they did so for a matter

imagino que de necesidad. Ich nehme an, aus der Not heraus. I imagine that of necessity.

Además en los años 80 España está sufriendo una plaga, un problema muy grande de drogadicción, de adicción a las drogas por parte de los jóvenes y especialmente a la heroína que obviamente es una droga muy dura. Außerdem hatte Spanien in den 1980er Jahren ein großes Problem mit der Drogensucht, der Drogenabhängigkeit junger Menschen, insbesondere mit Heroin, einer offensichtlich sehr harten Droge. In addition, in the 80s Spain is suffering a plague, a very big problem of drug addiction, drug addiction by young people and especially heroin, which is obviously a very hard drug. Esto provoca que aparezcan problemas dentro del barrio, problemas de tráfico de drogas, problemas de delincuencia... bueno se generan todo tipo de Das führt zu Problemen in der Nachbarschaft, zu Problemen mit dem Drogenhandel, zu Problemen mit der Kriminalität? Nun, alle Arten von Problemen werden erzeugt. This causes problems to appear within the neighbourhood, drug trafficking problems, delinquency problems... well, all kinds of

conflictos entre vecinos, conflictos vecinales. conflicts between neighbors, neighborhood conflicts. Los vecinos son las personas con las que vivimos en un edificio o en un barrio. Nachbarn sind die Menschen, mit denen wir in einem Gebäude oder einer Nachbarschaft leben. Neighbors are the people with whom we live in a building or in a neighborhood. Obviamente los problemas de drogadicción, los problemas con las drogas no eran exclusivos de los barrios en la periferia, en las afueras de las ciudades, pero es cierto que estas familias eran especialmente vulnerables por una falta de recursos para poder Natürlich waren die Probleme der Drogenabhängigkeit, die Probleme mit den Drogen nicht nur in den Vierteln an der Peripherie, in den Außenbezirken der Städte, zu finden, aber es stimmt, dass diese Familien besonders gefährdet waren, weil es ihnen an Mitteln fehlte, um Obviously drug addiction problems, drug problems were not exclusive to neighborhoods on the periphery, on the outskirts of cities, but it is true that these families were especially vulnerable due to a lack of resources to be able to

rehabilitar y recuperar, curar a las personas que estaban enfermas. Rehabilitierung und Genesung, Heilung kranker Menschen. rehabilitate and recover, cure people who were sick. Yo nací a finales de los 80 y recuerdo todavía en los 90 cuando era pequeño, cuando era un niño que estos problemas con la I was born in the late 80's and I still remember in the 90's when I was little, when I was a child that these problems with

heroína especialmente todavía existían. heroin especially still existed. Recuerdo muchas veces entrar al patio de mi casa, es como el lobby del edificio, al patio del edificio, y casi siempre había personas que estaban consumiendo heroína dentro del edificio. Ich erinnere mich, dass ich oft in den Innenhof meines Hauses ging, das ist so etwas wie die Lobby des Gebäudes, in den Innenhof des Gebäudes, und da waren fast immer Leute, die im Gebäude Heroin konsumierten. También muchas veces ir al parque y todos los padres preocupados porque no cogiéramos una jeringuilla. Außerdem gingen wir oft in den Park und alle Eltern waren besorgt, dass wir keine Spritze mitnehmen würden. Also many times to go to the park and all the parents worried that we would not take a syringe. La jeringuilla es el instrumento que se utiliza Die Spritze ist das Instrument, das verwendet wird The syringe is the instrument used

para inyectarse la heroína. Heroin zu injizieren. Entonces eran momentos realmente complicados en este sentido para España y especialmente para las personas que vivíamos en este tipo de barrios con grandes problemas de drogadicción y de todos los problemas que la drogadicción provocaba. Es waren in dieser Hinsicht wirklich komplizierte Zeiten für Spanien und insbesondere für die Menschen, die in solchen Vierteln lebten, mit großen Problemen der Drogensucht und all den Problemen, die die Drogensucht verursachte. So these were really complicated times in this sense for Spain and especially for the people who lived in these types of neighborhoods with major drug addiction problems and all the problems that drug addiction caused. Como decía este problema con las drogas provocaba, traía consigo, otros problemas como por ejemplo pues que muchas personas fueran a la cárcel por los delitos y los crímenes que estaban cometiendo, entonces había más problemas familiares debido a tener a personas en prisión, problemas económicos que eso provocaba y de verdad, la verdad es que hay historias muy trágicas. Wie ich schon sagte, brachte dieses Drogenproblem andere Probleme mit sich, wie z. B. dass viele Menschen wegen ihrer Verbrechen ins Gefängnis kamen, so dass es mehr familiäre Probleme gab, weil Menschen im Gefängnis saßen, wirtschaftliche Probleme, die dadurch verursacht wurden, und die Wahrheit ist, dass es sehr tragische Geschichten gibt. As I said, this problem with drugs caused, brought with it, other problems such as, for example, that many people went to jail for the crimes they were committing, so there were more family problems due to having people in prison, economic problems that this caused and really, the truth is that there are very tragic stories. Recuerdo la historia de una señora que tenía trece hijos y sus trece hijos tenían problemas con las drogas y acabaron muriendo o en la cárcel. Ich erinnere mich an die Geschichte einer Frau, die dreizehn Kinder hatte und deren dreizehn Kinder Drogenprobleme hatten und schließlich starben oder im Gefängnis landeten. I remember the story of a lady who had thirteen children and her thirteen children had drug problems and ended up dying or in jail.

Quizás te estás preguntando por qué pasó esto, qué provocó que esto pasara. Sie fragen sich vielleicht, warum das passiert ist, was die Ursache dafür ist. Perhaps you are wondering why this happened, what caused this to happen. Bueno pues creo que fue diferentes factores que se unieron, se juntaron. Nun, ich denke, es waren verschiedene Faktoren, die zusammenkamen. Well, I think it was different factors that came together, came together. Por un lado tenemos a la generación del baby-boom, que algunas personas llaman boomers, que nacen en los 60 especialmente, incluso 70 y que en los 80 eran jóvenes. Auf der einen Seite haben wir die Generation der Babyboomer, die manche als Boomer bezeichnen, die vor allem in den 60er, ja sogar 70er Jahren geboren wurden und in den 80er Jahren jung waren. On the one hand we have the baby-boom generation, which some people call boomers, who are born in the 60s especially, even 70s and who were young in the 80s. Entonces había una población muy grande de jóvenes que quería trabajar pero había un problema de desempleo o paro. Es gab also sehr viele junge Menschen, die arbeiten wollten, aber es gab ein Problem mit der Arbeitslosigkeit. Then there was a very large population of young people who wanted to work but there was a problem of unemployment or unemployment. No había trabajo para todos los jóvenes que querían trabajar por tanto pasaban más tiempo en la calle. Es gab keine Arbeit für all die jungen Leute, die arbeiten wollten, also verbrachten sie mehr Zeit auf der Straße. There was no work for all the young people who wanted to work so they spent more time on the streets. Además había una gran falta de Darüber hinaus gab es einen gravierenden Mangel an

información sobre el peligro de las drogas y lo que podía provocar y bueno pues algunos de ellos fueron, fueron víctimas de esta situación social. Sie wurden über die Gefahren von Drogen und die möglichen Folgen informiert, und einige von ihnen wurden Opfer dieser sozialen Situation. information about the danger of drugs and what they could cause and well, some of them were, were victims of this social situation.

Obviamente esto que te estoy contando forma parte de la problemática de barrios de este tipo, especialmente en esos años, pero también tengo recuerdos muy positivos de vivir en un barrio así; en un barrio con familias tan grandes y con familias de procedencias muy diferentes. Das gehört natürlich zu den Problemen solcher Viertel, vor allem in jenen Jahren, aber ich habe auch sehr positive Erinnerungen daran, in einem solchen Viertel zu leben; in einem Viertel mit so großen Familien und mit Familien aus sehr unterschiedlichen Verhältnissen. Obviously what I am telling you is part of the problem of neighborhoods of this type, especially in those years, but I also have very positive memories of living in such a neighborhood; in a neighborhood with such large families and families from very different backgrounds. Había algo en común en la mayoría de estas familias y es que no eran familias ricas, eran familias de clase trabajadora y clase muy humilde y la música estaba muy presente en la mayoría de familias. Die meisten dieser Familien hatten etwas gemeinsam, nämlich dass sie nicht reich waren, sondern aus der Arbeiterklasse stammten und sehr bescheiden waren, und Musik war in den meisten Familien sehr präsent. There was something in common in most of these families and that is that they were not rich families, they were working class and very humble families and music was very present in most families. Yo recuerdo el flamenco, la rumba, la guitarra en la calle, la gente bailando, tocando música en la calle. Ich erinnere mich an Flamenco, Rumba, die Gitarre auf der Straße, tanzende Menschen, Musik auf der Straße. I remember flamenco, rumba, guitar in the street, people dancing, playing music in the street. Era algo pues casi que veías a diario, entonces era un barrio muy animado, con mucho mucho entretenimiento, mucha diversión. Das war etwas, das man fast jeden Tag sah, es war also ein sehr lebendiges Viertel mit viel Unterhaltung, viel Spaß. It was something that you almost saw every day, so it was a very lively neighborhood, with a lot of entertainment, a lot of fun.

Por otra parte teníamos en el barrio pues las tiendas típicas del barrio; la panadería, la carnicería, el bar de barrio y había algo en común en todos estos negocios, en todas estas tiendas. Andererseits hatten wir in der Nachbarschaft die typischen Nachbarschaftsläden: die Bäckerei, die Metzgerei, die Kneipe, und all diese Geschäfte hatten etwas gemeinsam. On the other hand, we had in the neighborhood the typical stores of the neighborhood; the bakery, the butcher, the neighborhood bar and there was something in common in all these businesses, in all these stores. Y es Und es ist

que la mayoría de familias tenían una cuenta donde, pues si no podían pagar ese día el pan, la panadera o el panadero apuntaba lo que... la deuda que tenía esa familia y al final o cuando esa familia pudiera pagar pues lo pagaba. Die meisten Familien hatten ein Konto, auf dem der Bäcker oder die Bäckerin die Schulden der Familie aufschrieb, wenn sie das Brot an diesem Tag nicht bezahlen konnten, und am Ende oder wenn die Familie in der Lage war zu zahlen, bezahlten sie es. that most families had an account where, because if they could not pay for the bread that day, the baker would write down what ... the debt that that family had and at the end or when that family could pay, they would pay it. Era una especie de financiación de pequeñas cosas como puede ser comprar el pan todos los días o ir a comprar algo en la carnicería. Es war eine Art Finanzierung von kleinen Dingen wie dem täglichen Brotkauf oder dem Gang zum Metzger, um etwas zu kaufen. Es algo que ya Es ist etwas, das bereits

no existe de hecho. in Wirklichkeit nicht existiert.

Quizás te estás preguntando si la situación en el barrio ha cambiado y sí, ha cambiado. Sie fragen sich vielleicht, ob sich die Situation in der Nachbarschaft geändert hat, und ja, das hat sie. Perhaps you are wondering if the situation in the neighborhood has changed and yes, it has. Ha cambiado para mejor, la situación ahora es mejor. Die Lage hat sich zum Besseren gewendet, die Situation ist jetzt besser. It has changed for the better, the situation is now better. Hay una nueva generación de personas viviendo, la importancia de la educación es más grande. Es gibt eine neue Generation von Menschen, für die Bildung eine größere Bedeutung hat. There is a new generation of people living, the importance of education is greater. También las personas están mejor educadas, más formadas, tienen más información. Die Menschen sind auch besser ausgebildet, gebildeter, haben mehr Informationen. People are also better educated, more educated, they have more information. También se pasa menos tiempo en la calle. Es wird auch weniger Zeit auf der Straße verbracht. There is also less time spent on the street. Antes pues como decía muchos jóvenes no tenían trabajo, estaban todo el día en la calle y eso provocaba, pues bueno, que empezaron a experimentar con drogas por ejemplo o a entrar en... no bandas, porque no había un problema realmente de bandas, pero... pues había grupos un poco más conflictivos, etcétera, etcétera. Früher, wie ich schon sagte, hatten viele junge Leute keine Arbeit, sie waren den ganzen Tag auf der Straße, und das bedeutete, na ja, sie begannen zum Beispiel mit Drogen zu experimentieren oder sich... nicht in Banden, denn es gab nicht wirklich ein Bandenproblem, aber... es gab Gruppen, die etwas konfliktreicher waren, und so weiter und so fort. Before, as I said, many young people did not have a job, they were on the street all day and that caused, well, they began to experiment with drugs, for example, or to join... no gangs, because there was not really a problem of gangs, but... well, there were groups that were a little more conflictive, etcetera, etcetera. Ahora es diferente, también en mi barrio en concreto, Das ist jetzt anders, auch in meinem Viertel, Now it's different, also in my neighborhood in particular,

la la parroquia, una parroquia es una iglesia pequeña, también hace una gran labor porque ayuda a esos niños, actualmente hablo, hoy en día. Die Pfarrei, eine Pfarrei ist eine kleine Kirche, leistet auch eine großartige Arbeit, denn sie hilft diesen Kindern, von denen ich heute spreche. The parish, a parish is a small church, it also does a great job because it helps those children, I speak today, today. Ayuda a niños quizás de familias un poco Hilft Kindern aus Familien vielleicht ein wenig

más desfavorecidas o de familias con problemas. Les ayuda a ver otra realidad o hace excursiones con ellos, hacen viajes con ellos y es una forma de que estos niños que vienen de familias

desfavorecidas puedan ver otra realidad.

La verdad es que vivir en un barrio de este de este tipo te hace aprender muchísimo. Vivir ahí tantos años me ha enseñado la importancia de la educación, de la formación, de la información, de conocer las cosas... de cómo cooperar, cómo poder solucionar conflictos con personas que son muy diferentes a ti o que son similares a ti, a ser creativo también. Porque hay, había familias como digo con muy pocos recursos que tenían que dar de comer quizás a diez personas con un solo salario, y veías la creatividad que tenían para cocinar, para gestionar, para... bueno no sé, creo que vivir en un barrio así y tener esa experiencia te da un montón de habilidades para tu vida en general y en definitiva, bueno, aunque cuando era pequeño, cuando era un niño muchas veces pensaba "me gustaría vivir en otro barrio, en otro barrio donde pudiera ir a la calle, bajar a la calle y jugar al fútbol sin tener miedo", ahora con perspectiva, pienso y me alegro mucho de haber nacido y haberme criado en ese barrio y haber vivido allí durante tantos años. Because there, there were families, as I say, with very few resources who had to feed perhaps ten people with a single salary, and you saw the creativity they had to cook, to manage, to... well I don't know, I think living in a neighborhood like this and having that experience gives you a lot of skills for your life in general and in short, well, although when I was little, when I was a child many times I thought "I would like to live in another neighborhood, in another neighborhood where I could go to the street, to go down to the street and play football without being afraid", now with perspective, I think and I am very happy to have been born and raised in that neighborhood and to have lived there for so many years. Porque como os decía es una lección de vida y he aprendido muchísimo. Because as I was saying, it is a life lesson and I have learned a lot.

Espero que hayas disfrutado del episodio y bueno que me podéis contar como siempre vuestras opiniones, contadme en qué tipo de barrio os habéis os habéis crIado, dónde habéis crecido. I hope you have enjoyed the episode and well that you can tell me your opinions as always, tell me what kind of neighborhood you grew up in, where you grew up. Estaré encantado de escucharos y nada… aquí hemos llegado. I will be delighted to listen to you and nothing… here we have arrived. Nos vemos, nos escuchamos mejor dicho en el episodio próximo. See you, we hear each other rather in the next episode.

¡Muchas gracias y un abrazo! Ciao, ciao. Bye, bye.