×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Español con Juan, Inglés y español (1)

Inglés y español (1)

¡Hola chicos! ¿Qué tal? Bienvenidos a un nuevo episodio de “Español con Juan.” Sí señor, yo soy Juan, profesor de español y si tú estás aquí me imagino que quieres escuchar un podcast para aprender o para mejorar tu español ¿No? Pues yo creo que claro eres, tienes que ser estudiante de un nivel más o menos intermedio ¿No? Si me entiendes, si me estás entendiendo quiere decir que eres estudiante de español de por lo menos, por lo menos un nivel intermedio.

Pues estás, estás en el lugar adecuado, claro que sí. Estás escuchando el mejor podcast que hay en este momento en Internet y en el extranjero también, en todas partes. Este es el mejor podcast en español para ayudarte a pasar del nivel intermedio al nivel avanzado. Eso es lo que yo quiero, eso es lo que yo quiero, que pases al nivel avanzado, que no te quedes toda la vida, que no te quedes toda la vida estancado en el nivel intermedio. Eso es, eso es muy pesado ¿Eh? Eso es muy pesado.

Llegas, cuando aprendes español al principio vas muy rápido, como un cohete ¿No? Como un cohete, hacía arriba. Claro, porque es fácil ¿No? “¿Cómo te llamas?” “Me llamo Brian.” “¿Y de dónde eres?” “Soy Irlandés.” “¿Y qué te gusta?” “Me gusta ir al cine.” Bueno eso no, no es que sea fácil, fácil pero bueno sí, con un poco de práctica ¿No? Y empiezas a aprender el vocabulario de la ropa, los días de la semana, los meses del año, cómo preguntar direcciones, la comida, ir al restaurante, en fin.

Después de un año, dos años más o menos pues llegas y puedes ir a España o vas a Ibiza y hablas con la gente del hotel y con el camarero en el restaurante, y puedes decir frasecitas ¿No? “¿Tiene agua con gas por favor?” O “Estos pantalones están grandes ¿Tiene una talla más pequeña, por favor?”

En fin, todas esas frases, todas esas frases que seguramente, seguramente habéis aprendido alguna vez en las clases de español. Entonces eso va, eso va más o menos rápido ¿No? Hacia arriba ¿No? Pero llega un día, llega un día en que no avanzas, no avanzas. No sé qué pasa, llegas a un punto ¿No? Donde te estancas ¿Vale? Llegas a un punto y ya avanzas pero muy despacito, muy despacito ¿Vale? Claro, el vocabulario se hace más complicado, la gramática a ti, a ti te parecía que todo estaba muy claro.

Claro, ser y estar pues sí. Ser, “Hola ¿Cómo estás? Yo soy francés.” Es fácil, es fácil. Pero después empiezas a ver no sé, empiezas a ver excepciones a las reglas que quizás no se usa “Por” se usa “Para”, el imperfecto, el subjuntivo. ¡Madre de Dios! Madre, madre de Dios. En fin, al final se hace un follón. Un follón. ¿Habéis…? Yo digo esa palabra a menudo: “Un follón.” Un lío, un lío, un follón muy complicado ¿Vale? Pues sí.

Pero no te preocupes, no te preocupes porque lo que tú necesitas hacer ahora es claro, escuchar y leer español ¿Vale? Olvídate un poco de la gramática, olvídate un poco. Olvídate un poco porque os veo, cuando veo vuestros comentarios en Facebook o en YouTube, alguno estáis obsesionados con la gramática. Os veo que hacéis, filosofáis. Filosofáis, hacéis filosofía. Hacéis filosofía, pensáis ¿Por qué se usa el subjuntivo? Porque la persona no está segura, no está totalmente segura y además está un poco enfadada, tiene incertidumbres.

Bueno, bueno, bueno, bueno todas esas interpretaciones. En fin, no sé. Yo creo que cuando se llega a un nivel así un poco intermedio hay que olvidarse un poco de la gramática, de los ejercicios, de esos ejercicios de muecos y todas esas, todos esos cuadernos de ejercicios, todos esos deberes que os mandan en clases.

“Ahora para el próximo lunes hacéis los ejercicios 25-26-27-28 de la página 94.” Bueno, todo eso cuando llegas a un nivel, un nivel intermedio ¿Vale? Y vosotros estáis todos, yo creo que sí, a un nivel intermedio o alto ¿No? Pues cuando llegáis a ese nivel hay que olvidarse un poco de la gramática y empezar a leer, escuchar todos los días, todos los días un poquito. 10-15 minutos. Cosas que te gusten ¿Vale? Cosas divertidas, cosas que te interesen.

Si te gusta el fútbol, oye pues de fútbol. Si te gusta la música, pues de música. Ponte canciones, traduce canciones, intenta escuchar canciones que te gustan, baila. ¿Por qué no? Vete a clases de baile de salsa en español, claro en español. Mira las noticias ¿Te gusta la política? Oye pues ponte a ver qué pasa en el mundo de la política en España porque pasan cosas muy, muy interesantes. ¿Te gusta la pintura? Oye pues el “Museo del Padro” tiene una página web fantástica donde puedes leer sobre la vida de Velásquez, de Goya.

En fin, oye haz lo que te guste, haz lo que te guste pero en español y ya está. Y poco a poco, poco a poco vas a ir mejorando ¿Vale? Pero tantos ejercicios de gramática, tanta obsesión con la gramática. Ay eso a mí me da un poco de repelús. Repelús, ya lo he esa palabra ya la he usado ¿Eh? Ya la he usado antes, si no la sabéis tenéis que volver a ver todos los podcast, a escuchar, tenés que escuchar los podcast anteriores.

Repelús, es una palabra, es como un escalofrío. Cuando de pronto te da un poco de frío ¿No? De pronto te da un poco de frío haces, te entra un poco de frío haces… En el cuerpo haces como tiembla ¿No? Haces… Una cosa muy rápida… ¿No? Es como, a veces se dice que un fantasma te ha atravesado. Eso da miedo ¿Verdad? Cuando te da ese repelús, aquí es difícil que lo veáis, claro porque esto no es un video entonces ¿Cómo vais a ver? Yo estoy temblando ¿No? Yo hago así y tiembla el cuerpo ¿No? Es como si me pasara, si me atravesara todo el cuerpo un fantasma, un fantasma, un espíritu muy frío me atraviesa, me cruza, hace… ¿Vale?

Me atraviesa de una parte a la otra ¿No? De una parte del cuerpo a la otra y entonces hay una leyenda que yo recuerdo cuando era niño que los mayores decían que cuando te daba, cuando te daba un escalofrío es porque un fantasma, un espíritu, un muerto te ha, te pasaba, te atravesaba. ¡Hoo! Qué miedo, qué miedo, qué miedo.

Bueno pues, eso ese escalofrío es como un repelús, en Andalucía decimos: “Repelús.” Es un ah, que me da un ay, que me da un repelús también cuando ves algo que no te gusta ¿No? Cuando ves algo que te produce una sensación un poco de… Un poco extraña, que no te gusta nada ¿No?

Entonces por ejemplo, vas por la calle y ves la caca, la caca de un perro… Un repelús ¿Vale? Entonces eso. O por ejemplo escuchas, estáis escuchando los cohetes fuera, en la calle. Hay cohetes, hay fuegos de artificio, hay muchos; hoy es un día especial aquí en Londres, es el cinco de noviembre y hay muchos cohetes, muchos fuegos artificiales ¿No? Pues cuando hay un cohete ¡Pum! Explota un cohete ¡Pam! ¿No?

Entonces te da un susto ¿No? Te da un sobresalto, un sobresalto ¿No? Entonces eso también puede ser un repelús ¿No? Un repelús.

Bueno no sé exactamente, eso es otra cosa. Un sobresalto, no sé, quizás no sea lo mismo. Bueno total, total, total. Lo que yo quería decir, un repelús, un repelús. Algo que te da un poquito que no te gusta ¿No? No es asco ¿Vale? No, no es asco. No es asco pero… Te una sensación extraña, un repelús ¿Vale?

Entonces a mí todos esos libros de gramática, yo qué sé, todos esos cursos de español basados en la gramática, todo gramática, todo gramática, todo gramática, todo gramática, todo gramática me dan un, me dan repelús, me dan repelús. Me producen un poco de escalofríos ¿No? Vale, es como si me atravesara un fantasma.

Bueno ¿Por qué? Pues porque no creo, no creo que sea una buena idea, no creo que sea una buena idea estar obsesionados con la gramática. Cuando tienes un nivel intermedio lo que tienes que hacer, como he dicho antes es soltarte ¿No? Soltarte, soltarte. La gramática es como un flotador ¿Vale? Tú vas con tu flotador, todos esos ejercicios de gramática son como flotadores.

Sabes que un flotador, un flotador es cuando, cuando vas a la playa ¿Vale? Un niño va a la playa y no sabe nadar entonces le ponen sus padres un flotador ¿No? Alrededor del cuerpo, hay de distintas formas pero normalmente digamos que el flotador, el salvavidas también se puede llamar: “Salvavidas.” Entonces el flotador es algo que se infla ¿No? ¿Entendéis no?

El padre por ejemplo, coge el flotador del niño y lo infla con la boca. Se mete el pitorro, un pitorro, se lo mete en la boca y hace… ¿Vale? Sopla, sopla aire, sopla aire dentro del flotador. Lo infla, lo cierra ¿Vale? ¡Pin! Y el niño se pone el flotador alrededor del cuerpo y se puede meter en el agua, en el mar y flota. Por eso se llama: “Flotador” porque te hace flotar ¿No? Entonces el niño no sabe nada pero flota ¿Vale?

Entonces el flotador está muy bien durante un tiempo porque te ayuda a practicar, te quita el miedo y empiezas a mover los brazos, los pies ¿Vale? Y poco a poco vas aprendiendo a mover los brazos ¿De acuerdo? De una forma adecuada. Nadas, nadas pero con el flotador ¿Vale? Pero no puedes estar toda la vida con el flotador, llega un momento en que tienes que decir adiós al flotador ¿Vale?

Entonces es un momento un poco peligroso, no peligroso pero es un momento que te da un poco de miedo ¿No? Porque ay, ay, yo siempre he llevado el flotador. Bueno pues entonces te da un poco de miedo pero hay que lanzarse, hay que soltarse ¿No? Hay que dejar el flotador, hay que quitárselo ¿No? Te lo quitas y empiezas a nadar y entonces te das cuenta de que: “Ay, ay, ay ¿Cómo es, cómo es? Ay, ay, ay.” Empiezas a mover los brazos y los pies, al principio parece que te vas a hundir pero no, pero no te hundes. Flotas, flotas sin flotador, flotas sin flotador.

Bueno pues la gramática es igual que el flotador. Te pones a hacer todos esos ejercicios de gramática y te da la sensación de que estás aprendiendo español, te da la sensación de que hablas bien español ¿Vale? Tú te pones a hacer 25 mil ejercicios del subjuntivo y sabes muy bien las reglas del subjuntivo. Las estudias, analizas ¿Vale? Deduces todas las reglas, todo te lo aprendes de memoria y haces los ejercicios todos los días.

“Si yo tuviera mucho dinero, sería muy feliz.” ¿Vale? Entonces, “Espero que estés contenta.” Así haces muchos ejercicios y tú tienes la sensación, tienes la impresión de que estás aprendiendo, de que hablas. “Oye mira pero si he hecho, he hecho 30 frases con el imperfecto del subjuntivo y he sacado 25 puntos, 25 puntos he sacado. Oye hablo muy bien.” Pues no, no, no, no, no es así. No funciona así, ese es el flotador. Tienes la sensación de que estás hablando español, de que estás aprendiendo pero es una sensación que no es exactamente verdadera ¿Vale?

No es, no funciona exactamente así porque puedes hacer 50 mil ejercicios del subjuntivo, del imperfecto, del por y para, de preposiciones, de adverbios y de todo lo que tú quieras.

Inglés y español (1) Englisch und Spanisch (1) English and Spanish (1) Anglais et espagnol (1) Inglese e spagnolo (1) 英語・スペイン語 (1) Engels en Spaans (1) Angielski i hiszpański (1) Inglês e espanhol (1) Английский и испанский языки (1) Engelska och spanska (1)

¡Hola chicos! Hi guys! ¿Qué tal? How are you? Bienvenidos a un nuevo episodio de “Español con Juan.” Sí señor, yo soy Juan, profesor de español y si tú estás aquí me imagino que quieres escuchar un podcast para aprender o para mejorar tu español ¿No? Welcome to a new episode of "Spanish with Juan." Yes sir, I am Juan, a Spanish teacher and if you are here I imagine you want to listen to a podcast to learn or to improve your Spanish, right? Pues yo creo que claro eres, tienes que ser estudiante de un nivel más o menos intermedio ¿No? Well, I think that of course you are, you have to be a student of a more or less intermediate level, right? Si me entiendes, si me estás entendiendo quiere decir que eres estudiante de español de por lo menos, por lo menos un nivel intermedio. If you understand me, if you understand me, it means that you are a Spanish student of at least an intermediate level.

Pues estás, estás en el lugar adecuado, claro que sí. Well, you are, you are in the right place, of course. Що ж, ви в правильному місці, звичайно, ви в правильному місці. Estás escuchando el mejor podcast que hay en este momento en Internet y en el extranjero también, en todas partes. You're listening to the best podcast out there right now on the internet and abroad too, everywhere. Ви слухаєте найкращий подкаст, який наразі доступний в Інтернеті та за кордоном, скрізь. Este es el mejor podcast en español para ayudarte a pasar del nivel intermedio al nivel avanzado. This is the best podcast in Spanish to help you go from intermediate level to advanced level. Eso es lo que yo quiero, eso es lo que yo quiero, que pases al nivel avanzado, que no te quedes toda la vida, que no te quedes toda la vida estancado en el nivel intermedio. That is what I want, that is what I want, that you go to the advanced level, that you do not stay all your life, that you do not stay all your life stuck in the intermediate level. Ось чого я хочу, ось чого я хочу, щоб ви перейшли на просунутий рівень, щоб ви не залишалися все життя, щоб ви не залишалися все життя застряглими на проміжному рівні. Eso es, eso es muy pesado ¿Eh? That's right, that's too heavy, huh? Це, це досить важко, так? Eso es muy pesado. That is very heavy.

Llegas, cuando aprendes español al principio vas muy rápido, como un cohete ¿No? You arrive, when you learn Spanish at first you go very fast, like a rocket, right? Ви приїжджаєте, коли вивчаєте іспанську на початку, ви їдете дуже швидко, як ракета, чи не так? Como un cohete, hacía arriba. Wie eine Rakete, nach oben. Like a rocket, it went up. Як ракета, вгору. Claro, porque es fácil ¿No? “¿Cómo te llamas?” “Me llamo Brian.” “¿Y de dónde eres?” “Soy Irlandés.” “¿Y qué te gusta?” “Me gusta ir al cine.” Bueno eso no, no es que sea fácil, fácil pero bueno sí, con un poco de práctica ¿No? "What is your name?" "My name is Brian." "And where are you from?" "I am Irish." "And what do you like?" "I like going to the movies." Well that's no, it's not that it's easy, easy, but well, yes, with a little practice, right? "Як тебе звати?" "Мене звати Брайан." "А звідки ти?" "Я ірландець." "І що ти любиш?" "Я люблю ходити в кіно." Ну, це не так, не те, щоб це було легко, легко, але так, з невеликою практикою, чи не так? Y empiezas a aprender el vocabulario de la ropa, los días de la semana, los meses del año, cómo preguntar direcciones, la comida, ir al restaurante, en fin. And you begin to learn the vocabulary of clothes, the days of the week, the months of the year, how to ask for directions, food, going to a restaurant, in short. І ви починаєте вивчати лексику одягу, днів тижня, місяців року, як запитати дорогу, їжу, піти в ресторан, коротше кажучи.

Después de un año, dos años más o menos pues llegas y puedes ir a España o vas a Ibiza y hablas con la gente del hotel y con el camarero en el restaurante, y puedes decir frasecitas ¿No? After a year, two years or so, you arrive and you can go to Spain or you go to Ibiza and you talk to the people at the hotel and the waiter in the restaurant, and you can say little phrases, right? “¿Tiene agua con gas por favor?” O “Estos pantalones están grandes ¿Tiene una talla más pequeña, por favor?” "Do you have sparkling water, please?" Or "These pants are oversized. Are you one size smaller, please?"

En fin, todas esas frases, todas esas frases que seguramente, seguramente habéis aprendido alguna vez en las clases de español. In short, all those phrases, all those phrases that surely, surely you have ever learned in Spanish classes. En bref, toutes ces phrases, toutes ces phrases que vous avez sûrement, sûrement apprises à un moment donné dans les cours d'espagnol. Entonces eso va, eso va más o menos rápido ¿No? So that goes, that goes more or less fast, right? Alors ça va, ça va plus ou moins vite, non ? Отже, це проходить, це проходить більш-менш швидко, так? Hacia arriba ¿No? Straight up right? Debout, non ? Вгору. Ні? Pero llega un día, llega un día en que no avanzas, no avanzas. But there comes a day, a day comes when you do not advance, you do not advance. Mais il vient un jour, il vient un jour où tu n'avances pas, tu n'avances pas. Але настає день, настає день, коли ти не рухаєшся вперед, ти не рухаєшся вперед. No sé qué pasa, llegas a un punto ¿No? I don't know what happens, you get to a point right? Je ne sais pas ce qui se passe, vous atteignez un point, n'est-ce pas ? Я не знаю, що станеться, коли ти дійдеш до певної точки, чи не так? Donde te estancas ¿Vale? Where do you stagnate, okay? Où stagnez-vous, d'accord? Де ви застоюєтесь? Llegas a un punto y ya avanzas pero muy despacito, muy despacito ¿Vale? You come to a point and you move on, but very slowly, very slowly, okay? Vous arrivez à un point et vous avancez mais très lentement, très lentement, d'accord ? Ви досягаєте певної точки і рухаєтеся вперед, але дуже повільно, дуже повільно, гаразд? Claro, el vocabulario se hace más complicado, la gramática a ti, a ti te parecía que todo estaba muy claro. Of course, the vocabulary becomes more complicated, the grammar to you, it seemed to you that everything was very clear. Bien sûr, le vocabulaire se complique, la grammaire à toi, il te semblait que tout était très clair. Конечно, лексика усложняется, грамматика для вас, казалось бы, все очень понятно. Звичайно, ускладнюється лексика, граматика, вам здавалося, що все дуже зрозуміло.

Claro, ser y estar pues sí. Of course, to be and to be well yes. Bien sûr, être et être bien oui. Звичайно, бути і бути, так. Ser, “Hola ¿Cómo estás? Être, "Bonjour, comment allez-vous? Сер, "Привіт, як справи? Yo soy francés.” Es fácil, es fácil. Je suis français." C'est facile, c'est facile. Я француженка". Це легко, це легко. Pero después empiezas a ver no sé, empiezas a ver excepciones a las reglas que quizás no se usa “Por” se usa “Para”, el imperfecto, el subjuntivo. But later you start to see, I don't know, you start to see exceptions to the rules that maybe “Por” is not used, “Para” is used, the imperfect, the subjunctive. Mais alors vous commencez à voir je ne sais pas, vous commencez à voir des exceptions aux règles que peut-être "Por" n'est pas utilisé, "Para" est utilisé, l'imparfait, le subjonctif. Але потім ви починаєте бачити, я не знаю, ви починаєте бачити винятки з правил, що, можливо, ви не використовуєте "Por", ви використовуєте "Para", недоконаний вид, підрядний спосіб. ¡Madre de Dios! Mother of God! Mère de Dieu! Madre, madre de Dios. Mother, mother of God. En fin, al final se hace un follón. Anyway, in the end it makes a mess. Quoi qu'il en soit, à la fin, cela devient un gâchis. Un follón. A mess. Un gâchis. ¿Habéis…? Have you…? Avez-vous...? Yo digo esa palabra a menudo: “Un follón.” Un lío, un lío, un follón muy complicado ¿Vale? I say that word often: "A mess." A mess, a mess, a very complicated mess, okay? Je dis souvent ce mot : « un gâchis ». Un gâchis, un gâchis, un gâchis très compliqué, OK ? Pues sí. Well yes. Vous avez raison.

Pero no te preocupes, no te preocupes porque lo que tú necesitas hacer ahora es claro, escuchar y leer español ¿Vale? But don't worry, don't worry because what you need to do now is clear, listen and read Spanish, okay? Mais ne vous inquiétez pas, ne vous inquiétez pas car ce que vous devez faire maintenant est clair, écoutez et lisez l'espagnol, d'accord ? Але не хвилюйтеся, не хвилюйтеся, тому що зараз вам потрібно слухати і читати іспанську, добре? Olvídate un poco de la gramática, olvídate un poco. Forget grammar a little, forget a little. Oubliez un peu la grammaire, oubliez un peu. Забудьте трохи граматики, забудьте трохи граматики, забудьте трохи граматики. Olvídate un poco porque os veo, cuando veo vuestros comentarios en Facebook o en YouTube, alguno estáis obsesionados con la gramática. Forget a bit because I see you, when I see your comments on Facebook or YouTube, some of you are obsessed with grammar. Oubliez un peu car je vous vois, quand je vois vos commentaires sur Facebook ou YouTube, certains d'entre vous sont obsédés par la grammaire. Забудьте про це, бо коли я дивлюся на ваші коментарі на Facebook чи YouTube, то бачу, що деякі з вас зациклені на граматиці. Os veo que hacéis, filosofáis. Ich sehe, was Sie tun: Sie philosophieren. I see what you do, you philosophize. Je vois que vous faites, vous philosophez. Я бачу, що ти робиш, ти філософствуєш. Filosofáis, hacéis filosofía. You philosophize, you do philosophy. Ти філософствуєш, ти займаєшся філософією. Hacéis filosofía, pensáis ¿Por qué se usa el subjuntivo? You do philosophy, you think Why is the subjunctive used? Vous faites de la philosophie, vous pensez, pourquoi le subjonctif est-il utilisé ? Ви займаєтеся філософією, ви думаєте, чому ви використовуєте умовний спосіб? Porque la persona no está segura, no está totalmente segura y además está un poco enfadada, tiene incertidumbres. Because the person is not sure, he is not totally sure and he is also a little angry, he has uncertainties. Parce que la personne n'est pas sûre, elle n'est pas totalement sûre et elle est aussi un peu en colère, elle a des incertitudes. Тому що людина не впевнена, не до кінця впевнена, а також трохи злиться, має невизначеність.

Bueno, bueno, bueno, bueno todas esas interpretaciones. Well, well, well, well all those interpretations. En fin, no sé. Anyway, I don't know. Yo creo que cuando se llega a un nivel así un poco intermedio hay que olvidarse un poco de la gramática, de los ejercicios, de esos ejercicios de muecos y todas esas, todos esos cuadernos de ejercicios, todos esos deberes que os mandan en clases. I think that when you get to a level like that a bit intermediate, you have to forget a bit about grammar, exercises, those doll exercises and all those, all those exercise books, all those homework that they send you in class. Je pense que quand on arrive à un niveau comme ça un peu intermédiaire, il faut oublier un peu la grammaire, les exercices, ces exercices de poupées et tout ça, tous ces cahiers, tous ces devoirs qu'on vous envoie en classe. Я думаю, що коли ви досягаєте середнього рівня, ви повинні трохи забути про граматику, про вправи, про всі ці вправи, про всі ці зошити, про всі ці домашні завдання, які вам дають на уроках.

“Ahora para el próximo lunes hacéis los ejercicios 25-26-27-28 de la página 94.” Bueno, todo eso cuando llegas a un nivel, un nivel intermedio ¿Vale? "Now for next Monday you do the exercises 25-26-27-28 on page 94." Well, all that when you get to a level, an intermediate level, okay? Y vosotros estáis todos, yo creo que sí, a un nivel intermedio o alto ¿No? And you are all, I think so, at an intermediate or high level, right? Pues cuando llegáis a ese nivel hay que olvidarse un poco de la gramática y empezar a leer, escuchar todos los días, todos los días un poquito. Well, when you get to that level, you have to forget a little about grammar and start reading, listening every day, a little bit every day. 10-15 minutos. Cosas que te gusten ¿Vale? Things you like, okay? Те, що тобі подобається, гаразд? Cosas divertidas, cosas que te interesen. Fun things, things that interest you.

Si te gusta el fútbol, oye pues de fútbol. Wenn Sie Fußball mögen, dann hören Sie Fußball. If you like soccer, hey soccer. Si te gusta la música, pues de música. If you like music, then music. Ponte canciones, traduce canciones, intenta escuchar canciones que te gustan, baila. Play songs, translate songs, try to listen to songs you like, dance. ¿Por qué no? Why not? Vete a clases de baile de salsa en español, claro en español. Go to salsa dance classes in Spanish, of course in Spanish. Ходіть на уроки сальси, звичайно ж, іспанською мовою. Mira las noticias ¿Te gusta la política? Watch the news. Do you like politics? Oye pues ponte a ver qué pasa en el mundo de la política en España porque pasan cosas muy, muy interesantes. Hey then, see what happens in the world of politics in Spain because very, very interesting things happen. ¿Te gusta la pintura? You like the paint? Ви любите малювати? Oye pues el “Museo del Padro” tiene una página web fantástica donde puedes leer sobre la vida de Velásquez, de Goya. Hey, well, the “Museo del Padro” has a fantastic website where you can read about the life of Velásquez, of Goya.

En fin, oye haz lo que te guste, haz lo que te guste pero en español y ya está. Anyway, hey do what you like, do what you like but in Spanish and that's it. У будь-якому випадку, робіть те, що вам подобається, робіть те, що вам подобається, але іспанською, і все. Y poco a poco, poco a poco vas a ir mejorando ¿Vale? And little by little, little by little you will improve, okay? І потроху, потроху тобі стане краще, гаразд? Pero tantos ejercicios de gramática, tanta obsesión con la gramática. But so many grammar exercises, so much obsession with grammar. Але стільки граматичних вправ, стільки одержимості граматикою. Ay eso a mí me da un poco de repelús. Oh, das macht mir ein bisschen Angst. Oh that makes me a little creepy. Oh ça me rend un peu effrayant. Repelús, ya lo he esa palabra ya la he usado ¿Eh? Repelús, dieses Wort habe ich schon benutzt, nicht wahr? Repelús, I already have that word I have already used it, Eh? Repelús, j'ai déjà ce mot, je l'ai déjà utilisé, hein? Ya la he usado antes, si no la sabéis tenéis que volver a ver todos los podcast, a escuchar, tenés que escuchar los podcast anteriores. Ich habe es schon einmal benutzt, wenn Sie es nicht kennen, müssen Sie zu allen Podcasts zurückgehen, um es zu hören, Sie müssen die vorherigen Podcasts anhören. I've used it before, if you don't know it, you have to go back to see all the podcasts, to listen, you have to listen to the previous podcasts.

Repelús, es una palabra, es como un escalofrío. Repelús, is a word, is like a chill. Repelús, це слово, воно схоже на дрож. Cuando de pronto te da un poco de frío ¿No? When suddenly you get a little cold, right? Коли вам раптом стає трохи холодно, чи не так? De pronto te da un poco de frío haces, te entra un poco de frío haces… En el cuerpo haces como tiembla ¿No? Suddenly you get a little cold you do, you get a little cold you do ... You make your body tremble, right? Haces… Una cosa muy rápida… ¿No? You do ... a very fast thing ... right? Es como, a veces se dice que un fantasma te ha atravesado. Manchmal sagt man, dass ein Geist durch dich hindurchgegangen ist. It's like, sometimes it is said that a ghost has passed through you. Іноді кажуть, що крізь тебе пройшов привид. Eso da miedo ¿Verdad? That's scary, right? Cuando te da ese repelús, aquí es difícil que lo veáis, claro porque esto no es un video entonces ¿Cómo vais a ver? Wenn man eine Gänsehaut bekommt, ist es natürlich schwer, das hier zu sehen, weil es kein Video ist, wie soll man es also sehen? When it gives you that creep, here it is difficult for you to see it, of course because this is not a video so how are you going to see? Коли у вас мурашки по шкірі, звичайно, важко дивитися це тут, тому що це не відео, тож як ви збираєтеся його дивитися? Yo estoy temblando ¿No? I'm shaking right? Я тремчу, так? Yo hago así y tiembla el cuerpo ¿No? I do like this and the body shakes, right? Я роблю це, і моє тіло тремтить, чи не так? Es como si me pasara, si me atravesara todo el cuerpo un fantasma, un fantasma, un espíritu muy frío me atraviesa, me cruza, hace… ¿Vale? It is as if a ghost, a ghost, a very cold spirit pierces me, crosses me, makes ... Okay? Ніби привид, фантом, привид, дуже холодний дух проходить крізь мене, перетинає мене, йде... Розумієте?

Me atraviesa de una parte a la otra ¿No? Es geht durch mich hindurch, von einer Seite zur anderen, nicht wahr? It crosses me from one part to the other, doesn't it? Це проходить крізь мене з одного боку в інший, чи не так? De una parte del cuerpo a la otra y entonces hay una leyenda que yo recuerdo cuando era niño que los mayores decían que cuando te daba, cuando te daba un escalofrío es porque un fantasma, un espíritu, un muerto te ha, te pasaba, te atravesaba. From one part of the body to the other and then there is a legend that I remember when I was a child that the grown-ups said that when it gave you, when it gave you a chill it is because a ghost, a spirit, a dead person has, happened to you, you crossed. Від однієї частини тіла до іншої, а ще є легенда, яку я пам'ятаю з дитинства, коли старші казали, що коли ти тремтиш, коли ти тремтиш, то це тому, що через тебе пройшов привид, дух, небіжчик, пройшов через тебе, пройшов через тебе, пройшов через тебе, пройшов через тебе. ¡Hoo! Hoo! Ху! Qué miedo, qué miedo, qué miedo. How scary, how scary, how scary. Страшно, страшно, страшно, страшно.

Bueno pues, eso ese escalofrío es como un repelús, en Andalucía decimos: “Repelús.” Es un ah, que me da un ay, que me da un repelús también cuando ves algo que no te gusta ¿No? Well then, that chill is like a repelús, in Andalusia we say: "Repelús." It's an ah, that gives me a woe, that gives me a creep also when you see something you don't like, right? Ну, тоді це тремтіння схоже на репелус, в Андалусії ми говоримо: "Репелус". Це "ах", яке викликає у мене "ай", а також "репелус", коли ти бачиш щось, що тобі не подобається, так? Cuando ves algo que te produce una sensación un poco de… Un poco extraña, que no te gusta nada ¿No? Коли ви бачите щось, що викликає у вас відчуття, яке трохи... трохи дивне, що вам зовсім не подобається, чи не так?

Entonces por ejemplo, vas por la calle y ves la caca, la caca de un perro… Un repelús ¿Vale? So for example, you go down the street and you see the poop, the poop of a dog… A repelús, ok? Наприклад, ви йдете вулицею і бачите какашки, собачі какашки... Це страшно, правда? Entonces eso. So that. O por ejemplo escuchas, estáis escuchando los cohetes fuera, en la calle. Or for example you listen, you are listening to the rockets outside, in the street. Або, наприклад, ви чуєте, ви слухаєте ракети зовні, на вулиці. Hay cohetes, hay fuegos de artificio, hay muchos; hoy es un día especial aquí en Londres, es el cinco de noviembre y hay muchos cohetes, muchos fuegos artificiales ¿No? There are rockets, there are fireworks, there are many; Today is a special day here in London, it is the fifth of November and there are many rockets, many fireworks, right? Il y a des fusées, il y a des feux d'artifice, il y en a beaucoup; Aujourd'hui est un jour spécial ici à Londres, c'est le 5 novembre et il y a beaucoup de roquettes, beaucoup de feux d'artifice, non? Є ракети, є феєрверки, є багато феєрверків; сьогодні особливий день тут, у Лондоні, п'яте листопада, і є багато ракет, багато феєрверків, так? Pues cuando hay un cohete ¡Pum! Nun, wenn es eine Rakete gibt - peng! Well, when there is a rocket, Pum! Ну, коли є ракета - бах! Explota un cohete ¡Pam! Ракета вибухає, Пем! ¿No?

Entonces te da un susto ¿No? Then it gives you a scare, doesn't it? Тоді вам стає страшно, чи не так? Te da un sobresalto, un sobresalto ¿No? Das gibt einem einen Ruck, einen Anstoß, nicht wahr? It gives you a start, a start, doesn't it? Це дає поштовх, старт, чи не так? Entonces eso también puede ser un repelús ¿No? So that can also be repellent, right? Un repelús. A frightening experience.

Bueno no sé exactamente, eso es otra cosa. Well I don't know exactly, that's something else. Un sobresalto, no sé, quizás no sea lo mismo. A start, I don't know, maybe it's not the same. Шок, я не знаю, можливо, це не одне й те саме. Bueno total, total, total. Total, total, total good. Ну тотально, тотально, тотально. Lo que yo quería decir, un repelús, un repelús. What I wanted to say, a creep, a creep. Algo que te da un poquito que no te gusta ¿No? Something that gives you a little that you don't like, right? Щось, що вам трохи не подобається, чи не так? No es asco ¿Vale? It's not disgusting, okay? No, no es asco. Non, ce n'est pas dégoûtant. Ні, це не огида. No es asco pero… Te una sensación extraña, un repelús ¿Vale? Es ist nicht eklig, aber... es gibt einem ein seltsames Gefühl, ein Gruseln, okay? It's not disgusting but... You get a strange feeling, a creep, okay? Це не огидно, але... Це викликає дивне відчуття, моторошність, розумієте?

Entonces a mí todos esos libros de gramática, yo qué sé, todos esos cursos de español basados en la gramática, todo gramática, todo gramática, todo gramática, todo gramática, todo gramática me dan un, me dan repelús, me dan repelús. So all those grammar books, I don't know, all those Spanish courses based on grammar, all grammar, all grammar, all grammar, all grammar, all grammar give me a, they give me repelús, they give me repelús. Так що всі ці підручники з граматики, я не знаю, всі ці курси іспанської, засновані на граматиці, вся граматика, вся граматика, вся граматика, вся граматика, вся граматика, вся граматика, вся граматика, дайте мені, дайте мені, дайте мені, дайте мені мурашки по шкірі, дайте мені мурашки по шкірі. Me producen un poco de escalofríos ¿No? They give me a little chills, don't they? У мене від них мурашки по шкірі, чи не так? Vale, es como si me atravesara un fantasma. Okay, it's like a ghost passed through me. Гаразд, це як привид проходить крізь мене.

Bueno ¿Por qué? Pues porque no creo, no creo que sea una buena idea, no creo que sea una buena idea estar obsesionados con la gramática. Well because I don't think, I don't think it's a good idea, I don't think it's a good idea to be obsessed with grammar. Cuando tienes un nivel intermedio lo que tienes que hacer, como he dicho antes es soltarte ¿No? When you have an intermediate level what you have to do, as I said before is to let go, right? Quand on a un niveau intermédiaire, ce qu'il faut faire, comme je l'ai dit avant, c'est lâcher prise, non ? Коли у вас проміжний рівень, що вам потрібно зробити, як я вже казав, це відпустити, так? Soltarte, soltarte. Let go, let go. Lâchez prise, lâchez prise. Відпусти, відпусти. La gramática es como un flotador ¿Vale? Grammar is like a float, okay? La grammaire est comme un flotteur, d'accord? Граматика схожа на поплавок, так? Tú vas con tu flotador, todos esos ejercicios de gramática son como flotadores. You go with your float, all those grammar exercises are like floats. Ви йдете зі своїм поплавком, всі ці граматичні вправи схожі на поплавки.

Sabes que un flotador, un flotador es cuando, cuando vas a la playa ¿Vale? Ви знаєте, що поплавок, поплавок - це коли ви йдете на пляж, так? Un niño va a la playa y no sabe nadar entonces le ponen sus padres un flotador ¿No? A child goes to the beach and doesn't know how to swim, so his parents give him a float, right? Alrededor del cuerpo, hay de distintas formas pero normalmente digamos que el flotador, el salvavidas también se puede llamar: “Salvavidas.” Entonces el flotador es algo que se infla ¿No? Around the body, there are different shapes but normally let's say that the float, the life preserver, can also be called: "Life preserver." So the float is something that inflates right? Навколо тіла є різні форми, але зазвичай, скажімо, поплавок, рятувальний круг також можна назвати "рятувальним кругом". Тобто поплавок - це щось, що надувається, чи не так? ¿Entendéis no?

El padre por ejemplo, coge el flotador del niño y lo infla con la boca. The father, for example, takes the child's float and inflates it with his mouth. Батько, наприклад, бере дитячий поплавок і надуває його ротом. Se mete el pitorro, un pitorro, se lo mete en la boca y hace… ¿Vale? He puts the spout, a spout, puts it in his mouth and goes… Okay? Il met le bec, un bec, le met dans sa bouche et fait… D'accord ? Він бере носик, носик, кладе його до рота і робить... Зрозуміло? Sopla, sopla aire, sopla aire dentro del flotador. Blow, blow air, blow air into the float. Вдувайте, вдувайте повітря, вдувайте повітря в поплавок. Lo infla, lo cierra ¿Vale? Inflates it, closes it, okay? ¡Pin! Pin! Y el niño se pone el flotador alrededor del cuerpo y se puede meter en el agua, en el mar y flota. Und das Kind legt den Schwimmer um seinen Körper und kann ins Wasser, ins Meer gehen und schwimmen. And the child puts the float around his body and can go into the water, into the sea and float. І дитина одягає поплавок навколо свого тіла і може зайти у воду, в море і плисти. Por eso se llama: “Flotador” porque te hace flotar ¿No? That's why it's called: "Float" because it makes you float, doesn't it? Entonces el niño no sabe nada pero flota ¿Vale? So the child doesn't know anything but floats, okay? Тобто дитина нічого не знає, але вона пливе, так?

Entonces el flotador está muy bien durante un tiempo porque te ayuda a practicar, te quita el miedo y empiezas a mover los brazos, los pies ¿Vale? So the float is very good for a while because it helps you practice, it takes away your fear and you start moving your arms, your feet, okay? Тож поплавок дуже корисний на деякий час, тому що він допомагає вам тренуватися, прибирає страх, і ви починаєте рухати руками, ногами, так? Y poco a poco vas aprendiendo a mover los brazos ¿De acuerdo? And little by little you are learning to move your arms, okay? І потроху ти навчишся рухати руками, гаразд? De una forma adecuada. In a proper way. Nadas, nadas pero con el flotador ¿Vale? You swim, you swim but with the float, okay? Pero no puedes estar toda la vida con el flotador, llega un momento en que tienes que decir adiós al flotador ¿Vale? But you can't spend your whole life with the float, there comes a time when you have to say goodbye to the float, okay?

Entonces es un momento un poco peligroso, no peligroso pero es un momento que te da un poco de miedo ¿No? So it is a bit dangerous moment, not dangerous but it is a moment that scares you a little, right? Porque ay, ay, yo siempre he llevado el flotador. Because oh, oh, I've always carried the float. Bueno pues entonces te da un poco de miedo pero hay que lanzarse, hay que soltarse ¿No? Well then you get a little scared but you have to jump in, you have to let go, right? Ну, тоді це трохи страшно, але ви повинні зробити крок, ви повинні відпустити, чи не так? Hay que dejar el flotador, hay que quitárselo ¿No? You have to leave the float, you have to take it off, right? Te lo quitas y empiezas a nadar y entonces te das cuenta de que: “Ay, ay, ay ¿Cómo es, cómo es? You take it off and start swimming and then you realize that: “Oh, oh, oh, how is it, how is it? Ви знімаєте його і починаєте плавати, а потім розумієте: "Ой, ой, ой, ой, на що це схоже, на що це схоже? Ay, ay, ay.” Empiezas a mover los brazos y los pies, al principio parece que te vas a hundir pero no, pero no te hundes. Ay ay ay." You start to move your arms and feet, at first it seems that you are going to sink but no, but you do not sink. Ay ay ay. " Vous commencez à bouger vos bras et vos pieds, au début il semble que vous allez couler mais non, mais vous ne vous enfoncez pas. Ой, ой, ой, ой. Ви починаєте рухати руками і ногами, спочатку здається, що ви тонете, але ви не тонете, але ви не тонете. Flotas, flotas sin flotador, flotas sin flotador. Fleets, fleets without a float, fleets without a float. Поплавці, поплавці без поплавця, поплавці без поплавця.

Bueno pues la gramática es igual que el flotador. Te pones a hacer todos esos ejercicios de gramática y te da la sensación de que estás aprendiendo español, te da la sensación de que hablas bien español ¿Vale? You start doing all those grammar exercises and it gives you the feeling that you are learning Spanish, it gives you the feeling that you speak Spanish well, okay? Tú te pones a hacer 25 mil ejercicios del subjuntivo y sabes muy bien las reglas del subjuntivo. You start doing 25 thousand subjunctive exercises and you know the rules of the subjunctive very well. Las estudias, analizas ¿Vale? You study them, you analyze them, okay? Deduces todas las reglas, todo te lo aprendes de memoria y haces los ejercicios todos los días. You deduce all the rules, you learn everything by heart, and you do the exercises every day. Ви виводите всі правила, вивчаєте все напам'ять і виконуєте вправи щодня.

“Si yo tuviera mucho dinero, sería muy feliz.” ¿Vale? "If I had a lot of money, I would be very happy." Voucher? "Si j'avais beaucoup d'argent, je serais très heureux." Bien? Entonces, “Espero que estés contenta.” Así haces muchos ejercicios y tú tienes la sensación, tienes la impresión de que estás aprendiendo, de que hablas. So, "I hope you are happy." So you do a lot of exercises and you have the feeling, you have the impression that you are learning, that you are talking. "Сподіваюся, ви задоволені". Отже, ви робите багато вправ, і у вас є відчуття, у вас є враження, що ви вчитеся, що ви розмовляєте. “Oye mira pero si he hecho, he hecho 30 frases con el imperfecto del subjuntivo y he sacado 25 puntos, 25 puntos he sacado. “Hey look, but if I have done, I have made 30 sentences with the imperfect subjunctive and I have obtained 25 points, I have obtained 25 points. "Дивіться, я написав 30 речень з недоконаним видом підрядного способу і отримав 25 балів, 25 балів. Oye hablo muy bien.” Pues no, no, no, no, no es así. Hey, I speak very well. " Well no, no, no, no, it's not like that. No funciona así, ese es el flotador. It doesn't work like that, that's the float. Tienes la sensación de que estás hablando español, de que estás aprendiendo pero es una sensación que no es exactamente verdadera ¿Vale? You have the feeling that you are speaking Spanish, that you are learning but it is a feeling that is not exactly true, okay?

No es, no funciona exactamente así porque puedes hacer 50 mil ejercicios del subjuntivo, del imperfecto, del por y para, de preposiciones, de adverbios y de todo lo que tú quieras. It is not, it does not work exactly like that because you can do 50 thousand exercises of the subjunctive, the imperfect, the por and para, prepositions, adverbs and everything you want. Це не так, це працює не зовсім так, тому що ви можете виконати 50 000 вправ на підрядний спосіб, недоконаний вид, por і para, прийменники, прислівники і все, що завгодно.