×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Intermediate Spanish Podcast, E33 Las clases sociales en España

E33 Las clases sociales en España

¡Hola!, soy César, profesor de español. Te doy la bienvenida a Spanish Language Coach. El podcast para estudiantes de nivel intermedio. En cada episodio hablamos de un tema diferente de una forma natural y adaptada a los estudiantes de español de nivel intermedio. Si quieres leer la transcripción de este episodio o de los anteriores puedes hacerlo de forma gratuita. Tienes que visitar la página web www.spanishlanguagecoach.com

Si también usas Instagram, puedes encontrarme en mi cuenta “spanishlanguagecoach” donde continuamos hablando del español y de cómo aprenderlo. Por cierto, te animo a enviarme un mensaje por Instagram y decirme que eres oyente del podcast.

Y por último, antes de empezar el episodio de hoy, te pido un pequeño favor. Si estás escuchando este podcast desde iTunes o cualquier otra plataforma donde se puedan escribir comentarios, me sentiré muy agradecido si puedes escribir uno.

Ahora sí, empezamos. Yo estoy en Londres, volví hace 3 días de España. Ahora tengo que hacer una cuarentena de 14 días, es una de las normas del gobierno británico. He estado en Valencia unos días para hacer unas gestiones, unos papeleos que tenía que resolver. El papeleo es la forma coloquial de hablar de por ejemplo documentos burocráticos. El vuelo de ida y vuelta, es decir el vuelo desde Londres a Valencia y desde Valencia a Londres, de ida y vuelta, solo me costó 30 euros. ¡Tirado de precio!, muy, muy barato. Tenía miedo de que con la crisis del COVID los precios subieran, pero ha sido todo lo contrario. En realidad los precios son normalmente muy baratos en estas fechas del año. Es increíble cómo las personas de mi generación podemos permitirnos, podemos pagar y hacer muchas cosas que nuestros padres no podían ni imaginar. Por ejemplo, volar de forma frecuente con aerolíneas de bajo coste.

Hablando de mis padres, la verdad es que la historia de mi familia es una buena representación de la historia de España en los últimos 60 años.

Mis dos familias; la de mi madre y la de mi padre se dedicaban al campo, al cuidado de animales y cultivos. España era un país agrario, es decir, la economía se basaba en los productos que se producían en el campo. Ahora uno de las industrias principales del país es el turismo, pero en los años 50 era muy diferente.

La familia de mi padre emigró a Argentina en los años 50, escapando de la pobreza de España durante la época del dictador Franco. Argentina en esos años era un país con grandes posibilidades. Ya hablamos de este periodo de la historia de España en el episodio número once.

Por otra parte, la familia de mi madre emigró del campo a la ciudad a principio de los 80 cuando España ya era una democracia. En la década de los 70 y 80 era habitual que las familias que tradicionalmente trabajaban en el campo se mudaran a las ciudades para tener trabajos con más seguridad y mejores salarios. Mi madre me contaba mientras preparaba este podcast cómo cuando ella era pequeña el campo era un trabajo muy manual y se necesitaban muchas personas, pero eso cambió en los 70 con la industralización de España, un proceso de industrialización que llegó mucho más tarde a España que a otros países europeos. Mi familia se mudó a Valencia. Recuerda que no usamos el verbo “moverse” cuando cambiamos de casa, ciudad o país, usamos el verbo “mudarse”. Mi familia se mudó del campo a la ciudad.

En la familia de mi madre son 9 hermanos. Una familia numerosa, bueno, más que numerosa. En la España de los años 60, muchos padres consideraban a los hijos como un medio de producción en las clases mas trabajadoras. Podían ayudar en el campo desde muy pequeños, es decir trabajar. Algo impensable, que no podemos ni imaginar hoy en día. De la misma forma, muchos niños dejaban la escuela para ayudar a sus padres en el campo, algo que también sería impensable ahora. Afortunadamente.

Dentro de la familia de mi madre yo he sido la primera persona en completar estudios superiores, en ir a la universidad. Para mi madre y sus hermanos estudiar no era realmente una opción ya que tuvieron que trabajar desde que eran muy jóvenes, y en esa época, tener estudios superiores era una posibilidad únicamente para las clases sociales altas en general.

Y de eso precisamente quería hablar hoy, de las clases sociales en España. Haciendo una división de clases muy general tenemos la clase baja, clase media y clase alta. El término clase baja es despectivo, suena mal, y normalmente usamos el término clase trabajadora. Tengo algo de conflicto con este tema la verdad.

Hace poco vi un video que hablaba de la teoría de la conciencia de clase. Tener conciencia de algo es tener conocimiento, información sobre algo. Este video decía que la mayoría de personas no son conscientes, no tienen conciencia de la clase social a la que pertenecen en realidad. Según el video, la mayoría de españoles creen que pertenecen a la clase media y no a la clase trabajadora. Yo soy uno de ellos. Me explico; he podido ir a la universidad, tengo un trabajo cualificado y puedo hacer cosas que mis padres no podían permitirse, no podían pagar, como viajar fuera. Sin embargo, según este video yo soy clase trabajadora. Aparentemente para poder pertenecer a la clase media no puedes depender de tu salario. Es decir, una persona de clase social media necesita otros ingresos, otras cantidades de dinero frecuentes, que no vienen de su salario. Otros ingresos diferentes al salario pueden ser por ejemplo el dinero que recibes cada mes si tienes una casa alquilada a otra persona o si tienes una cantidad importante en el banco que genera intereses. Resumiendo, según esta teoría si puedes vivir sin trabajar perteneces a la clase media, en caso contrario perteneces a la clase trabajadora. Sin embargo, según este criterio, el 80% de los españoles creen que son clase media cuando en realidad solo el 50% lo es. Es posible que mucha gente no quiera considerarse clase trabajadora o baja por el estigma social. Puede que haya personas que piensen que los que están en la clase más baja lo están por no ser lo suficientemente bueno o por no esforzarse lo suficiente en prosperar económicamente.

¿Tú que piensas?, yo siempre he pensado que una persona pertenece a la clase media cuando tiene estabilidad financiera y además puede permitirse, puede pagar cosas que no son esenciales como el ocio; ir a restaurantes, el teatro, los viajes…

No estaba muy convencido con esta teoría así que busqué otras teorías que explicaran cómo se dividían las clases sociales en España y la verdad es que no quedé muy contento tampoco.

Otras teorías hacen esta clasificación dependiendo del nivel de renta por año de la persona. Ya hemos dicho que la renta es la cantidad de dinero que recibe una persona. Según esta clasificación eres de clase alta si tienes una renta media de 60 mil euros, clase media si es de 18 mil euros y clase baja si esta cantidad es de 9000 de media.

Esta forma de división tampoco la considero práctica pues no considera la cantidad de gastos que tienes, o cuántas personas viven de esa renta. No es lo mismo tener una renta de 60000 euros y un hijo, que tener la misma cantidad para cuidar de 5 hijos. Además, si consideramos el precio de la vivienda y otros gastos, creo que una renta de 18000 euros en España puede ser insuficiente para considerarse clase media y tener estabilidad financiera.

En definitiva, ninguna teoría de clases sociales me convence, no creo que tengan en cuenta la realidad de los españoles.

Peor hay algo que todavía me sorprende mucho más, ¿por qué nunca hablamos los españoles de esto? Me da la sensación de que en Inglaterra por ejemplo se habla con más naturalidad de este tema.

En la política española tampoco se habla de clases, los políticos y políticas usan eufemismos para evitar decir clase media o clase trabajadora. Así, han aparecido nuevos términos que se repiten con frecuencia como “la España que madruga”, haciendo referencia a los españoles que madrugan, que se levantan pronto para trabajar, o “las clases populares” en lugar de clase baja o trabajadora.

Nunca había pensado en la importancia de la conciencia de clase, de saber a qué clase social realmente pertenecemos. Pertenecer a una u otra clase va a tener consecuencias distintas, por ejemplo durante una crisis económica. Por ejemplo, durante la última crisis en España entre 2007 y 2013, la renta de la clase más baja bajó aproximadamente el 30%, mientras que la renta de las clases más altas solo bajó cerca del 10%.

Otro tema que parece ser un poco tabú para la sociedad española es el de la movilidad social. La posibilidad de cambiar de clase social independientemente de tus orígenes. Y no es de extrañar. La movilidad social de España es bastante baja comparada con la mayoría de países analizados en un reciente estudio del Observatorio Social la Caixa.

En todos los países los hijos de padres con estudios superiores tienen más posibilidades de acabar en clases sociales más altas que aquellos cuyos padres no tienen ese nivel. Sin embargo, hay muchas diferencias entre países. En los países los nórdicos, Canadá o los Países Bajos, esa ventaja es relativamente baja. En cambio, en países como España o Italia la influencia de la familia de origen sobre la movilidad social es mucho más importante. Es decir, si has nacido en España o Italia en una familia de clase trabajadora es más difícil que puedas ascender socialmente independientemente de tus habilidades y formación educativa. El estudio no explica el porqué de estas diferencias, pero desde mi experiencia, España e Italia tienen algo en común, la importancia de los contactos a la hora de encontrar un trabajo. Si tu familia conoce a personas que pueden darte oportunidades, acabas teniendo más posibilidades en general. Puede ser uno de los factores, aunque estoy seguro de que hay muchos más.

Antes te he dicho que en España no hablamos de clases sociales por lo general, pero obviamente sí que existen modos indirectos de saber a qué clase pertenece una persona. Se trata de dos preguntas que he oido muchas veces a lo largo de mi vida.

La primera pregunta es “¿En qué colegio has estudiado?” Esta pregunta nos da mucha información; si has estudiado en un colegio privado lo más probable es que vengas de una familia de clase media-alta que ha podido permitirse pagar este tipo de educación. Por otra parte, si has estudiado en un colegio público, quizás tus padres no tenían la renta suficiente para poder pagar una educación privada.

La otra pregunta es “¿dónde veraneas?” Veranear es pasar el verano. Cuando alguien te pregunta esto quiere saber en qué lugar de la costa normalmente pasas el verano, o pasabas el verano cuando eras niño. En España existen lugares muy exclusivos y caros y otros más normales. Esta pregunta también nos da mucha información sobre el nivel de renta de tu familia.

Me pregunto si en otros países también es así, ¿en tu país existen este tipo de preguntas indirectas para saber a qué clase pertenece alguien?

Si es así, puedes dejar un comentario en la transcripción de este episodio, tengo curiosidad.

La verdad es que no creo que haya nada de malo en tener dinero. Creo que generar riqueza es necesario, y es bueno para todos, para la sociedad en general. Creo que es justo que la persona que invierte su dinero y asume el riesgo de perderlo, tenga una renta mayor que alguien que no asume ningún riesgo. Además si miramos atrás, si comparamos la situación actual con el pasado vemos como la calidad de vida de generación a generación ha mejorado. Eso no quiere decir que no haya espacio para la mejora. Como decía antes, durante la última crisis económica los más pobres, las personas con menos recursos fueron con diferencia los más afectados por la pérdida de renta. La verdad es que existen muchos mecanismos para encontrar un equilibrio mejor.

Hasta aquí el episodio de hoy. Quiero dar las gracias a toda la comunidad que escucha fielmente todos los episodios y también a los recién llegados, a los que escucháis este podcast por primera vez.

Nos escuchamos muy pronto, un abrazo grande y feliz resto de semana.

E33 Las clases sociales en España E33 Soziale Schichten in Spanien E33 Social classes in Spain E33 Les classes sociales en Espagne E33 Sociale klassen in Spanje E33 Klasy społeczne w Hiszpanii

¡Hola!, soy César, profesor de español. Hello! I'm César, a Spanish teacher. Te doy la bienvenida a Spanish Language Coach. I welcome you to Spanish Language Coach. El podcast para estudiantes de nivel intermedio. The podcast for intermediate level students. En cada episodio hablamos de un tema diferente de una forma natural y adaptada a los estudiantes de español de nivel intermedio. In each episode we talk about a different topic in a natural way and adapted to intermediate level Spanish students. Si quieres leer la transcripción de este episodio o de los anteriores puedes hacerlo de forma gratuita. If you want to read the transcript of this episode or the previous ones you can do it for free. Tienes que visitar la página web www.spanishlanguagecoach.com You have to visit the website www.spanishlanguagecoach.com

Si también usas Instagram, puedes encontrarme en mi cuenta “spanishlanguagecoach” donde continuamos hablando del español y de cómo aprenderlo. If you also use Instagram, you can find me on my account "spanishlanguagecoach" where we continue to talk about Spanish and how to learn it. Por cierto, te animo a enviarme un mensaje por Instagram y decirme que eres oyente del podcast. By the way, I encourage you to send me a message on Instagram and tell me that you are a listener to the podcast.

Y por último, antes de empezar el episodio de hoy, te pido un pequeño favor. And finally, before starting today's episode, I ask you for a small favor. Si estás escuchando este podcast desde iTunes o cualquier otra plataforma donde se puedan escribir comentarios, me sentiré muy agradecido si puedes escribir uno. If you are listening to this podcast from iTunes or any other platform where you can write comments, I would be very grateful if you can write one.

Ahora sí, empezamos. Now yes, let's start. Yo estoy en Londres, volví hace 3 días de España. Ich bin in London, ich bin vor 3 Tagen aus Spanien zurückgekehrt. I am in London, I returned 3 days ago from Spain. Ahora tengo que hacer una cuarentena de 14 días, es una de las normas del gobierno británico. Now I have to do a 14-day quarantine, it is one of the rules of the British government. He estado en Valencia unos días para hacer unas gestiones, unos papeleos que tenía que resolver. I have been in Valencia for a few days to do some formalities, some paperwork that I had to solve. El papeleo es la forma coloquial de hablar de por ejemplo documentos burocráticos. Paperwork is the colloquial way of talking about, for example, bureaucratic documents. El vuelo de ida y vuelta, es decir el vuelo desde Londres a Valencia y desde Valencia a Londres, de ida y vuelta, solo me costó 30 euros. The round trip flight, that is to say the flight from London to Valencia and from Valencia to London, round trip, only cost me 30 euros. ¡Tirado de precio!, muy, muy barato. Wurfpreis!, sehr, sehr günstig. Price wasted !, very, very cheap. Prix jeté !, très, très bon marché. Tenía miedo de que con la crisis del COVID los precios subieran, pero ha sido todo lo contrario. Ich hatte Angst, dass die Preise mit der COVID-Krise steigen würden, aber es war das Gegenteil. I was afraid that with the COVID crisis prices would rise, but it has been the opposite. En realidad los precios son normalmente muy baratos en estas fechas del año. In reality, prices are normally very cheap at this time of year. Es increíble cómo las personas de mi generación podemos permitirnos, podemos pagar y hacer muchas cosas que nuestros padres no podían ni imaginar. It is amazing how people of my generation can afford, can pay and do many things that our parents could not even imagine. Por ejemplo, volar de forma frecuente con aerolíneas de bajo coste. For example, flying frequently with low-cost airlines.

Hablando de mis padres, la verdad es que la historia de mi familia es una buena representación de la historia de España en los últimos 60 años. Speaking of my parents, the truth is that the history of my family is a good representation of the history of Spain in the last 60 years.

Mis dos familias; la de mi madre y la de mi padre se dedicaban al campo, al cuidado de animales y cultivos. My two families; my mother's and my father's were dedicated to the fields, caring for animals and crops. España era un país agrario, es decir, la economía se basaba en los productos que se producían en el campo. Spain was an agrarian country, that is, the economy was based on the products that were produced in the field. Ahora uno de las industrias principales del país es el turismo, pero en los años 50 era muy diferente. Now one of the country's main industries is tourism, but in the 1950s it was very different.

La familia de mi padre emigró a Argentina en los años 50, escapando de la pobreza de España durante la época del dictador Franco. My father's family emigrated to Argentina in the 1950s, escaping poverty in Spain during the time of dictator Franco. Argentina en esos años era un país con grandes posibilidades. Argentina in those years was a country with great possibilities. Ya hablamos de este periodo de la historia de España en el episodio número once. We already talked about this period in the history of Spain in episode number eleven.

Por otra parte, la familia de mi madre emigró del campo a la ciudad a principio de los 80 cuando España ya era una democracia. On the other hand, my mother's family emigrated from the countryside to the city in the early 1980s when Spain was already a democracy. En la década de los 70 y 80 era habitual que las familias que tradicionalmente trabajaban en el campo se mudaran a las ciudades para tener trabajos con más seguridad y mejores salarios. In the 1970s and 1980s, it was common for families who traditionally worked in the countryside to move to the cities for jobs with more security and better pay. Dans les années 1970 et 1980, il était courant pour les familles qui travaillaient traditionnellement à la campagne de se déplacer vers les villes pour des emplois plus sûrs et mieux rémunérés. Mi madre me contaba mientras preparaba este podcast cómo cuando ella era pequeña el campo era un trabajo muy manual y se necesitaban muchas personas, pero eso cambió en los 70 con la industralización de España, un proceso de industrialización que llegó mucho más tarde a España que a otros países europeos. My mother told me while she was preparing this podcast how when she was little the countryside was a very manual job and many people were needed, but that changed in the 70s with the industrialization of Spain, an industrialization process that arrived in Spain much later than to other European countries. Mi familia se mudó a Valencia. My family moved to Valencia. Recuerda que no usamos el verbo “moverse” cuando cambiamos de casa, ciudad o país, usamos el verbo “mudarse”. Remember that we do not use the verb "to move" when we change house, city or country, we use the verb "to move". Mi familia se mudó del campo a la ciudad. My family moved from the country to the city.

En la familia de mi madre son 9 hermanos. In my mother's family there are 9 siblings. Una familia numerosa, bueno, más que numerosa. A large family, well, more than large. En la España de los años 60, muchos padres consideraban a los hijos como un medio de producción en las clases mas trabajadoras. In the Spain of the 60s, many parents considered their children as a means of production in the more working classes. Podían ayudar en el campo desde muy pequeños, es decir trabajar. They could help in the field from a very young age, that is, work. Algo impensable, que no podemos ni imaginar hoy en día. Something unthinkable, that we cannot even imagine today. De la misma forma, muchos niños dejaban la escuela para ayudar a sus padres en el campo, algo que también sería impensable ahora. In the same way, many children left school to help their parents in the fields, something that would also be unthinkable now. Afortunadamente. Fortunately.

Dentro de la familia de mi madre yo he sido la primera persona en completar estudios superiores, en ir a la universidad. Within my mother's family I have been the first person to complete higher education, to go to university. Para mi madre y sus hermanos estudiar no era realmente una opción ya que tuvieron que trabajar desde que eran muy jóvenes, y en esa época, tener estudios superiores era una posibilidad únicamente para las clases sociales altas en general. For my mother and her siblings, studying was not really an option since they had to work since they were very young, and at that time, having higher education was a possibility only for the upper social classes in general.

Y de eso precisamente quería hablar hoy, de las clases sociales en España. And that is precisely what I wanted to talk about today, about social classes in Spain. Haciendo una división de clases muy general tenemos la clase baja, clase media y clase alta. Making a very general class division we have the lower class, the middle class and the upper class. El término clase baja es despectivo, suena mal, y normalmente usamos el término clase trabajadora. The term lower class is derogatory, it sounds bad, and we usually use the term working class. Tengo algo de conflicto con este tema la verdad. I have some conflict with this issue the truth.

Hace poco vi un video que hablaba de la teoría de la conciencia de clase. I recently saw a video that talked about the theory of class consciousness. Tener conciencia de algo es tener conocimiento, información sobre algo. To be aware of something is to have knowledge, information about something. Być świadomym czegoś to mieć wiedzę, informację o czymś. Este video decía que la mayoría de personas no son conscientes, no tienen conciencia de la clase social a la que pertenecen en realidad. This video said that most people are not aware, they are not aware of the social class to which they really belong. Según el video, la mayoría de españoles creen que pertenecen a la clase media y no a la clase trabajadora. According to the video, the majority of Spaniards believe that they belong to the middle class and not to the working class. Yo soy uno de ellos. I am one of them. Me explico; he podido ir a la universidad, tengo un trabajo cualificado y puedo hacer cosas que mis padres no podían permitirse, no podían pagar, como viajar fuera. I explain; I have been able to go to university, I have a qualified job and I can do things that my parents couldn't afford, couldn't pay, like traveling abroad. Sin embargo, según este video yo soy clase trabajadora. However, according to this video I am working class. Aparentemente para poder pertenecer a la clase media no puedes depender de tu salario. Apparently to be able to belong to the middle class you cannot depend on your salary. Es decir, una persona de clase social media necesita otros ingresos, otras cantidades de dinero frecuentes, que no vienen de su salario. That is to say, a person of middle social class needs other income, other frequent amounts of money, that do not come from their salary. Otros ingresos diferentes al salario pueden ser por ejemplo el dinero que recibes cada mes si tienes una casa alquilada a otra persona o si tienes una cantidad importante en el banco que genera intereses. Other income other than salary can be, for example, the money you receive each month if you have a house rented to someone else or if you have a significant amount in the bank that generates interest. Resumiendo, según esta teoría si puedes vivir sin trabajar perteneces a la clase media, en caso contrario perteneces a la clase trabajadora. In short, according to this theory if you can live without working you belong to the middle class, otherwise you belong to the working class. Sin embargo, según este criterio, el 80% de los españoles creen que son clase media cuando en realidad solo el 50% lo es. However, according to this criterion, 80% of Spaniards believe that they are middle class when in fact only 50% are. Es posible que mucha gente no quiera considerarse clase trabajadora o baja por el estigma social. Many people may not want to consider themselves working class or low class because of the social stigma. Beaucoup de gens peuvent ne pas vouloir se considérer comme appartenant à la classe ouvrière ou à la classe inférieure en raison de la stigmatisation sociale. Puede que haya personas que piensen que los que están en la clase más baja lo están por no ser lo suficientemente bueno o por no esforzarse lo suficiente en prosperar económicamente. There may be people who think that those in the lowest class are doing so by not being good enough or by not trying hard enough to prosper financially.

¿Tú que piensas?, yo siempre he pensado que una persona pertenece a la clase media cuando tiene estabilidad financiera y además puede permitirse, puede pagar cosas que no son esenciales como el ocio; ir a restaurantes, el teatro, los viajes… What do you think? I have always thought that a person belongs to the middle class when they have financial stability and can also afford, they can pay for things that are not essential such as leisure; go to restaurants, the theater, travel ...

No estaba muy convencido con esta teoría así que busqué otras teorías que explicaran cómo se dividían las clases sociales en España y la verdad es que no quedé muy contento tampoco. I was not very convinced with this theory so I looked for other theories that would explain how social classes were divided in Spain and the truth is that I was not very happy either.

Otras teorías hacen esta clasificación dependiendo del nivel de renta por año de la persona. Other theories make this classification depending on the level of income per year of the person. Ya hemos dicho que la renta es la cantidad de dinero que recibe una persona. We have already said that income is the amount of money that a person receives. Según esta clasificación eres de clase alta si tienes una renta media de 60 mil euros, clase media si es de 18 mil euros y clase baja si esta cantidad es de 9000 de media. According to this classification, you are upper class if you have an average income of 60 thousand euros, middle class if it is 18 thousand euros and low class if this amount is 9000 on average.

Esta forma de división tampoco la considero práctica pues no considera la cantidad de gastos que tienes, o cuántas personas viven de esa renta. I do not consider this form of division practical either, since it does not consider the amount of expenses you have, or how many people live on that income. No es lo mismo tener una renta de 60000 euros y un hijo, que tener la misma cantidad para cuidar de 5 hijos. Having an income of 60,000 euros and one child is not the same as having the same amount to take care of 5 children. Además, si consideramos el precio de la vivienda y otros gastos, creo que una renta de 18000 euros en España puede ser insuficiente para considerarse clase media y tener estabilidad financiera. Also, if we consider the price of the house and other expenses, I think that an income of 18,000 euros in Spain may be insufficient to be considered middle class and have financial stability.

En definitiva, ninguna teoría de clases sociales me convence, no creo que tengan en cuenta la realidad de los españoles. In short, no theory of social class convinces me, I don't think they take into account the reality of the Spanish.

Peor hay algo que todavía me sorprende mucho más, ¿por qué nunca hablamos los españoles de esto? Worse, there is something that still surprises me much more, why do we Spanish never speak about this? Me da la sensación de que en Inglaterra por ejemplo se habla con más naturalidad de este tema. I get the feeling that in England, for example, this subject is spoken of more naturally.

En la política española tampoco se habla de clases, los políticos y políticas usan eufemismos para evitar decir clase media o clase trabajadora. In Spanish politics there is no talk of class either, politicians and politicians use euphemisms to avoid saying middle class or working class. Así, han aparecido nuevos términos que se repiten con frecuencia como “la España que madruga”, haciendo referencia a los españoles que madrugan, que se levantan pronto para trabajar, o “las clases populares” en lugar de clase baja o trabajadora. Thus, new terms have appeared that are frequently repeated such as “the Spain that rises early”, referring to the Spaniards who get up early, who get up early to work, or “the popular classes” instead of the lower or working class.

Nunca había pensado en la importancia de la conciencia de clase, de saber a qué clase social realmente pertenecemos. I had never thought about the importance of class consciousness, of knowing what social class we really belong to. Pertenecer a una u otra clase va a tener consecuencias distintas, por ejemplo durante una crisis económica. Belonging to one or another class will have different consequences, for example during an economic crisis. Por ejemplo, durante la última crisis en España entre 2007 y 2013, la renta de la clase más baja bajó aproximadamente el 30%, mientras que la renta de las clases más altas solo bajó cerca del 10%. For example, during the last crisis in Spain between 2007 and 2013, the income of the lowest class fell by approximately 30%, while the income of the highest classes only fell by about 10%. Na przykład podczas ostatniego kryzysu w Hiszpanii w latach 2007-2013 dochody klas najniższych spadły o około 30%, podczas gdy dochody klas najwyższych spadły tylko o około 10%.

Otro tema que parece ser un poco tabú para la sociedad española es el de la movilidad social. Another topic that seems to be a bit taboo for Spanish society is that of social mobility. Innym tematem, który wydaje się nieco tabu dla hiszpańskiego społeczeństwa, jest mobilność społeczna. La posibilidad de cambiar de clase social independientemente de tus orígenes. The possibility of changing social class regardless of your origins. Y no es de extrañar. And no wonder. La movilidad social de España es bastante baja comparada con la mayoría de países analizados en un reciente estudio del Observatorio Social la Caixa. Social mobility in Spain is quite low compared to the majority of countries analyzed in a recent study by the Social Observatory la Caixa.

En todos los países los hijos de padres con estudios superiores tienen más posibilidades de acabar en clases sociales más altas que aquellos cuyos padres no tienen ese nivel. In all countries, the children of parents with higher education are more likely to end up in higher social classes than those whose parents do not have that level. Sin embargo, hay muchas diferencias entre países. However, there are many differences between countries. En los países los nórdicos, Canadá o los Países Bajos, esa ventaja es relativamente baja. In the Nordic countries, Canada or the Netherlands, this advantage is relatively low. En cambio, en países como España o Italia la influencia de la familia de origen sobre la movilidad social es mucho más importante. On the other hand, in countries such as Spain or Italy, the influence of the family of origin on social mobility is much more important. Es decir, si has nacido en España o Italia en una familia de clase trabajadora es más difícil que puedas ascender socialmente independientemente de tus habilidades y formación educativa. In other words, if you were born in Spain or Italy in a working-class family, it is more difficult for you to ascend socially regardless of your skills and educational background. El estudio no explica el porqué de estas diferencias, pero desde mi experiencia, España e Italia tienen algo en común, la importancia de los contactos a la hora de encontrar un trabajo. The study does not explain the reason for these differences, but from my experience, Spain and Italy have something in common, the importance of contacts when finding a job. Si tu familia conoce a personas que pueden darte oportunidades, acabas teniendo más posibilidades en general. If your family knows people who can give you opportunities, you end up having more opportunities in general. Puede ser uno de los factores, aunque estoy seguro de que hay muchos más. It may be one of the factors, although I am sure there are many more.

Antes te he dicho que en España no hablamos de clases sociales por lo general, pero obviamente sí que existen modos indirectos de saber a qué clase pertenece una persona. Before I have told you that in Spain we do not talk about social classes in general, but obviously there are indirect ways of knowing what class a person belongs to. Se trata de dos preguntas que he oido muchas veces a lo largo de mi vida. These are two questions that I have heard many times in my life.

La primera pregunta es “¿En qué colegio has estudiado?” Esta pregunta nos da mucha información; si has estudiado en un colegio privado lo más probable es que vengas de una familia de clase media-alta que ha podido permitirse pagar este tipo de educación. The first question is "In which school have you studied?" This question gives us a lot of information; If you have studied in a private school, it is most likely that you come from an upper-middle class family that has been able to afford this type of education. Por otra parte, si has estudiado en un colegio público, quizás tus padres no tenían la renta suficiente para poder pagar una educación privada. On the other hand, if you have studied in a public school, perhaps your parents did not have enough income to be able to pay for a private education.

La otra pregunta es “¿dónde veraneas?” Veranear es pasar el verano. The other question is "where do you spend the summer?" To spend the summer is to spend the summer. Cuando alguien te pregunta esto quiere saber en qué lugar de la costa normalmente pasas el verano, o pasabas el verano cuando eras niño. When someone asks you this, they want to know where on the coast you normally spend the summer, or did you spend the summer when you were a child. En España existen lugares muy exclusivos y caros y otros más normales. In Spain there are very exclusive and expensive places and others that are more normal. Esta pregunta también nos da mucha información sobre el nivel de renta de tu familia. This question also gives us a lot of information about your family's income level.

Me pregunto si en otros países también es así, ¿en tu país existen este tipo de preguntas indirectas para saber a qué clase pertenece alguien? I wonder if it is also like that in other countries, in your country do these types of indirect questions exist to find out what class someone belongs to?

Si es así, puedes dejar un comentario en la transcripción de este episodio, tengo curiosidad. If so, you can leave a comment on the transcript of this episode, I'm curious.

La verdad es que no creo que haya nada de malo en tener dinero. The truth is, I don't think there is anything wrong with having money. Creo que generar riqueza es necesario, y es bueno para todos, para la sociedad en general. I believe that generating wealth is necessary, and it is good for everyone, for society in general. Creo que es justo que la persona que invierte su dinero y asume el riesgo de perderlo, tenga una renta mayor que alguien que no asume ningún riesgo. I think it is fair that the person who invests his money and assumes the risk of losing it, has a higher income than someone who does not take any risk. Además si miramos atrás, si comparamos la situación actual con el pasado vemos como la calidad de vida de generación a generación ha mejorado. Furthermore, if we look back, if we compare the current situation with the past, we see how the quality of life from generation to generation has improved. Eso no quiere decir que no haya espacio para la mejora. That is not to say that there is no room for improvement. Como decía antes, durante la última crisis económica los más pobres, las personas con menos recursos fueron con diferencia los más afectados por la pérdida de renta. As I said before, during the last economic crisis, the poorest, the people with the fewest resources, were by far the most affected by the loss of income. La verdad es que existen muchos mecanismos para encontrar un equilibrio mejor. The truth is that there are many mechanisms to find a better balance.

Hasta aquí el episodio de hoy. So far today's episode. Quiero dar las gracias a toda la comunidad que escucha fielmente todos los episodios y también a los recién llegados, a los que escucháis este podcast por primera vez. I want to thank the entire community who faithfully listen to all the episodes and also the newcomers, those who are listening to this podcast for the first time.

Nos escuchamos muy pronto, un abrazo grande y feliz resto de semana. We hear each other very soon, a big hug and happy rest of the week.