×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Español con Juan, Currar no mola

Currar no mola

¡Hola chicos! ¿Qué tal? ¡Bienvenidos! Bienvenidos a un nuevo episodio de “Español con Juan.” Yo soy Juan y esto es un podcast en español para aprender español. Un podcast maravilloso para mejorar tu español.

Si tú quieres pasar del nivel intermedio al nivel avanzado, tienes que escuchar, escuchar, escuchar mucho, mucho, mucho, mucho en español. Claro que sí. Y eso es lo que hacemos aquí, cada semana un episodio cortito de 15-20 minutos en español. Todo, todo, todo, todito, todito, todo en español y así, cada semana un poquito y al final del año, al final del año yo te aseguro, si tú escuchas el podcast y otros ¿Eh? Y otros porque hay muchos podcast.

Pues si tú escuchas cada día o cada semana, regularmente “Español con Juan” y bueno, y otros podcast en español, yo te aseguro que al final de este año tu español será mucho mejor o bastante mejor, o quizás no sé, un poco mejor. No quiero, no quiero crear, no quiero crear falsas expectativas ¿No?

Porque hay gente que piensa: “Oye, si escucho “Español con Juan” en tres meses voy a ser bilingüe.” No hombre, no, no es eso, no es eso. Pero si escuchas, si escuchas mucho, regularmente en español a alguien tan simpático y tan guapo como yo, pues seguramente, seguramente tu español va a mejorar. Poquito a poco, cada día un poquito ¿No?

Esto es una carrera de fondo, una carrera de fondo. No es un sprint. ¿No?

¿Ves la diferencia? Un sprint, alguna gente, alguna gente piensa que aprender un idioma es como correr, como hacer un sprint ¿No? Que tienes que ir corriendo mucho para no sé, correr 50 metros, 30 metros muy rápido, muy rápido para llegar el primero y qué agobio, qué estrés. No, no, no, no.

Aprender un idioma es un maratón, es un maratón. Es una carrera de fondo, hay que ir, hay que correr, hay que correr pero no demasiado. No demasiado. Ni demasiado rápido porque te agotas, te agotas después de un kilómetro estás muerto, estás muerto estás hecho polvo ¿No? Tienes que ir más despacio, más tranquilo porque la carrera es una carrera larga, es un maratón. No sé cuántos kilómetros son un maratón, cuarenta y tantos kilómetros me parece ¿No? Cuarenta y tantos.

Bueno, entonces no puedes correr, no puedes correr un maratón de cuarenta y tantos kilómetros muy, muy rápido, muy rápido desde el principio. No, tranquilo chico, tranquilo. Hay que correr, hay que correr, hay que ir a un buen paso, a un buen paso pero sin exagerar ¿No? Sin exagerar. No es un sprint, no es un sprint ¿No?

Pues el idioma, los idiomas, aprender español pues es igual. Es un maratón, lleva tiempo y si corres mucho al principio… Quieres aprenderlo todo, de bulla y corriendo ¿Eh? De bulla y corriendo, de prisa y corriendo. “Bulla” es prisa ¿No? Hacer algo muy rápido. De bulla y corriendo. Hacer algo muy de prisa pues ¿Qué pasa? Pues que después de unas semanas estás harto, estás harto del español porque claro, te agotas, te agotas. Hay demasiada información, hay demasiada información.

Tranquilo chico, tranquilo. El cerebro necesita tiempo, necesita tiempo para entender, para memorizar, para comprender todo, para integrar todo. Tranquilo chico, tranquilo chico. Lleva tiempo, lleva tiempo. No puedes meter a presión toda la gramática del español y todo el vocabulario ahí como si fuera una maleta ¿No?

Mi amiga Marta, mi amiga Marta cada vez que se va de viaje se lleva todo. Para un fin de semana, para un fin de semana en Barcelona o en Mallorca la tía pone todo. Pone los abrigos de invierno, la chaqueta, los pantalones, la falda, los zapatos, los bolsos. Y yo le digo: “Tía, tía, tía pero ¿A dónde vas? Si vas a estar un fin de semana en Mallorca. Vas a ir a la playa tía, llévate el bañador, la crema para el sol y un sombrero ¿Eh?” No, no, ella se lleva todo. “No, es que a lo mejor hace frío. Oye, a lo mejor llueve. Oye, a lo mejor tengo que ir a una discoteca. Oye, a lo mejor tengo que ir a un restaurante.” Oye, a lo mejor. Oye, a lo mejor, a lo mejor, a lo mejor. Al final la tía lleva una maleta que…

Una vez, una vez me llamó por teléfono para pedirme que fuera a su casa (Subjuntivo imperfecto) Me pidió, me pidió ¿Vale? Me pidió que fuera, ella, me pidió que yo fuera (Subjuntivo imperfecto) a su casa a sentarme, a sentarme encima de su maleta porque no la podía cerrar la tía. La tía había puesto tantas cosas dentro de la maleta que me dijo, me dijo: “Juan ven, ven a mi casa, ven a mi casa. Oye te invito a una cerveza y tal y te sientas en la maleta”.

Bueno, la verdad es que me dijo algo más, me dijo: “Juan porque tú tienes el culo muy gordo.” Me dijo: “Tienes el culo muy gordo. Seguramente se va a cerrar muy bien la maleta.” Bueno, eso no me pareció bien. Bueno, si me lo dice otra persona, bueno pero como me lo dijo Marta pues bueno, no pasa nada.

Total que me senté en la maleta y la cerramos y luego nos bebimos una cerveza. Y la tía me dice: “Es que voy a Mallorca dos días.” ¡Dos días a Mallorca, tío! Dos días a Mallorca, joder. ¡Uy, perdón! Perdón, es que cuando hablo así de forma natural y espontánea, a veces digo palabrotas ¿No? Perdón, perdón, perdón.

Bueno ¿De qué estaba hablando? Sí, exacto. De que el aprender español no podéis hacer para aprender español, para aprender español no podéis hacer como hace mi amiga Marta con su maleta. No, no podéis meterlo todo de golpe, ahí todo arrugado, de mala manera, llevar todo, todo, todo y luego sentarse encima de la maleta. Hombre, la maleta se rompe, es muy pesada y además es inútil, es inútil porque la mayoría de las cosas no se las pone.

Y en vuestro caso que estáis estudiando español pues igual. Aprendes, metes dentro de tu cerebro tantas cosas que luego no vas a usar. Aprendes listas de, nombres de animales, el tiburón, yo qué sé, yo no sé los nombres de los animales en español. Hay estudiantes de español que saben más nombres de animales que yo. El pulpo, la cobaya, no sé. La gente aprende listas de animales, listas de flores, nombres de flores que yo no… Una petunia, yo… Vamos a ver, vamos a ver. Estudia lo que necesites ¿No?

Lo que yo le digo a Marta: “Mete en la maleta lo que vayas a necesitar.” Si vas a Mallorca un fin de semana y vas a ir a la playa tía, llévate el bikini, un sombrero, las gafas de sol. En fin, lo que vas a necesitar. Y a los estudiantes de español les digo exactamente lo mismo, aprended, meteos en la cabeza lo que vais a necesitar. Si te metes en la cabeza 40 mil nombres de flores, de animales, de yo qué sé, yo qué sé. La gente aprende de todo, la gente aprende de todo. Nombres de medicinas, nombres de enfermedades. Tranquilos, tranquilo. Hay que ir tranquilo, hay que aprender lo que necesitas y hay que darle tiempo, hay que darle tiempo. Esto es un maratón.

Bueno me estoy enrollando, me estoy enrollando. ¿Por qué me estoy enrollando tanto? Me enrollo demasiado. Ha pasado ¡Pero si ya es hora de terminar el podcast! ¡Casi! ¡Por el amor de Dios! Bueno a ver, no me enrollo, no me enrollo.

Yo no quería hablar de esto, yo de lo que quería hablar este que la semana pasada hice aquí un episodio de nuestro podcast explicando, explicando la expresión “Ponerse las pilas” ¿No? Hay que ponerse las pilas, tienes que ponerte las pilas, vamos a ponernos las pilas. Tío, ponte las pilas. Y fue un episodio que ha gustado mucho ¿Eh? Sí, ha gustado mucho. Me han llegado muchos comentarios de gente diciendo: “Joder Juan…” Uy perdón, otra vez he dicho otra palabrota. Diciéndome: “Juan tío qué guay, qué guay el último episodio.” “Qué guay” significa “Qué bien” ¿No?

“Qué guay el último episodio, qué energía tío, qué energía. Me das, me diste mucha energía. Me pongo…” Hay gente que me ha dicho que ha escuchado ese episodio muchas veces y… Porque les dio energía, les dio energía.

Y yo lo entiendo ¿Eh? Yo lo entiendo porque la gente, la gente no sé cómo decirlo, la gente tiene pereza. La gente tiene pereza, la gente, no. En general todo el mundo es perezoso ¿Entendéis, no? Perezoso. Vago. Somos, todos ¿Vale? Yo, tú, todo el mundo. A mí cuando alguien me dice que le gusta trabajar, yo no sé, yo no sé.

Yo creo que a la gente le gusta pasarlo bien, les gusta ir a la playa, les gusta ir al campo, les gusta estar con los amigos, les gusta tener hobbies ¿No? Les gusta leer, les gusta pasear, les gusta ir a bailar, les gusta pintar, les gusta hacer cosas así. Les gusta, cada uno tiene sus gustos, cada uno tiene sus pasiones, sus hobbies, sus aficiones y eso está muy bien pero ¡¿Trabajar?! ¿Trabajar? Yo creo que eso no le puede gustar, no le puede gustar a nadie. Eso no, yo lo veo muy difícil, yo lo veo…

Quiero decir, yo sé que hay personas que les gusta su trabajo. A mí me gusta mi trabajo pero piensa un poco, piensa un poco. Una cosa es que te guste tu trabajo, así en general. ¿Oye te gusta ser médico? “Me encanta, me encanta ser médico. Me encanta ayudar a la gente que tiene problemas de salud.” ¿Oye, te gusta ser bombero? “Me encanta ser bombero porque tengo un uniforme rojo y un casco muy bonito y todo el mundo piensa que estoy muy bueno y que tengo un físico formidable. Me encanta ser bombero”.

Pero claro, el problema es el lunes por la mañana. Cuando suena el despertador a las cinco, a las seis de la mañana en invierno cuando está todo oscuro, hace frío afuera y no tienes, no tienes, no quiero decir palabrotas pero no tienes, no tienes ganas, no tienes ganas de levantarte. No tienes ganas de levantarte para ir a trabajar al hospital, a la oficina, a la escuela, no. Te quedarías en la cama, claro, claro, claro y yo lo entiendo. Todo el mundo haría eso.

Entonces cuando alguien me dice que trabajar, hombre ¿Te gusta trabajar? Bueno un poco, un poco. Claro, si trabajaras (Imperfecto de subjuntivo) Si trabajaras, si trabajaras las horas que tú quisieras (Imperfecto de subjuntivo) Si trabajaras las horas que tú quisieras ¿Vale? En el momento que te gustara, cuando te apeteciera ¿Vale? Entonces claro, sería maravilloso pero no es así, no es así. Tú tienes un horario, tienes unas responsabilidades, tienes un jefe que tienes que obedecer, tienes que hacer, tienes que cumplir unas reglas, seguir unas leyes. En fin, no es fácil, no es fácil.

Entonces, cuando alguien me dice que le mola trabajar, que le mola trabajar pues yo lo dudo, yo lo dudo. Yo creo que trabajar no mola, trabajar no mola nada ¿No? Yo creo que no, yo creo que no.

Hace unos días, hace unos días vi una fotografía, vi una fotografía en Internet de un grafiti digamos, un grafiti, una frase en una pared, en una pared en España ¿No? Y me hizo gracia, me hizo gracia, me pareció divertido porque decía: “Currar no mola. Currar no mola.” Y es verdad tío, es verdad. Alguien lo tiene que decir, alguien lo tiene que decir porque vivimos en una cultura, vivimos en una sociedad donde se nos dice que podemos realizarnos a través del trabajo. Que si tú trabajas, tú te sientes mejor. Que maduras antes, no sé, que adquieres habilidades, que te integras en la sociedad. ¡Una mierda! Una mierda ¿No? Una mierda.

Currar, depende del curro. Claro, depende del curro. No es lo mismo currar en no sé, currar en un trabajo que te gusta mucho, que es tu pasión, un arquitecto por ejemplo que le encante diseñar edificios, claro se lo pasa mejor que un minero, que un minero que tiene que bajar a la mina todos los días o que un camarero, un camarero en un bar en la playa que tiene que trabajar 10-12 o 15 horas díarías.

En fin, pues claro depende, depende del trabajo. Pero en general, en general currar no mola y eso de que a través del trabajo uno se puede realizar y es bueno para tu personalidad no, no me lo creo, no me lo creo. No me lo creo. Es que vivimos en esta sociedad que te trasmite estas ideas y uno las acepta, uno las acepta sino, eso no es verdad. Hay que indignarse, hay que indignarse y hoy estoy indignado ¿Eh? Hoy estoy indignado.

Recuerdo que una vez cuando fui a España, hace muchos años, hace muchos años llegué a Granada y me bajé del autobús, me bajé del autobús y yo iba desde Londres ¿No? Yo iba desde Londres, fui a Granada en avión y bueno después tomé el autobús, cogí el autobús y cuando me bajé del autobús con la maleta pues lo primero que vi al llegar, lo primero que vi al llegar es un grafiti, una pintada se llama, una pintada, una frase que decía: “Abajo el trabajo. Abajo el trabajo.” ¿Entendéis, no? Abajo el trabajo. Y yo pensé, yo pensé: “Estoy en España.” He llegado a España.

Porque se dice, se dice que a los españoles no nos gusta trabajar ¿No? Que somos perezosos, que dormimos la siesta. Bueno, como todos los estereotipos hay una parte de verdad, hay una parte que no es verdad, hay una parte que no es, que es mentira ¿No? Por supuesto que a los españoles les gusta trabajar pero claro, depende, depende del tipo de trabajo. En España hay muchos trabajar que bueno, no son muy buenos trabajos. Son muy duros, son muy precarios ¿No? Se gana muy poco dinero, las condiciones son difíciles, en fin. No es fácil, no es.

Entonces cuando alguien me dice: “Oye, a través del trabajo uno se realiza.” Pues joder, yo no lo veo así, yo no lo veo así sinceramente. A mí, a mí lo que me hace feliz y lo que me realiza es pues estar con mis amigos, ir al parque, ir al parque a dar un paseo. En fin, esas cosas. Ver una película, ver una buena película, leer un buen libro, dar, ver el atardecer. Esas son las cosas que te realizan, esas son las cosas que molan tío, esas son las cosas que molan.

Si tú trabajas 10, 12 o 15 horas como camarero o yo qué sé, en cualquier otro trabajo, en la mayoría. Oye, en la mayoría de los trabajos la gente tiene que trabajar muchas horas y pasarlo, pasarlo mal ¿No? Por muchas circunstancias.

Entonces, después de trabajar tantas horas, cuando vuelves a casa no tienes ganas de ver la puesta del sol, no tienes ganas de dar un paseo por el parque, no tienes ganas de hacer nada, no tienes ganas nada. ¿Qué hace la gente? ¿Qué hace la gente? Se pone delante de la televisión a ver programas idiotas, a ver programas donde no tiene que pensar, donde no tiene que pensar porque lo que queremos es olvidarnos del día ¿No? Olvidarnos de todo lo que hemos hecho durante el día.

No queremos, no tenemos ganas, no tenemos ganas de yo qué sé, de leer un libro, ni ganas ni tiempo, ni ganas ni tiempo ¿Vale? Claro, estoy generalizando ¿Vale? Estoy generalizando, estoy hablando en general para todo el mundo, por supuesto que hay excepciones. Ya veo, ya veo muchos que van a hacer comentarios: “No Juan, no Juan. A mí me encanta mi trabajo. Yo trabajo muy bien. Me encantan mis compañeros, mi jefe es mi amigo. Me llevo muy bien con mi jefe.” Bueno vale, si a ti te gusta tu curro, si te gusta currar donde curras, fantástico pero hablo en general ¿No? En general yo creo que eso, esa idea de que a través del curro, que currando bueno uno se hace mejor, uno mejora; es una idea que nos han vendido ¿Vale? Nos han vendido esa idea pero yo creo que no es real, yo creo que no es real ¿No?

Y eso, eso es lo que quería, de lo que quería trabajar, perdón uy, de lo que quería hablar hoy ¿No? Que yo creo que hay que hablar claro, hay que hablar claro y hay que reconocer que somos perezosos ¿No? Que somos perezosos y eso de que, eso de que el trabajo es bueno para la salud, eso lo he oído ¿Eh? Lo he oído. “El trabajo es bueno para la salud.” ¡No! No señor. Yo no me lo creo, no me lo creo. Eso es un cuento chino, eso es un cuento chino. Esa expresión no es muy políticamente correcta, no sé pero en español se dice: “Un cuento chino”.

Hay una película, hay una película argentina que se llama: “Un cuento chino” que habla de un chino que va a Argentina ¿No? De un hombre de China que va a Buenos Aires y bueno, creo que no, ahora no sé, quizás no es políticamente correcto pero bueno a mí, lo que yo quería decir es que cuando alguien me dice que el trabajo o que el curro, que currar es bueno para la salud, yo pienso: “Eso es un cuento chino. Eso es un cuento chino.” Eso quiere decir que eso no es verdad, eso es una historia inventada. No es verdad, es una mentira.

Pues sí, para mí eso es un cuento chino y yo no tengo ningún problema, no tengo ningún problema en reconocer que yo soy perezoso. Muchos me decid: “Oye, trabajas mucho.” Bueno, trabajo mucho porque me lo impongo, porque tengo disciplina. Eso sí, yo tengo disciplina, yo tengo disciplina pero no es que yo hago las cosas sin ganas, yo no tengo ganas. Por ejemplo, ahora estoy haciendo este podcast ¿Vale? Y a mí me encanta hacer podcast pero yo preferiría estar en el parque jugando al fútbol con mis amigos o tomando una cerveza, claro o en la playa, o viendo una película. En fin, claro es así ¿No? Yo creo que, me encanta hacer podcast por supuesto, me encanta hacer videos pero oye, si pudiera elegir, si pudiera elegir haría otras cosas y eso, eso creo que todos nos podemos identificar ¿No? Todos somos perezosos, por naturaleza.

El hombre es perezoso, la mujer no sé. Esto es un pequeño chiste. El hombre y la mujer, la humanidad, el ser humano, las personas somos, yo creo que somos perezosos, yo creo que sí. Somos perezosos por naturaleza ¿No? De hecho, de hecho es que a mí me da pereza todo, a mí me da pereza todo. Si tengo que ser sincero, la verdad es que si alguien me dijera (Subjuntivo imperfecto) Si alguien me dijera: “Oye Juan, vamos a dar un paseo por el parque ahora.” También me daría pereza, también me daría pereza.

No sólo me da pereza, no sólo me da pereza el curro, no sólo me da pereza currar; me da pereza casi todo. Me da pereza casi todo. Todo, cuando yo, cuando me veis que tengo mucha energía en los videos, en el podcast es todo, es todo teatro, es todo teatro. Yo en realidad no tengo nada de pereza, perdón, no tengo nada de energía. No, no, yo soy, yo soy muy perezoso. Me da pereza todo, me da pereza todo.

Ayer, ayer vino Carlos, ayer vino Carlos y me dice: “Tío, están poniendo una peli muy buena, muy guay en un cine. Venga vamos, vamos.” Y me dio una pereza, me dio una pereza. A mí me gusta el cine, me dijo: “Tío, a ti te gusta mucho el cine. Es una peli muy guay.” Y yo dije: “Sí, sí, me gusta mucho el cine. Es una peli muy guay pero yo ahora no tengo ganas de salir. Me da pereza, me da pereza salir” y no, al final no salí, al final no salí. Me quedé en casa, luego me arrepentí ¿Eh? Luego me arrepentí. Luego me dije: “Has sido tonto tío, has sido tonto. Podrías haber ido con Carlos a ver esta película.” Pero es que soy así, soy así. Luego me arrepiento ¿Eh? Luego me arrepiento pero sí, me da pereza, me da pereza hacer cosas.

Oye a lo mejor es porque soy español. Estoy pensando ¿Será porque soy español? A lo mejor a los ingleses y a los alemanes esto no les pasa. A lo mejor a los alemanes y a los suecos, a la gente del centro de Europa y del norte de Europa que son mucho más disciplinados, a lo mejor a ellos no les pasa.

Oye si tú, si tú que me estás escuchando, si tú que me estás escuchando eres de Alemania, de Holanda, de Suecia, de estos países así que tienen fama de ser muy trabajadores ¿Vosotros realmente sois trabajadores? ¿Os gusta currar realmente, os gusta currar? ¿O es una autodisciplina, es una autodisciplina que os imponéis? ¿No?

Porque yo hago así, yo hago así. A mí me da pereza todo, me da pereza todo. Todo me da pereza.

Ahora después de hacer el podcast tengo que ir a comer, tengo que ir a cocinar y me da pereza, me da pereza cocinar, me da pereza cocinar, me da pereza todo. Joder, no quiero… Estoy diciendo muchos tacos, estoy hablando con un leguaje muy coloquial porque estoy haciendo estos días el curso de “Español coloquial” que ha empezado hace poco y estoy viendo muchos videos y leyendo mucho de sobre este tema y claro, se me pega, se me pega este lenguaje, estas palabras ¿No? “El curro”, “me mola”, todas estas palabras, “el cuento chino”, todas estas expresiones que sí, que es que, yo es que soy así. Se me pega, se me pega.

Si estoy con un argentino hablo como un argentino, si estoy con un mexicano, hablo como un mexicano y si estoy con un gallego, hablo como un gallego. Y ahora que llevo unas semanas viendo muchos videos y escuchando muchas historias de gente que habla así, con español coloquial, pues se me pega, se me pega. Se me pega, es decir que sí, que se me pega, que hablo igual, hablo igual que, copio sin darme cuenta, sin darme cuenta hablo yo también así.

En fin, bueno chicos creo que este podcast está siendo ya demasiado largo. Como siempre, me enrollo pero bueno ya no me importa. Antes hacía esfuerzos por no enrollarme pero como me habéis dicho que os gusta cuando me enrollo, oye pues nada, yo ahora me enrollo y punto. No, no me hago problemas ¿Vale? No me hago problemas. Me enrollo, soy así, digo lo que tengo que decir en el modo como me parece más oportuno y he visto que os gusta pues nada. Pues aquí está mi rollo, mi rollo de todas las semanas.

Chicos, lo dejo, lo dejo porque esto está siendo demasiado largo. Os mando a todos un fuerte abrazo. Un beso a todos y a todas y por supuesto, os espero aquí en “Español con Juan” la próxima semana para un nuevo episodio donde seguiremos practicando español. Venga, un beso. ¡Adiós! ¡Hasta luego! ¡Adiós, adiós!

Currar no mola Arbeiten ist nicht cool Working is not cool Travailler n'est pas cool Lavorare non è bello 働くことはカッコ悪い Werken is niet cool Praca nie jest fajna Trabalhar não é fixe Работать не круто Att arbeta är inte coolt Працювати - це не круто 工作不酷

¡Hola chicos! Hello guys! ¿Qué tal? How's it going? ¡Bienvenidos! Welcome! Bienvenidos a un nuevo episodio de “Español con Juan.” Yo soy Juan y esto es un podcast en español para aprender español. Welcome to a new episode of "Spanish with Juan." I am Juan and this is a podcast in Spanish to learn Spanish. Un podcast maravilloso para mejorar tu español. A wonderful podcast to improve your Spanish. Чудовий подкаст для покращення вашої іспанської.

Si tú quieres pasar del nivel intermedio al nivel avanzado, tienes que escuchar, escuchar, escuchar mucho, mucho, mucho, mucho en español. If you want to go from intermediate level to advanced level, you have to listen, listen, listen a lot, a lot, a lot, a lot in Spanish. Claro que sí. Of course. Y eso es lo que hacemos aquí, cada semana un episodio cortito de 15-20 minutos en español. And that's what we do here, every week a short 15-20 minute episode in Spanish. Todo, todo, todo, todito, todito, todo en español y así, cada semana un poquito y al final del año, al final del año yo te aseguro, si tú escuchas el podcast y otros ¿Eh? Everything, everything, everything, everything, everything, everything in Spanish and so on, every week a little bit and at the end of the year, at the end of the year I assure you, if you listen to the podcast and others, huh? Все, все, все, все, все, все, все, все, все, все, все, все іспанською і так далі, щотижня потроху і в кінці року, в кінці року, запевняю вас, якщо ви будете слухати подкаст та інші, га? Y otros porque hay muchos podcast. And others because there are many podcasts.

Pues si tú escuchas cada día o cada semana, regularmente “Español con Juan” y bueno, y otros podcast en español, yo te aseguro que al final de este año tu español será mucho mejor o bastante mejor, o quizás no sé, un poco mejor. Well, if you listen regularly every day or every week to “Spanish with Juan” and well, and other podcasts in Spanish, I assure you that by the end of this year your Spanish will be much better or a lot better, or maybe I don't know, a little best. No quiero, no quiero crear, no quiero crear falsas expectativas ¿No? I don't want, I don't want to create, I don't want to create false expectations, right? Я не хочу, не хочу створювати, не хочу створювати хибні очікування, чи не так?

Porque hay gente que piensa: “Oye, si escucho “Español con Juan” en tres meses voy a ser bilingüe.” No hombre, no, no es eso, no es eso. Because there are people who think: "Hey, if I listen to" Spanish with Juan "in three months I will be bilingual. No man, no, it's not that, it's not that. Pero si escuchas, si escuchas mucho, regularmente en español a alguien tan simpático y tan guapo como yo, pues seguramente, seguramente tu español va a mejorar. But if you listen, if you listen a lot, regularly in Spanish to someone as nice and as handsome as me, then surely, surely your Spanish will improve. Але якщо ви будете слухати, якщо ви будете багато і регулярно слухати іспанською мовою когось такого милого і красивого, як я, то звичайно, звичайно, ваша іспанська покращиться. Poquito a poco, cada día un poquito ¿No? Little by little, every day a little bit, right?

Esto es una carrera de fondo, una carrera de fondo. This is a long-distance race, a long-distance race. Це забіг на довгу дистанцію, забіг на довгу дистанцію. No es un sprint. It is not a sprint. ¿No? No?

¿Ves la diferencia? You see the difference? Un sprint, alguna gente, alguna gente piensa que aprender un idioma es como correr, como hacer un sprint ¿No? A sprint, some people, some people think that learning a language is like running, like doing a sprint, right? Que tienes que ir corriendo mucho para no sé, correr 50 metros, 30 metros muy rápido, muy rápido para llegar el primero y qué agobio, qué estrés. That you have to run a lot to do not know, run 50 meters, 30 meters very fast, very fast to reach the first and what stress, what stress. Треба багато бігати, щоб, не знаю, пробігти 50 метрів, 30 метрів дуже швидко, дуже швидко, щоб прибігти першим, і який це тягар, який стрес. No, no, no, no. No, no, no, no, no.

Aprender un idioma es un maratón, es un maratón. Es una carrera de fondo, hay que ir, hay que correr, hay que correr pero no demasiado. It's a long-distance race, you have to go, you have to run, you have to run but not too much. No demasiado. Не надто багато. Ni demasiado rápido porque te agotas, te agotas después de un kilómetro estás muerto, estás muerto estás hecho polvo ¿No? Not too fast because you run out, you run out after a kilometer you are dead, you are dead you are wrecked right? Не надто швидко, тому що ви виснажені, ви виснажені, через один кілометр ви мертві, ви мертві, ви виснажені, так? Tienes que ir más despacio, más tranquilo porque la carrera es una carrera larga, es un maratón. You have to go slower, calmer because the race is a long race, it's a marathon. Треба їхати повільніше, спокійніше, тому що це довга гонка, це марафон. No sé cuántos kilómetros son un maratón, cuarenta y tantos kilómetros me parece ¿No? I don't know how many kilometers are a marathon, forty-odd kilometers seems to me, right? Я не знаю, скільки кілометрів у марафоні, але думаю, що близько сорока кілометрів, чи не так? Cuarenta y tantos. Forty-something.

Bueno, entonces no puedes correr, no puedes correr un maratón de cuarenta y tantos kilómetros muy, muy rápido, muy rápido desde el principio. Well then you can't run, you can't run a forty-odd kilometer marathon very, very fast, very fast from the start. No, tranquilo chico, tranquilo. No, easy boy, easy. Hay que correr, hay que correr, hay que ir a un buen paso, a un buen paso pero sin exagerar ¿No? You have to run, you have to run, you have to go at a good pace, at a good pace but without exaggerating, right? Sin exagerar. Without exaggeration. No es un sprint, no es un sprint ¿No?

Pues el idioma, los idiomas, aprender español pues es igual. Well, the language, the languages, learning Spanish is the same. Ну, мова, мови, вивчення іспанської - це те саме. Es un maratón, lleva tiempo y si corres mucho al principio… Quieres aprenderlo todo, de bulla y corriendo ¿Eh? It's a marathon, it takes time, and if you run a lot at the beginning… You want to learn everything, all the racket and running, huh? Це марафон, він вимагає часу, і якщо ви багато бігаєте на початку... Ви хочете навчитися всьому, бігаючи і бігаючи, так? De bulla y corriendo, de prisa y corriendo. Hektik, Hektik, Hektik, Hektik, Hektik. On the run, in a hurry, in a hurry, in a hurry, in a hurry. Метушня, метушня, метушня, метушня, метушня. “Bulla” es prisa ¿No? "Bulla" bedeutet Eile, nicht wahr? "Bulla" means hurry, right? "Булла" - це поспіх, чи не так? Hacer algo muy rápido. Doing something very fast. De bulla y corriendo. Of noise and running. Bruyant et courant. На бігу і поспішаючи. Hacer algo muy de prisa pues ¿Qué pasa? Doing something in a hurry, so what happens? Pues que después de unas semanas estás harto, estás harto del español porque claro, te agotas, te agotas. Nun, nach ein paar Wochen hat man die Nase voll, man hat die Nase voll von Spanisch, weil man natürlich erschöpft ist, man ist erschöpft. Well, after a few weeks you are fed up, you are fed up with Spanish because of course, you run out, you run out. Hay demasiada información, hay demasiada información. There is too much information, there is too much information.

Tranquilo chico, tranquilo. Easy boy, easy. El cerebro necesita tiempo, necesita tiempo para entender, para memorizar, para comprender todo, para integrar todo. The brain needs time, it needs time to understand, to memorize, to understand everything, to integrate everything. Tranquilo chico, tranquilo chico. Lleva tiempo, lleva tiempo. It takes time, it takes time. No puedes meter a presión toda la gramática del español y todo el vocabulario ahí como si fuera una maleta ¿No? Man kann doch nicht einfach die gesamte spanische Grammatik und das Vokabular wie einen Koffer hineinpacken, oder? You can't squeeze all the Spanish grammar and vocabulary in there like a suitcase, right? Ви ж не можете просто запхати всю іспанську граматику та словниковий запас, як у валізу, чи не так?

Mi amiga Marta, mi amiga Marta cada vez que se va de viaje se lleva todo. Meine Freundin Marta, meine Freundin Marta, nimmt jedes Mal, wenn sie auf Reisen geht, alles mit. My friend Marta, my friend Marta, every time she goes on a trip, she takes everything with her. Моя подруга Марта, моя подруга Марта, каждый раз, когда она отправляется в путешествие, она берет с собой все. Моя подруга Марта, моя подруга Марта, кожного разу, коли вона вирушає в подорож, вона бере все з собою. Para un fin de semana, para un fin de semana en Barcelona o en Mallorca la tía pone todo. Für ein Wochenende, für ein Wochenende in Barcelona oder Mallorca, stellt die Tante alles. For a weekend, for a weekend in Barcelona or Mallorca, the aunt puts everything. На вихідні, на уїк-енд у Барселоні чи на Майорці, тітка викладає все. Pone los abrigos de invierno, la chaqueta, los pantalones, la falda, los zapatos, los bolsos. Put on winter coats, jacket, pants, skirt, shoes, bags. Y yo le digo: “Tía, tía, tía pero ¿A dónde vas? And I say to her: “Aunt, aunt, aunt, but where are you going? А я кажу: "Тьотю, тьотю, тьотю, тьотю, а куди ви їдете? Si vas a estar un fin de semana en Mallorca. If you are going to be a weekend in Mallorca. Vas a ir a la playa tía, llévate el bañador, la crema para el sol y un sombrero ¿Eh?” No, no, ella se lleva todo. You're going to go to the beach auntie, take your swimsuit, sunscreen and a hat, huh? " No, no, she takes everything. Ты идешь на пляж, тетя, возьми купальник, крем от солнца и шляпу, а?" Нет, нет, она берет все. "Тітонько, ти йдеш на пляж, візьми купальник, крем від сонця і капелюшок, га?" Ні, ні, вона бере все. “No, es que a lo mejor hace frío. "Nein, es ist nur so, dass es vielleicht kalt ist. “No, it's that maybe it's cold. Oye, a lo mejor llueve. Hey, maybe it rains. Oye, a lo mejor tengo que ir a una discoteca. Hey, maybe I need to go to a disco. Oye, a lo mejor tengo que ir a un restaurante.” Oye, a lo mejor. Hey, maybe I have to go to a restaurant. " Hey, maybe. Oye, a lo mejor, a lo mejor, a lo mejor. Hey, maybe, maybe, maybe, maybe. Може, може, може, може, може, може, може. Al final la tía lleva una maleta que… At the end the aunt carries a suitcase that... Врешті-решт тітка несе валізу, в якій...

Una vez, una vez me llamó por teléfono para pedirme que fuera a su casa (Subjuntivo imperfecto) Me pidió, me pidió ¿Vale? Einmal rief er mich an und bat mich, zu ihm nach Hause zu kommen (Imperfect subjunctive) Er fragte mich, er fragte mich, OK? Once, once he called me on the phone to ask me to come to his house (imperfect subjunctive) He asked me, he asked me, okay? Однажды, однажды он позвонил мне и попросил приехать к нему домой (сослагательное наклонение имперфекта) Он попросил меня, он попросил меня, хорошо? Me pidió que fuera, ella, me pidió que yo fuera (Subjuntivo imperfecto) a su casa a sentarme, a sentarme encima de su maleta porque no la podía cerrar la tía. Sie hat mich gebeten, zu gehen, sie, sie hat mich gebeten, zu ihrem Haus zu gehen (imperfect subjunctive), um mich auf ihren Koffer zu setzen, weil sie ihn nicht schließen konnte. She asked me to go, she asked me to go (imperfect subjunctive) to her house to sit down, to sit on her suitcase because her aunt couldn't close it. Вона попросила мене піти, вона, вона попросила мене піти (недоконаний вид) до неї додому, щоб посидіти, посидіти на її валізі, тому що вона не могла її закрити. La tía había puesto tantas cosas dentro de la maleta que me dijo, me dijo: “Juan ven, ven a mi casa, ven a mi casa. The aunt had put so many things in the suitcase that she told me, she told me: “Juan, come, come to my house, come to my house. Тітка поклала у валізу стільки речей, що сказала мені: "Хуане, приїжджай, приїжджай до мене додому, приїжджай до мене додому. Oye te invito a una cerveza y tal y te sientas en la maleta”. Hey, ich kaufe dir ein Bier und du kannst dich auf den Koffer setzen. Hey, I'll buy you a beer and such and you sit on the suitcase ”. Я куплю тобі пива, а ти можеш сісти на валізу.

Bueno, la verdad es que me dijo algo más, me dijo: “Juan porque tú tienes el culo muy gordo.” Me dijo: “Tienes el culo muy gordo. Well, the truth is that he told me something else, he said: "Juan because your ass is very fat." He told me: “Your ass is very fat. Ну, правда в тому, що він сказав мені ще дещо, він сказав: "Хуане, тому що у тебе дуже товстий зад". Він сказав мені: "У тебе дуже товста дупа. Seguramente se va a cerrar muy bien la maleta.” Bueno, eso no me pareció bien. Surely the suitcase will close very well. " Well, that didn't seem right to me. Напевно, вона дуже щільно закриє валізу". Мені це не здалося правильним. Bueno, si me lo dice otra persona, bueno pero como me lo dijo Marta pues bueno, no pasa nada. Well, if someone else tells me, well, but as Marta told me, well, nothing happens. Ну, якби хтось інший сказав мені, добре, але оскільки Марта сказала мені, що ж, це добре.

Total que me senté en la maleta y la cerramos y luego nos bebimos una cerveza. Total I sat on the suitcase and we closed it and then we drank a beer. Я сів на валізу, ми закрили її, а потім випили пива. Y la tía me dice: “Es que voy a Mallorca dos días.” ¡Dos días a Mallorca, tío! And the aunt tells me: "I am going to Mallorca for two days." Two days to Mallorca, man! І тітка каже мені: "Я їду на Майорку на два дні". Два дні на Майорці, чувак! Dos días a Mallorca, joder. Two days to Mallorca, dammit. ¡Uy, perdón! Oops, sorry! Perdón, es que cuando hablo así de forma natural y espontánea, a veces digo palabrotas ¿No? Sorry, it's just that when I speak like that naturally and spontaneously, sometimes I say swear words, right? Perdón, perdón, perdón.

Bueno ¿De qué estaba hablando? Well, what was he talking about? Ну, про що він говорив? Sí, exacto. Yes, exactly. De que el aprender español no podéis hacer para aprender español, para aprender español no podéis hacer como hace mi amiga Marta con su maleta. That learning Spanish you cannot do to learn Spanish, to learn Spanish you cannot do as my friend Marta does with her suitcase. Щоб вивчити іспанську, не можна робити так, як робить моя подруга Марта зі своєю валізою. No, no podéis meterlo todo de golpe, ahí todo arrugado, de mala manera, llevar todo, todo, todo y luego sentarse encima de la maleta. Nein, man kann nicht alles auf einmal reinstopfen, alles zerknüllen, alles, alles, alles, alles tragen und sich dann auf den Koffer setzen. No, you can't put it all in at once, there everything wrinkled, in a bad way, carry everything, everything, everything and then sit on top of the suitcase. Non, on ne peut pas tout fourrer d'un coup, tout recroquevillé là-haut, dans le mauvais sens, prendre tout, tout, tout et puis s'asseoir sur la valise. Нет, нельзя впихнуть все сразу, все скомкать, нести все, все, все, все, все, а потом сесть на верх чемодана. Ні, ви не можете запхати туди все відразу, все зім'яте, все зім'яте, нести все, все, все, все, все, все, а потім сісти на валізу зверху. Hombre, la maleta se rompe, es muy pesada y además es inútil, es inútil porque la mayoría de las cosas no se las pone. Mann, der Koffer geht kaputt, er ist sehr schwer und unbrauchbar, er ist unbrauchbar, weil man die meisten Dinge nicht hineinpackt. Man, the suitcase breaks, it is very heavy and it is also useless, it is useless because most of the things you do not wear. Чувак, валіза ламається, вона дуже важка і марна, вона марна, тому що більшість речей ти в неї не кладеш.

Y en vuestro caso que estáis estudiando español pues igual. And in your case that you are studying Spanish then the same. І у вашому випадку, оскільки ви вивчаєте іспанську мову, те саме стосується і вас. Aprendes, metes dentro de tu cerebro tantas cosas que luego no vas a usar. You learn, you put so many things inside your brain that you won't use later. Aprendes listas de, nombres de animales, el tiburón, yo qué sé, yo no sé los nombres de los animales en español. You learn lists of, animal names, the shark, I don't know, I don't know the names of animals in Spanish. Ви вчите списки, назви тварин, акули, я не знаю, я не знаю назв тварин іспанською. Hay estudiantes de español que saben más nombres de animales que yo. There are Spanish students who know more animal names than I do. El pulpo, la cobaya, no sé. The octopus, the guinea pig, I don't know. La gente aprende listas de animales, listas de flores, nombres de flores que yo no… Una petunia, yo… Vamos a ver, vamos a ver. People learn lists of animals, lists of flowers, names of flowers that I don't… A petunia, I… Let's see, let's see. Люди вчать списки тварин, списки квітів, назви квітів, яких я не знаю... Петунія, я... Давайте подивимося, давайте подивимося. Estudia lo que necesites ¿No? Study what you need, right? Вивчайте те, що вам потрібно, вірно?

Lo que yo le digo a Marta: “Mete en la maleta lo que vayas a necesitar.” Si vas a Mallorca un fin de semana y vas a ir a la playa tía, llévate el bikini, un sombrero, las gafas de sol. What I tell Marta: “Put what you need in your suitcase.” If you go to Mallorca for a weekend and you are going to the beach, aunt, take your bikini, a hat, sunglasses. Что я говорю Марте: "Собирай то, что тебе понадобится". Если вы едете на Майорку на выходные и собираетесь на пляж, возьмите бикини, шляпу и солнцезащитные очки. En fin, lo que vas a necesitar. Anyway, what you are going to need. Y a los estudiantes de español les digo exactamente lo mismo, aprended, meteos en la cabeza lo que vais a necesitar. And I say exactly the same to Spanish students, learn, put in your head what you are going to need. І студентам, які вивчають іспанську, я кажу те саме: вчіть, вбивайте собі в голову те, що вам знадобиться. Si te metes en la cabeza 40 mil nombres de flores, de animales, de yo qué sé, yo qué sé. If you put in your head 40 thousand names of flowers, animals, what do I know, what do I know? La gente aprende de todo, la gente aprende de todo. People learn from everything, people learn from everything. Люди вчаться з усього, люди вчаться з усього. Nombres de medicinas, nombres de enfermedades. Names of medicines, names of diseases. Tranquilos, tranquilo. Easy, easy. Hay que ir tranquilo, hay que aprender lo que necesitas y hay que darle tiempo, hay que darle tiempo. You have to go easy, you have to learn what you need and you have to give it time, you have to give it time. Ви повинні бути спокійними, ви повинні вивчити те, що вам потрібно вивчити, і ви повинні дати цьому час, ви повинні дати цьому час. Esto es un maratón. This is a marathon.

Bueno me estoy enrollando, me estoy enrollando. Well I'm making out, I'm making out ¿Por qué me estoy enrollando tanto? Why am I making out so much? Me enrollo demasiado. I roll too much. Ha pasado ¡Pero si ya es hora de terminar el podcast! Es ist vorbei, aber es ist Zeit, den Podcast zu beenden! It's happened.But it's time to finish the podcast! ¡Casi! Almost! ¡Por el amor de Dios! For the love of God! Заради Бога! Bueno a ver, no me enrollo, no me enrollo. Well let's see, I do not roll, I do not roll.

Yo no quería hablar de esto, yo de lo que quería hablar este que la semana pasada hice aquí un episodio de nuestro podcast explicando, explicando la expresión “Ponerse las pilas” ¿No? I did not want to talk about this, I wanted to talk about this that last week I did an episode of our podcast here explaining, explaining the expression "Putting the batteries" right? Hay que ponerse las pilas, tienes que ponerte las pilas, vamos a ponernos las pilas. You have to put the batteries, you have to put the batteries, we are going to put the batteries. Ви маєте зібратися з думками, ви маєте зібратися з думками, давайте збиратися з думками. Tío, ponte las pilas. Man, put the batteries on. Y fue un episodio que ha gustado mucho ¿Eh? And it was an episode that you really liked, huh? Sí, ha gustado mucho. Yes, it was very nice. Так, це було дуже приємно. Me han llegado muchos comentarios de gente diciendo: “Joder Juan…” Uy perdón, otra vez he dicho otra palabrota. I have received many comments from people saying: "Fuck Juan ..." Oh, sorry, I've said another swear word again. Я отримав багато коментарів від людей, які кажуть: "До біса Хуана...". Вибачте, я сказав ще одне лайливе слово. Diciéndome: “Juan tío qué guay, qué guay el último episodio.” “Qué guay” significa “Qué bien” ¿No? Telling me: "Juan man how cool, how cool the last episode." "How cool" means "How cool" Doesn't it? Каже мені: "Хуане, чувак, як круто, як круто останній епізод". "Це круто" означає "Це добре", чи не так?

“Qué guay el último episodio, qué energía tío, qué energía. “How cool the last episode, what energy man, what energy. "Який класний останній епізод, який енергійний чоловік, яка енергетика. Me das, me diste mucha energía. You give me, you gave me a lot of energy. Me pongo…” Hay gente que me ha dicho que ha escuchado ese episodio muchas veces y… Porque les dio energía, les dio energía. I get… ”There are people who have told me that they have heard that episode many times and… Because it gave them energy, it gave them energy.

Y yo lo entiendo ¿Eh? And I get it, huh? І я це розумію, так? Yo lo entiendo porque la gente, la gente no sé cómo decirlo, la gente tiene pereza. I understand it because people, people don't know how to say it, people are lazy. La gente tiene pereza, la gente, no. People are lazy, people are not. Люди лінуються, люди не лінуються. En general todo el mundo es perezoso ¿Entendéis, no? In general, everyone is lazy. You understand, don't you? Perezoso. Lazy. Vago. Vague. Неясно. Somos, todos ¿Vale? We are, all of us, okay? Yo, tú, todo el mundo. Me, you, everyone. A mí cuando alguien me dice que le gusta trabajar, yo no sé, yo no sé. When someone tells me they like to work, I don't know, I don't know.

Yo creo que a la gente le gusta pasarlo bien, les gusta ir a la playa, les gusta ir al campo, les gusta estar con los amigos, les gusta tener hobbies ¿No? I think people like to have fun, they like to go to the beach, they like to go to the country, they like to be with friends, they like to have hobbies, right? Les gusta leer, les gusta pasear, les gusta ir a bailar, les gusta pintar, les gusta hacer cosas así. They like to read, they like to go for a walk, they like to go dancing, they like to paint, they like to do things like that. Les gusta, cada uno tiene sus gustos, cada uno tiene sus pasiones, sus hobbies, sus aficiones y eso está muy bien pero ¡¿Trabajar?! Sie mögen es, jeder hat seine Vorlieben, jeder hat seine Leidenschaften, seine Hobbys, seine Interessen, und das ist auch gut so, aber die Arbeit? They like it, each one has their tastes, each one has their passions, their hobbies, their hobbies and that is very good but work ?! ¿Trabajar? Yo creo que eso no le puede gustar, no le puede gustar a nadie. I think that you cannot like that, no one can like it. Eso no, yo lo veo muy difícil, yo lo veo… Not that, I see it very difficult, I see it ... Ні, я бачу, що це дуже складно, я бачу це як....

Quiero decir, yo sé que hay personas que les gusta su trabajo. I mean, I know there are people who like their work. A mí me gusta mi trabajo pero piensa un poco, piensa un poco. I like my job but think a little, think a little. Una cosa es que te guste tu trabajo, así en general. It's one thing for you to like your job, like that in general. Одна справа, коли тобі подобається твоя робота в цілому. ¿Oye te gusta ser médico? Hey, do you like being a doctor? “Me encanta, me encanta ser médico. “I love it, I love being a doctor. Me encanta ayudar a la gente que tiene problemas de salud.” ¿Oye, te gusta ser bombero? I love helping people with health problems. " Hey, do you like being a firefighter? “Me encanta ser bombero porque tengo un uniforme rojo y un casco muy bonito y todo el mundo piensa que estoy muy bueno y que tengo un físico formidable. "Ich liebe es, Feuerwehrmann zu sein, weil ich eine rote Uniform und einen schönen Helm trage und alle denken, dass ich wirklich heiß bin und einen tollen Körperbau habe. “I love being a firefighter because I have a red uniform and a very nice helmet and everyone thinks that I am very good and that I have a formidable physique. "Мені подобається бути пожежником, тому що в мене червона уніформа і гарний шолом, і всі думають, що я дуже гарячий і маю чудову статуру. Me encanta ser bombero”. I love being a firefighter ”.

Pero claro, el problema es el lunes por la mañana. But of course, the problem is Monday morning. Але, звісно, проблема - це ранок понеділка. Cuando suena el despertador a las cinco, a las seis de la mañana en invierno cuando está todo oscuro, hace frío afuera y no tienes, no tienes, no quiero decir palabrotas pero no tienes, no tienes ganas, no tienes ganas de levantarte. When the alarm goes off at five, at six in the morning in winter when it's all dark, it's cold outside and you don't have, you don't have, I don't want to swear but you don't have, you don't feel like, you don't feel like getting up. No tienes ganas de levantarte para ir a trabajar al hospital, a la oficina, a la escuela, no. You don't feel like getting up to go to work at the hospital, at the office, at school, no. Te quedarías en la cama, claro, claro, claro y yo lo entiendo. You would stay in bed, sure, sure, sure and I get it. Ви б залишилися в ліжку, звичайно, звичайно, звичайно, звичайно, і я це розумію. Todo el mundo haría eso. Everybody would do that.

Entonces cuando alguien me dice que trabajar, hombre ¿Te gusta trabajar? Wenn mir also jemand sagt, ich solle arbeiten, Mann, arbeitest du gerne? So when someone tells me to work, man, do you like to work? Bueno un poco, un poco. Well a little, a little. Claro, si trabajaras (Imperfecto de subjuntivo) Si trabajaras, si trabajaras las horas que tú quisieras (Imperfecto de subjuntivo) Si trabajaras las horas que tú quisieras ¿Vale? Natürlich, wenn du arbeitest (Imperfect subjunctive) Wenn du arbeitest, wenn du so viel arbeitest, wie du willst (Imperfect subjunctive) Wenn du so viel arbeitest, wie du willst (Imperfect subjunctive) Wenn du so viel arbeitest, wie du willst (Imperfect subjunctive) OK? Sure, if you worked (Imperfect subjunctive) If you worked, if you worked the hours you wanted (Imperfect subjunctive) If you worked the hours you wanted, OK? Конечно, если вы работали (несовершенное сослагательное наклонение) Если вы работали, если вы работали столько часов, сколько хотели (несовершенное сослагательное наклонение) Если вы работали столько часов, сколько хотели (несовершенное сослагательное наклонение) Если вы работали столько часов, сколько хотели (несовершенное сослагательное наклонение) OK? En el momento que te gustara, cuando te apeteciera ¿Vale? Wann immer du willst, wann immer dir danach ist, OK? Anytime you like it, when you feel like it, okay? A l'époque où tu l'aimais, quand tu en avais envie, d'accord ? Коли захочеш, коли тобі захочеться, гаразд? Entonces claro, sería maravilloso pero no es así, no es así. Tú tienes un horario, tienes unas responsabilidades, tienes un jefe que tienes que obedecer, tienes que hacer, tienes que cumplir unas reglas, seguir unas leyes. You have a schedule, you have responsibilities, you have a boss that you have to obey, you have to do, you have to follow rules, follow laws. En fin, no es fácil, no es fácil. Anyway, it is not easy, it is not easy.

Entonces, cuando alguien me dice que le mola trabajar, que le mola trabajar pues yo lo dudo, yo lo dudo. So, when someone tells me that he likes to work, that he likes to work well, I doubt it, I doubt it. Yo creo que trabajar no mola, trabajar no mola nada ¿No? I think that working is not cool, working is not cool at all, right? Я вважаю, що працювати - це не круто, працювати - це взагалі не круто, так? Yo creo que no, yo creo que no.

Hace unos días, hace unos días vi una fotografía, vi una fotografía en Internet de un grafiti digamos, un grafiti, una frase en una pared, en una pared en España ¿No? A few days ago, a few days ago I saw a photograph, I saw a photograph on the Internet of a graffiti, let's say, a graffiti, a phrase on a wall, on a wall in Spain, right? Кілька днів тому, кілька днів тому я побачив фотографію, я побачив фотографію в інтернеті графіті, скажімо так, графіті, фразу на стіні, на стіні в Іспанії, так? Y me hizo gracia, me hizo gracia, me pareció divertido porque decía: “Currar no mola. And it made me funny, it made me funny, I thought it was funny because he said: “Currar is not cool. І я подумав, що це смішно, я подумав, що це смішно, я подумав, що це смішно, тому що там було написано: "Працювати - це не круто. Currar no mola.” Y es verdad tío, es verdad. Currar is not cool. " And it's true man, it's true. Alguien lo tiene que decir, alguien lo tiene que decir porque vivimos en una cultura, vivimos en una sociedad donde se nos dice que podemos realizarnos a través del trabajo. Someone has to say it, someone has to say it because we live in a culture, we live in a society where we are told that we can fulfill ourselves through work. Кто-то должен это сказать, кто-то должен это сказать, потому что мы живем в культуре, мы живем в обществе, где нам говорят, что мы можем реализовать себя через работу. Хтось повинен це сказати, хтось повинен це сказати, тому що ми живемо в культурі, ми живемо в суспільстві, де нам кажуть, що ми можемо реалізувати себе через роботу. Que si tú trabajas, tú te sientes mejor. That if you work, you feel better. Если вы работаете, вы чувствуете себя лучше. Якщо ти працюєш, то почуваєшся краще. Que maduras antes, no sé, que adquieres habilidades, que te integras en la sociedad. That you mature before, I don't know, that you acquire skills, that you integrate into society. То, что вы взрослеете раньше, я не знаю, то, что вы приобретаете навыки, то, что вы интегрируетесь в общество. Щоб ти дозрівав раніше, я не знаю, щоб ти набував навичок, щоб ти інтегрувався в суспільство. ¡Una mierda! Shit! Una mierda ¿No? Shit, right? Una mierda. A shit.

Currar, depende del curro. Arbeit, je nach Aufgabe. Currar, it depends on the job. Робота, залежно від роботи. Claro, depende del curro. Sure, it depends on the job. Bien sûr, cela dépend du cours. No es lo mismo currar en no sé, currar en un trabajo que te gusta mucho, que es tu pasión, un arquitecto por ejemplo que le encante diseñar edificios, claro se lo pasa mejor que un minero, que un minero que tiene que bajar a la mina todos los días o que un camarero, un camarero en un bar en la playa que tiene que trabajar 10-12 o 15 horas díarías. Es ist nicht dasselbe, in einem Beruf zu arbeiten, den man wirklich mag, der seine Leidenschaft ist, ein Architekt zum Beispiel, der es liebt, Gebäude zu entwerfen, hat natürlich eine bessere Zeit als ein Bergarbeiter, als ein Bergarbeiter, der jeden Tag in die Mine hinunterfahren muss, oder ein Kellner, ein Kellner in einer Bar am Strand, der 10-12 oder 15 Stunden am Tag arbeiten muss. It is not the same to work in I don't know, to work in a job that you like a lot, which is your passion, an architect for example who loves to design buildings, of course he has a better time than a miner, than a miner who has to go down to Mine every day or that a waiter, a waiter in a beach bar who has to work 10-12 or 15 hours a day. Це не те саме, що працювати, не знаю, працювати на роботі, яка тобі дійсно подобається, яка є твоєю пристрастю, наприклад, архітектор, який любить проектувати будівлі, звісно, він проводить час краще, ніж шахтар, ніж шахтар, якому доводиться щодня спускатися в шахту, або офіціант, офіціант в барі на пляжі, якому доводиться працювати по 10-12 чи 15 годин на день.

En fin, pues claro depende, depende del trabajo. Anyway, of course it depends, it depends on the job. Pero en general, en general currar no mola y eso de que a través del trabajo uno se puede realizar y es bueno para tu personalidad no, no me lo creo, no me lo creo. But in general, in general working is not cool and that through work one can be done and it is good for your personality, no, I do not believe it, I do not believe it. Но вообще, в целом, работать - это не круто, и я в это не верю, не верю, не верю, не верю. Але загалом, загалом, працювати - це не круто, і я не вірю, не вірю, не вірю, не вірю, не вірю, не вірю. No me lo creo. I dont believe it. Es que vivimos en esta sociedad que te trasmite estas ideas y uno las acepta, uno las acepta sino, eso no es verdad. Wir leben in einer Gesellschaft, die diese Ideen weitergibt, und man akzeptiert sie, man nimmt sie an, sonst ist es nicht wahr. It is that we live in this society that transmits these ideas to you and one accepts them, one accepts them otherwise, that is not true. Мы живем в обществе, которое транслирует эти идеи, и человек принимает их, соглашается с ними, иначе это неправда. Ми живемо в суспільстві, яке транслює ці ідеї, і хтось приймає їх, хтось приймає їх, інакше це неправда. Hay que indignarse, hay que indignarse y hoy estoy indignado ¿Eh? You have to be outraged, you have to be outraged and today I'm outraged, huh? Ви повинні бути обурені, ви повинні бути обурені, і сьогодні я обурений, так? Hoy estoy indignado. Today I am outraged.

Recuerdo que una vez cuando fui a España, hace muchos años, hace muchos años llegué a Granada y me bajé del autobús, me bajé del autobús y yo iba desde Londres ¿No? Ich erinnere mich an eine Reise nach Spanien, vor vielen Jahren, vor vielen Jahren kam ich in Granada an und stieg aus dem Bus, ich stieg aus dem Bus und ich kam aus London, nicht wahr? I remember once when I went to Spain, many years ago, many years ago I arrived in Granada and got off the bus, I got off the bus and I was going from London, right? Я пам'ятаю, як одного разу я поїхав до Іспанії, багато років тому, багато років тому я приїхав до Гранади і вийшов з автобуса, я вийшов з автобуса, я їхав з Лондона, чи не так? Yo iba desde Londres, fui a Granada en avión y bueno después tomé el autobús, cogí el autobús y cuando me bajé del autobús con la maleta pues lo primero que vi al llegar, lo primero que vi al llegar es un grafiti, una pintada se llama, una pintada, una frase que decía: “Abajo el trabajo. Ich kam aus London, ich flog mit dem Flugzeug nach Granada und dann nahm ich den Bus, ich stieg in den Bus ein und als ich mit meinem Koffer aus dem Bus stieg, war das erste, was ich sah, als ich ankam, das erste, was ich sah, als ich ankam, waren Graffiti, Graffiti, ein Satz, der besagte: "Nieder mit der Arbeit". I was going from London, I went to Granada by plane and well then I took the bus, I took the bus and when I got off the bus with my suitcase, the first thing I saw when I arrived, the first thing I saw when I arrived is a graffiti, a graffiti called, a graffiti, a phrase that said: “Down with work. Я їхав з Лондона, я прилетів до Гранади літаком, а потім сів на автобус, я сів на автобус, і коли я вийшов з автобуса з валізою, перше, що я побачив, коли приїхав, перше, що я побачив, коли приїхав, було графіті, графіті, фраза, яка говорила: "Геть роботу". Abajo el trabajo.” ¿Entendéis, no? Down with work. " You understand, right? Долой работу". Вы понимаете, не так ли? Abajo el trabajo. Down with work. Y yo pensé, yo pensé: “Estoy en España.” He llegado a España. And I thought, I thought: "I'm in Spain." I have arrived in Spain.

Porque se dice, se dice que a los españoles no nos gusta trabajar ¿No? Because it is said, it is said that we Spaniards don't like to work, right? Que somos perezosos, que dormimos la siesta. That we are lazy, that we take a nap. Bueno, como todos los estereotipos hay una parte de verdad, hay una parte que no es verdad, hay una parte que no es, que es mentira ¿No? Well, like all stereotypes there is a part of the truth, there is a part that is not true, there is a part that is not, which is a lie, right? Ну, як і у всіх стереотипах, є частина правди, є частина, яка не відповідає дійсності, є частина, якої немає, яка є брехнею, чи не так? Por supuesto que a los españoles les gusta trabajar pero claro, depende, depende del tipo de trabajo. Of course Spaniards like to work but of course, it depends, it depends on the type of work. En España hay muchos trabajar que bueno, no son muy buenos trabajos. In Spanien gibt es viele Jobs, die, nun ja, keine besonders guten Jobs sind. In Spain there are many jobs that are good, they are not very good jobs. В Іспанії є багато робочих місць, які, ну, не дуже хороші робочі місця. Son muy duros, son muy precarios ¿No? They are very hard, they are very precarious, right? Se gana muy poco dinero, las condiciones son difíciles, en fin. You earn very little money, the conditions are difficult, in short. No es fácil, no es. It is not easy, it is not. Це нелегко, це не так.

Entonces cuando alguien me dice: “Oye, a través del trabajo uno se realiza.” Pues joder, yo no lo veo así, yo no lo veo así sinceramente. So when someone says to me: "Hey, through work one realizes." Well, damn it, I don't see it that way, I honestly don't see it that way. A mí, a mí lo que me hace feliz y lo que me realiza es pues estar con mis amigos, ir al parque, ir al parque a dar un paseo. What makes me happy and what makes me happy is being with my friends, going to the park, going to the park for a walk. Для мене те, що робить мене щасливою і наповнює мене, - це бути з друзями, ходити в парк, гуляти в парку. En fin, esas cosas. Anyway, that sort of thing. Ну, і таке інше. Ver una película, ver una buena película, leer un buen libro, dar, ver el atardecer. See a movie, see a good movie, read a good book, give, watch the sunset. Esas son las cosas que te realizan, esas son las cosas que molan tío, esas son las cosas que molan. Das ist das Zeug, das dich weiterbringt, das ist das Zeug, das cool ist, Mann, das ist das Zeug, das cool ist. Those are the things that make you, those are the things that are cool man, those are the things that are cool. Це те, що робить тебе крутим, це те, що круто, чувак, це те, що круто.

Si tú trabajas 10, 12 o 15 horas como camarero o yo qué sé, en cualquier otro trabajo, en la mayoría. If you work 10, 12 or 15 hours as a waiter or what do I know, in any other job, in the majority. Oye, en la mayoría de los trabajos la gente tiene que trabajar muchas horas y pasarlo, pasarlo mal ¿No? Hey, in most jobs people have to work long hours and have a hard time, right? Por muchas circunstancias. Aus vielen Gründen. For many circumstances.

Entonces, después de trabajar tantas horas, cuando vuelves a casa no tienes ganas de ver la puesta del sol, no tienes ganas de dar un paseo por el parque, no tienes ganas de hacer nada, no tienes ganas nada. So after working so many hours, when you come home you don't feel like seeing the sunset, you don't feel like taking a walk in the park, you don't feel like doing anything, you don't feel like doing anything. ¿Qué hace la gente? What do people do? Що роблять люди? ¿Qué hace la gente? What do people do? Se pone delante de la televisión a ver programas idiotas, a ver programas donde no tiene que pensar, donde no tiene que pensar porque lo que queremos es olvidarnos del día ¿No? He gets in front of the television to watch idiotic programs, to watch programs where he does not have to think, where he does not have to think because what we want is to forget about the day, right? Il s'assoit devant la télévision pour regarder des programmes idiots, pour regarder des programmes où il n'a pas à réfléchir, où il n'a pas à réfléchir parce que ce que nous voulons, c'est oublier la journée, n'est-ce pas ? Він сідає перед телевізором, щоб дивитися ідіотські програми, щоб дивитися програми, де не треба думати, де не треба думати, тому що ми хочемо забути про минулий день, чи не так? Olvidarnos de todo lo que hemos hecho durante el día. Forget about everything we have done during the day.

No queremos, no tenemos ganas, no tenemos ganas de yo qué sé, de leer un libro, ni ganas ni tiempo, ni ganas ni tiempo ¿Vale? We don't want to, we don't feel like it, we don't want to, what do I know, to read a book, neither desire nor time, nor desire nor time, okay? Claro, estoy generalizando ¿Vale? Estoy generalizando, estoy hablando en general para todo el mundo, por supuesto que hay excepciones. Ya veo, ya veo muchos que van a hacer comentarios: “No Juan, no Juan. I see, I already see many who are going to comment: “No Juan, no Juan. A mí me encanta mi trabajo. I love my job. Yo trabajo muy bien. I work very well. Me encantan mis compañeros, mi jefe es mi amigo. I love my colleagues, my boss is my friend. Me llevo muy bien con mi jefe.” Bueno vale, si a ti te gusta tu curro, si te gusta currar donde curras, fantástico pero hablo en general ¿No? I get along very well with my boss. " Well okay, if you like your work, if you like work where you work, great but I speak in general, right? Я дуже добре ладнаю зі своїм начальником". Що ж, якщо вам подобається ваша робота, якщо вам подобається працювати там, де ви працюєте, це чудово, але я говорю загалом, чи не так? En general yo creo que eso, esa idea de que a través del curro, que currando bueno uno se hace mejor, uno mejora; es una idea que nos han vendido ¿Vale? Im Allgemeinen denke ich, dass diese Vorstellung, dass man durch harte Arbeit besser wird, dass man sich verbessert, wenn man hart arbeitet, eine Vorstellung ist, die uns verkauft wurde, oder? In general, I think that, this idea that through work, that working well one becomes better, one improves; It is an idea that they have sold us, okay? Вообще, я думаю, что эта идея о том, что благодаря упорному труду, что благодаря упорному труду вы становитесь лучше, вы совершенствуетесь, - это идея, которую нам продали, верно? Взагалі, я думаю, що ця ідея про те, що через важку працю, що, працюючи наполегливо, ти стаєш кращим, вдосконалюєшся - це ідея, яку нам продали, чи не так? Nos han vendido esa idea pero yo creo que no es real, yo creo que no es real ¿No? They have sold us that idea but I think it's not real, I think it's not real, right? Нам продали цю ідею, але я не думаю, що це реально, я не думаю, що це реально, ні?

Y eso, eso es lo que quería, de lo que quería trabajar, perdón uy, de lo que quería hablar hoy ¿No? And that, that's what I wanted, what I wanted to work on, sorry uy, what I wanted to talk about today, right? Que yo creo que hay que hablar claro, hay que hablar claro y hay que reconocer que somos perezosos ¿No? That I believe that we must speak clearly, we must speak clearly and we must recognize that we are lazy, right? Я вважаю, що ми повинні говорити чітко, ми повинні говорити ясно і ми повинні визнати, що ми ліниві, чи не так? Que somos perezosos y eso de que, eso de que el trabajo es bueno para la salud, eso lo he oído ¿Eh? That we are lazy and that that, that that work is good for health, that I have heard, Eh? Що ми ліниві і що робота корисна для нашого здоров'я, я чув таке, так? Lo he oído. I have heard it. Я чув. “El trabajo es bueno para la salud.” ¡No! “Work is good for health.” No! No señor. No sir. Yo no me lo creo, no me lo creo. I don't believe it, I don't believe it. Eso es un cuento chino, eso es un cuento chino. That is a Chinese tale, that is a Chinese tale. Це довга історія, це довга історія. Esa expresión no es muy políticamente correcta, no sé pero en español se dice: “Un cuento chino”. That expression is not very politically correct, I don't know but in Spanish we say: "Un cuento chino". Цей вираз не дуже політкоректний, я не знаю, але іспанською ми говоримо: "Un cuento chino".

Hay una película, hay una película argentina que se llama: “Un cuento chino” que habla de un chino que va a Argentina ¿No? There is a movie, there is an Argentine movie called: "A Chinese story" that talks about a Chinese who goes to Argentina, right? Є фільм, аргентинський фільм "Китайський китаєць", який розповідає про китайця, який їде до Аргентини, чи не так? De un hombre de China que va a Buenos Aires y bueno, creo que no, ahora no sé, quizás no es políticamente correcto pero bueno a mí, lo que yo quería decir es que cuando alguien me dice que el trabajo o que el curro, que currar es bueno para la salud, yo pienso: “Eso es un cuento chino. From a man from China who goes to Buenos Aires and well, I don't think so, now I don't know, maybe it's not politically correct but hey to me, what I wanted to say is that when someone tells me that work or work, that working is good for your health, I think: “That's a Chinese story. Від людини з Китаю, яка їздить до Буенос-Айреса і, ну, я не думаю, зараз я не знаю, можливо, це не політкоректно, але я хотів сказати, що коли хтось каже мені, що робота корисна для здоров'я, я думаю: "Це небилиця. Eso es un cuento chino.” Eso quiere decir que eso no es verdad, eso es una historia inventada. That is a tall tale. " That means that is not true, that is a made up story. No es verdad, es una mentira. It is not true, it is a lie. Це неправда, це брехня.

Pues sí, para mí eso es un cuento chino y yo no tengo ningún problema, no tengo ningún problema en reconocer que yo soy perezoso. Well, yes, for me that is a Chinese story and I have no problem, I have no problem admitting that I am lazy. Muchos me decid: “Oye, trabajas mucho.” Bueno, trabajo mucho porque me lo impongo, porque tengo disciplina. Viele Leute sagen zu mir: "Hey, du arbeitest viel". Nun, ich arbeite viel, weil ich mich aufdränge, weil ich Disziplin habe. Many told me: "Hey, you work a lot." Well, I work a lot because I impose it on myself, because I have discipline. Багато людей кажуть мені: "Гей, ти багато працюєш". Ну, я багато працюю, тому що я себе змушую, тому що я дисциплінований. Eso sí, yo tengo disciplina, yo tengo disciplina pero no es que yo hago las cosas sin ganas, yo no tengo ganas. Ich bin diszipliniert, ich bin diszipliniert, aber es ist nicht so, dass ich etwas nicht tun will, ich will es nicht tun. Of course, I have discipline, I have discipline but it is not that I do things unwillingly, I do not feel like it. Por ejemplo, ahora estoy haciendo este podcast ¿Vale? For example, now I'm doing this podcast, okay? Y a mí me encanta hacer podcast pero yo preferiría estar en el parque jugando al fútbol con mis amigos o tomando una cerveza, claro o en la playa, o viendo una película. And I love to podcast but I would rather be in the park playing soccer with my friends or having a beer, of course or on the beach, or watching a movie. En fin, claro es así ¿No? Anyway, of course it is, right? Yo creo que, me encanta hacer podcast por supuesto, me encanta hacer videos pero oye, si pudiera elegir, si pudiera elegir haría otras cosas y eso, eso creo que todos nos podemos identificar ¿No? I think that, I love podcasting of course, I love making videos but hey, if I could choose, if I could choose I would do other things and that, I think we can all identify with each other, right? Todos somos perezosos, por naturaleza. We are all lazy, by nature. Ми всі ліниві за своєю природою.

El hombre es perezoso, la mujer no sé. The man is lazy, the woman I don't know. Esto es un pequeño chiste. This is a little joke. El hombre y la mujer, la humanidad, el ser humano, las personas somos, yo creo que somos perezosos, yo creo que sí. Man and woman, humanity, human beings, we are people, I think we are lazy, I think so. Чоловіки і жінки, людство, людські істоти, люди, я думаю, що ми ліниві, я так думаю. Somos perezosos por naturaleza ¿No? We are lazy by nature, aren't we? De hecho, de hecho es que a mí me da pereza todo, a mí me da pereza todo. In der Tat bin ich bei allem faul, ich bin bei allem faul. In fact, in fact, I am lazy about everything, I am lazy about everything. Насправді, насправді, я лінуюся всього, я лінуюся всього. Si tengo que ser sincero, la verdad es que si alguien me dijera (Subjuntivo imperfecto) Si alguien me dijera: “Oye Juan, vamos a dar un paseo por el parque ahora.” También me daría pereza, también me daría pereza. If I have to be honest, the truth is that if someone told me (Subjunctive imperfect) If someone told me: "Hey Juan, let's go for a walk in the park now." I would also be lazy, I would also be lazy. Якщо бути чесним, правда в тому, що якби хтось сказав мені (умовний спосіб недоконаного виду) Якби хтось сказав мені: "Ей, Хуане, давай зараз підемо на прогулянку в парк", я б теж полінувався. Я б теж полінувався, я б теж полінувався.

No sólo me da pereza, no sólo me da pereza el curro, no sólo me da pereza currar; me da pereza casi todo. I am not only lazy, not only work is lazy, not only work is lazy; I am lazy almost everything. Я не тільки лінивий, я не тільки лінивий до роботи, я не тільки лінивий до роботи, я лінивий майже до всього. Me da pereza casi todo. Ich werde bei fast allem faul. Almost everything makes me lazy. Todo, cuando yo, cuando me veis que tengo mucha energía en los videos, en el podcast es todo, es todo teatro, es todo teatro. Everything, when I, when you see me that I have a lot of energy in the videos, in the podcast it is everything, it is all theater, it is all theater. Все, коли я, коли ви бачите, що я маю багато енергії у відео, у подкасті - це все, це все театр, це все театр. Yo en realidad no tengo nada de pereza, perdón, no tengo nada de energía. I'm not really lazy at all, sorry, I don't have any energy. У мене немає ніякої ліні, вибачте, у мене немає ніякої енергії. No, no, yo soy, yo soy muy perezoso. No, no, I am, I am very lazy. Me da pereza todo, me da pereza todo. I'm lazy about everything, I'm lazy about everything. Я лінуюся всього, я лінуюся всього.

Ayer, ayer vino Carlos, ayer vino Carlos y me dice: “Tío, están poniendo una peli muy buena, muy guay en un cine. Yesterday, yesterday Carlos came, yesterday Carlos came and told me: “Man, they are showing a very good, very cool movie in a cinema. Venga vamos, vamos.” Y me dio una pereza, me dio una pereza. Come on, let's go. " And I was lazy, I was lazy. Давай, давай, давай." І я розлінився, розлінився. A mí me gusta el cine, me dijo: “Tío, a ti te gusta mucho el cine. I like the movies, he told me: “Man, you really like the movies. Es una peli muy guay.” Y yo dije: “Sí, sí, me gusta mucho el cine. It's a very cool movie." And I said, "Yeah, yeah, I really like movies. Es una peli muy guay pero yo ahora no tengo ganas de salir. It's a very cool movie but I don't feel like going out now. Me da pereza, me da pereza salir” y no, al final no salí, al final no salí. I'm lazy, I'm lazy to go out ”and no, in the end I did not go out, in the end I did not go out. Мені ліньки, мені ліньки виходити на вулицю", і ні, врешті-решт я не виходив, врешті-решт я не виходив на вулицю. Me quedé en casa, luego me arrepentí ¿Eh? I stayed home, then I regretted it, huh? Luego me arrepentí. Then I regretted it. Потім я про це пошкодував. Luego me dije: “Has sido tonto tío, has sido tonto. Then I said to myself: “You have been a fool man, you have been a fool. Тоді я сказав собі: "Ти був дурнем, чувак, ти був дурнем. Podrías haber ido con Carlos a ver esta película.” Pero es que soy así, soy así. You could have gone with Carlos to see this movie. " But I am like that, I am like that. Ти міг би піти з Карлосом на цей фільм". Але я така, яка я є, така я є. Luego me arrepiento ¿Eh? Then I regret it, huh? Luego me arrepiento pero sí, me da pereza, me da pereza hacer cosas. Later I regret it but yes, I am lazy, I am lazy to do things. Потім я шкодую про це, але так, я лінуюся, я лінуюся щось робити.

Oye a lo mejor es porque soy español. Hey, maybe it's because I'm Spanish. Estoy pensando ¿Será porque soy español? Ich frage mich: Liegt es daran, dass ich Spanierin bin? I'm thinking, Is it because I'm Spanish? A lo mejor a los ingleses y a los alemanes esto no les pasa. Perhaps this does not happen to the English and the Germans. Peut-être que cela n'arrive pas aux Anglais et aux Allemands. A lo mejor a los alemanes y a los suecos, a la gente del centro de Europa y del norte de Europa que son mucho más disciplinados, a lo mejor a ellos no les pasa. Maybe the Germans and the Swedes, the people from central Europe and northern Europe who are much more disciplined, maybe it won't happen to them. Можливо, з німцями та шведами, людьми з Центральної та Північної Європи, які набагато дисциплінованіші, такого не трапляється.

Oye si tú, si tú que me estás escuchando, si tú que me estás escuchando eres de Alemania, de Holanda, de Suecia, de estos países así que tienen fama de ser muy trabajadores ¿Vosotros realmente sois trabajadores? Hey if you, if you who are listening to me, if you who are listening to me are from Germany, Holland, Sweden, these countries so they have a reputation for being very hard-working. Are you really hard-working? ¿Os gusta currar realmente, os gusta currar? Do you really like to work, do you like to work? ¿O es una autodisciplina, es una autodisciplina que os imponéis? Oder ist es eine Selbstdisziplin, ist es eine Selbstdisziplin, die Sie sich selbst auferlegen? Or is it a self-discipline, is it a self-discipline that you impose on yourself? ¿No?

Porque yo hago así, yo hago así. Denn ich mag das, ich mag das. Because I do so, I do so. A mí me da pereza todo, me da pereza todo. I'm lazy about everything, I'm lazy about everything. Todo me da pereza. Everything makes me lazy.

Ahora después de hacer el podcast tengo que ir a comer, tengo que ir a cocinar y me da pereza, me da pereza cocinar, me da pereza cocinar, me da pereza todo. Now after doing the podcast I have to go to eat, I have to go to cook and I am lazy, I am lazy to cook, I am lazy to cook, I am lazy about everything. Joder, no quiero… Estoy diciendo muchos tacos, estoy hablando con un leguaje muy coloquial porque estoy haciendo estos días el curso de “Español coloquial” que ha empezado hace poco y estoy viendo muchos videos y leyendo mucho de sobre este tema y claro, se me pega, se me pega este lenguaje, estas palabras ¿No? Damn, I don't want to ... I am saying a lot of tacos, I am speaking with a very colloquial language because I am doing the course of "Colloquial Spanish" that has started recently and I am watching many videos and reading a lot about this topic and of course, I know This language hits me, these words stick to me, right? “El curro”, “me mola”, todas estas palabras, “el cuento chino”, todas estas expresiones que sí, que es que, yo es que soy así. "The job", "I'm cool", all these words, "the Chinese story", all these expressions that yes, that is that, I am like that. Se me pega, se me pega. It hits me, it hits me. Воно прилипає до мене, прилипає до мене.

Si estoy con un argentino hablo como un argentino, si estoy con un mexicano, hablo como un mexicano y si estoy con un gallego, hablo como un gallego. If I'm with an Argentine, I speak like an Argentine, if I'm with a Mexican, I speak like a Mexican, and if I'm with a Galician, I speak like a Galician. Если я общаюсь с аргентинцем, я говорю как аргентинец, если я общаюсь с мексиканцем, я говорю как мексиканец, а если я общаюсь с галисийцем, я говорю как галисиец. Y ahora que llevo unas semanas viendo muchos videos y escuchando muchas historias de gente que habla así, con español coloquial, pues se me pega, se me pega. And now that I've been watching a lot of videos for a few weeks and listening to many stories of people who speak like this, with colloquial Spanish, it hits me, it hits me. І тепер, коли я подивився багато відео і послухав багато історій людей, які розмовляють так, розмовною іспанською, це зачепило мене, це зачепило мене. Se me pega, es decir que sí, que se me pega, que hablo igual, hablo igual que, copio sin darme cuenta, sin darme cuenta hablo yo también así. It hits me, that is to say, yes, it hits me, I speak the same, I speak the same as, I copy without realizing it, without realizing I also speak like that. Мене це зачепило, тобто так, мене це зачепило, що я говорю так само, я говорю так само, я копіюю, не усвідомлюючи, не усвідомлюючи, що я говорю так само.

En fin, bueno chicos creo que este podcast está siendo ya demasiado largo. Anyway, well guys I think this podcast is already too long. Так чи інакше, хлопці, я думаю, що цей подкаст вже занадто затягнувся. Como siempre, me enrollo pero bueno ya no me importa. As always, I roll up but hey I don't care anymore. Antes hacía esfuerzos por no enrollarme pero como me habéis dicho que os gusta cuando me enrollo, oye pues nada, yo ahora me enrollo y punto. Before I made efforts not to roll but since you told me that you like it when I roll, hey then nothing, now I roll up and that's it. Раніше я намагався не втручатися, але оскільки ви сказали мені, що вам подобається, коли я втручаюся, я просто втручаюся і все. No, no me hago problemas ¿Vale? No, I don't get in trouble, okay? No me hago problemas. Ich mache mir keine Probleme. Me enrollo, soy así, digo lo que tengo que decir en el modo como me parece más oportuno y he visto que os gusta pues nada. I roll up, I am like that, I say what I have to say in the way that seems most appropriate and I have seen that you like nothing. Я такий, я кажу те, що маю сказати, так, як мені здається найбільш доречним, і я бачив, що вам це подобається, тож нічого страшного. Pues aquí está mi rollo, mi rollo de todas las semanas. Nun, hier ist meine Rolle, meine wöchentliche Rolle. Well, here is my roll, my roll of every week.

Chicos, lo dejo, lo dejo porque esto está siendo demasiado largo. Guys, I quit, I quit because this is getting too long. Os mando a todos un fuerte abrazo. I send you all a big hug. Я вас усіх міцно обіймаю. Un beso a todos y a todas y por supuesto, os espero aquí en “Español con Juan” la próxima semana para un nuevo episodio donde seguiremos practicando español. Venga, un beso. Come on, a kiss. ¡Adiós! ¡Hasta luego! ¡Adiós, adiós!