×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Español con Juan, Aprender español sin esfuerzo

Aprender español sin esfuerzo

¡Hola chicos! ¿Qué tal? Bienvenidos, bienvenidos a un nuevo episodio de español conmigo, “Español con Juan.” Sí señor, todas las semanas aquí hacemos un podcast para aprender español, un podcast en español para aprender español.

Si quieres, si quieres aprender español, este es el podcast que tú necesitas. Si tienes un nivel intermedio o intermedio alto, o incluso alto este podcast te va a ayudar a mejorar. Si tienes un nivel intermedio con este podcast vas a llegar a tener un nivel intermedio alto. Si tienes un nivel intermedio alto, con este podcast vas a tener un nivel alto. Y si tienes un nivel alto, con este podcast vas a llegar a tener un nivel, un nivel súper alto, altísimo. ¡Súper, súper, súper alto! La gente va a pensar: “¡Guau! Cómo habla este tío, cómo habla esta tía. ¡Qué bien, qué bien! ¡Parece, parece bilingüe!” No, no parece bilingüe. “¡Es bilingüe, es bilingüe!” Exacto, exacto.

Si quieres…si quieres mejorar…me estoy, me estoy, me estoy emocionando, vale? Me estoy emocionando. Pero si quiere-…Es verdad. Me estoy…estoy exagerando un poco, estoy exagerando, ¿no? Estoy haciendo un poco de publicidad, como la Coca Cola o como, como los coches que hay, que…los anuncios de coches, ¿no? Los anuncios de Coca Cola y los anuncios de frigoríficos y los anuncios de todo que te dicen que si compras, si bebes una Coca Cola vas a ser feliz y vas a tener muchas chicas y muchos chicos a tu alrededor, y todo va a ser maravilloso. Claro, no es verdad, no es verdad. No es verdad.

Y entonces, bueno, yo estoy exagerando un poco, yo estoy exagerando. Pero es verdad, es verdad que si escucháis todas las semanas este podcast que es en español vuestro español va a mejorar. ¿Vale?

Esto, eso es impepinable. ¿Habéis, habéis oído alguna vez esta palabra? “Impepinable.” Impepinable, como pepino, pepino, ¿no? Pepino, el pepino es una verdura, ¿no? El pepino. ¿No?

Para la ensalada; pones tomate, cebolla, lechuga y pepino. Pepino. ¿No?

Pepino. ¿Vale?

Yo creo que se conoce, pepino.

Bueno pues, digamos que cuando algo es impepinable, impepinable, quiere decir que es obvio. ¿Vale?

Que es obvio, que es, que no se…que no…que no se puede, no se puede decir lo contrario, que es así. ¿Vale?

Esto es impepinable, y si vosotros, si vosotros y vosotras escucháis todas las semanas podcasts en español… ¿Vale? Todas las semanas, todos los días, 10-15 minutos, yo os aseguro que vuestro español va a mejorar mucho, mucho, mucho, mucho. Sí señor, sí señor. No sé cuánto tiempo. No sé cuánto tiempo necesitáis. ¿Vale?

Eso…eso, eso es diferente. Yo no puedo decir, yo no puedo decir: “Venga, si escucháis…si escucháis mi podcast…tres meses, dentro de tres meses vais a hablar muy bien.” Hombre… Yo no lo sé. Yo eso no lo puedo asegurar, no lo puedo asegurar, no lo sé.

Y eso, eso me lleva, eso me lleva al tema de hoy. Yo quería hablar hoy de esos tres meses. O seis meses, no sé, es igual. Tres meses. ¿Vale?

¿Por qué digo esto? Porque el Internet y…en la prensa, en los periódicos, en las revistas pero sobre todo en Internet, yo estoy cansado de ver publicidad de cursos o de clases, o de métodos o de todo, o sea de apps para aprender idiomas, ¿no? Libros para aprender idiomas que prometen…¿Prometen qué? Pueden enseñarte español en tres meses. ¿Vale?

Entonces tú, si compras esos métodos, si compras esas apps o esas, esos no sé, esos programas de software o lo que sea, o esos cursos, tú vas a hablar español en tres meses. ¿Vale?

Y a veces, a veces incluso, a veces incluso dicen: “Sin esfuerzo. Sin esfuerzo.” ¿Vale?

“Aprende español en tres meses sin esfuerzo.” ¿Vale? O no sé, o algo…algo parecido. Algo parecido. Y eso a mí un poco me enfada. Me enfada porque…¡porque no es verdad! No es verdad.

No se puede aprender un idioma en tres meses. Hay gente que dice: “Yo hablo seis, siete, ocho, 10, 12 idiomas y todos los idiomas los he aprendido en tres meses.” Bueno yo, no lo sé, yo lo no lo sé, lo dudo, lo dudo. Me cuesta mucho trabajo creer eso, me cuesta mucho trabajo creer eso. Yo no creo que se pueda aprender… ¿Eh? Subjuntivo, ¿eh? Subjuntivo: Yo no creo que se pueda, yo no creo que se pueda aprender en tres meses…¡ningún idioma! Pero ningún idioma.

Imagínate el chino…bueno, el chino, el chino ni en 30 años. Yo… Tengo estudiantes, tengo estudiantes que han estudiado en la universidad donde yo doy clase, tengo estudiantes que han estudiado chino desde pequeños en la escuela…una o dos horas a la semana, no sé. Y ahora en la universidad yo les pregunto: “¿Por qué no continúas estudiando chino?” ¿Y sabéis qué me dicen? “Porque es imposible. Es muy difícil.” Y es imposible, imposible. Dicen que es muy difícil y que después de estar estudiando chino seis, siete, ocho años en la escuela pues que no saben hablar nada y que…muy poco, muy poco, y, bueno.

Y es normal, es normal porque hay idiomas muy difíciles; el chino, el mandarín, el cantonés, el ruso, el árabe, el japonés. Para mí son idiomas muy difíciles, para mí sería imposible pensar aprender ruso o japonés en tres meses. Pero bueno, eso es imposible. Eso es imposible.

Y si, si alguien me dice que se puede aprender japonés en tres meses yo no lo creo sinceramente, no lo creo, me cuesta mucho trabajo creer eso, me cuesta mucho trabajo creer eso.

Y cuando dicen, cuando dicen: “Sin esfuerzo.” Entonces eso ya, eso ya me crea incluso más, más cabreo. ¿Vale?

¿Entendéis “cabrearse”? Cabrearse, estar cabreado. ¿No?

Estar cabreado es…viene de la palabra cabra. ¿No?

Cabra. Entonces estar cabreado, cabrear a alguien quiere decir estar enfadado. ¿No?

Cuando yo digo: “Estoy cabreado. Estoy cabreado.” Quiero decir que estoy muy enfadado, o cuando digo: “Eso me cabrea. Algo me cabrea.” Quiero decir que es algo me causa enfado. ¿Vale?

Me enfada. ¿No?

Entonces pues, pues, sí. Entonces – eso me cabrea un poco la verdad, me cabrea un poco porque…no sé… ¿Tres meses sin esfuerzo puedes hablar ruso? Eso es imposible.

Entonces yo quería comentar esto, sí quería comentar esto porque no sé, yo…Quizás, quizás estas personas que dicen que han aprendido a hablar ruso o japonés o chino, o cualquier idioma en tres meses…quizás, cuando ellos dicen: “hablar un idioma,” ¿de qué están hablando? Ese, ese creo que es el problema, porque cuando alguien dice: “Hable usted inglés en tres meses.” O sea, ¿de cero?… ¿Puedo pasar de cero a 100? ¿Puedo pasar de no saber decir: “Hello, hi.” Nada? ¿Puedo pasar a, al entender a Shakespeare, por ejemplo? ¿Puedo hablar como Shakespeare en tres meses? Bueno eso, eso es imposible, ¿no? Eso es imposible.

Yo creo que lo que estas personas quieren decir es que en tres meses, en tres meses quizás puedes, puedes aprender algunas frases…algunas palabras, no sé, muy básicas, ¿no? Los días de la semana, los colores, los meses del año, puedes hablar de tu familia, puedes quizás aprender algunas frases prácticas para presentarte, para ir a una tienda y comprar, yo qué sé, para comprar unos pantalones o ir al restaurante y pedir una comida. Bueno, en tres meses puedes aprender algunas frases así de forma mecánica y algunas reglas y las reglas, digamos, más básicas del idioma.

Bueno, vale, vamos a aceptarlo, vamos a aceptar que , que es posible. Pero la mayoría de la gente, la mayoría de la gente cuando dice: “Yo quiero aprender ruso o japonés, o chino, o árabe, o español” no está pensando en eso. La mayoría de la gente quiere hablar el idioma con fluidez. Quiere tener una conversación. Quiere integrarse, quiere entender las películas, quiere leer libros, quiere entender…chistes en el idioma que está aprendiendo. Quiere tener amigos en ese idioma, quiere repartir, quiere socializar con la gente del país, quiere entender la cultura. Todo eso es lo que la gente quiere, no hablar como un loro.

¿Sabéis qué es un loro? Un loro es un…un ave. ¿Sí? Un ave, un pájaro…De color, bueno, hay de muchos colores, pero creo que normalmente son verdes, ¿no? ¿Sí? Un loro, un pájaro, un ave de color verde… ¡Los piratas! …¿Habéis visto las películas de piratas? Los piratas, el capitán de los piratas siempre, siempre lleva un loro en el hombro, ¿no? Un loro, ¿no? ¿Y los loros qué hacen? ¡Los loros, los loros hablan! Los loros hablan, sí, bueno. Parece. Parece que hablan, ¿no? Pueden repetir palabras. Si tú, si tú le dices al loro: “Hola lorito, hola lorito, hola. Hola.” El loro, el loro repite: “Hola lorito, hola lorito, hola, hola.” Vale, y está bien, es divertido, ¿no? ¡Pero eso no es hablar! Eso no es hablar. Eso es hablar como un loro, eso es algo mecánico, eso es repetir frases que…bueno, frases muy simples que, que haces que el loro ha escuchado muchas veces y entonces las repite. No sé, no sé cuál es el mecanismo, ¿vale? Pero el loro imita, imita los sonidos que hace la gente, ¿no? “Hola, hola,“ sí.

Vale, entonces si…si tú lo que quieres es hablar español o hablar ruso, o hablar árabe, o hablar japonés como un loro, tú quieres repetir. ¿No?

Aprendes de memoria…las frases que tienes que decir en el restaurante, en la tienda, en el supermercado, en el banco. Vale, entonces tú aprendes de memoria esas frases. “Oiga, perdone! ¿Dónde está, dónde está la farmacia?” “¡Oiga, perdone! ¿Me puede traer la carta, por favor?” “¡Oiga, perdone! ¿Hay un banco por aquí cerca?” Vale…tú aprendes, tú aprendes estas frases de memoria y las repites como un loro, eso lo puedes hacer en tres meses, bueno pues sí, supongo que sí.

Debe de ser, debe de ser muy, muy aburrido, debe de ser muy aburrido pero bueno…Tú repites y repites y repites. Y al final, al cabo de tres meses seguramente habrás aprendido un montón de frases de ese tipo y habrás aprendido el vocabulario de la semana, de los colores, de… no sé, de los meses del año…Todas esas cosas. ¿Vale?

¡Pero eso no es hablar un idioma! Eso es lo-…Me estoy cabreando , ¿eh? Me estoy cabreando, es que me cabreo, ¿eh? ¡Porque engañan a la gente, engañan a la gente! Dicen: “Puedes hablar español, japonés, chino en tres meses.” ¡No es verdad! ¡En tres meses puedes repetir como un loro algunas frases! El problema es: ¿Entenderías, entenderías lo que te dijeran? ¿Entend-…? Si tú vas a España después de haber estudiado tres meses y vas a un restaurante y dices, le dices al camarero: “Camarero por favor…” La pronunciación no puede ser muy buena después de tres meses. ¿Vale?

Entonces dices: “Camarero, por favor, un poco de pan, un poco de pan.” ¿Vale? El camarero, el camarero, vale. El camarero te puede entender y te trae un poco de pan. Pero también puede decirte: “Mire usted perdone, pero es que el pan no nos ha llegado hoy porque el lunes no…trabajamos con la panadería que está de descanso Manuel.” Y tú dices: “¿Qué?” No entiendes nada, no entiendes nada, porque tú sólo has escuchado frases falsas, frases escritas en tu libro que has estudiado durante tres meses y no tienes ni idea de lo que está diciendo el camarero porque el camarero no habla como en tu libro. ¿Vale?

No habla como en tu, como en tu app, ni habla como en tu, en tu…curso que has comprado súper caro y que te habían prometido que ibas a hablar español en tres meses.

Claro, en tres meses puedes repetir todas las frases que quieras, muy bien, repítalas, pero no vas a entender, no vas a entender al español que te habla con naturalidad en la calle. Al camarero, al, al tío de la tienda, al tío de la recepción del hotel, al, a tu jefe en la oficina, a…yo qué sé…al portero del edificio. ¡No los vas a entender, no los vas a entender! ¿Vale?

Y tampoco vas a entender una película, por supuesto que no. Yo llevo en Londres 20 años y todavía tengo que ver las películas en inglés con subtítulos. Subtítulos en inglés, pero con subtítulos, porque si no, ¡no me entero! Y lo mismo, y lo mismo la radio, los podcasts, hay-…cambia el acento…¡Es muy difícil, es muy difícil!

No se puede aprender un idioma en tres meses. Puedes, claro, tenemos…como he, como he dicho, si entiendes aprender un idioma, a hablar cuatro frases… ¿Vale? Pues, bueno. ¡Pero no vale la pena! No vale la pena, porque si te gusta, si tú lo que quieres es aprender el idioma, la mayoría de la gente lo que quiere es aprender el idioma para ir a, para ir al cine y ver una película de Almodóvar y quiere ver vídeos y quiere escuchar la radio, y quiere leer libros y quiere leer periódicos, y quiere hablar con la gente, quiere ir de vacaciones y quiere conocer gente, quiere socializar, quiere hablar el idioma, quiere disfrutar con el idioma, quiere, quiere, quiere entablar una conversación natural.

La gente lo que quiere es hablar bien. Hay gente que quiere, tiene objetivos que no son realistas, que quiere hablar como los nativos. Vale, eso es muy poco realista, eso es muy difícil. Pero digamos, la gente, en su mayoría, quiere hablar bien, quiere disfrutar del idioma y eso no se puede hacer en tres meses. Y menos porque te dicen, en muchos casos te dicen: “Sin esfuerzo. Sin hacer un esfuerzo.” Cómo…perdonad, ¿eh? Voy a decir una palabrota, voy a decir un taco, una palabrota. ¿Cómo coño vas a aprender nada, ni un idioma, ni nada, sin hacer un esfuerzo? ¿Vale?

Eso…es un método de marketing para vender cursos.

Si realmente necesitas aprender español porque vas a trabajar en España en una embajada, por ejemplo…Estoy pensando en una situación hipotética, ¿no? Un diplomático que tiene que ir a España a trabajar en una embajada, en un consulado, y necesita aprender español muy rápido y muy bien. ¿Vale?

Y esto, yo tengo amigos que dan clases en el “Foreign Office”, aquí en Londres y el “Foreign Office” es como el Ministerio de Asuntos Exteriores. ¿No?

Y estos, mis amigos pues dan clases de español a diplomáticos. Y tiene, esta gente tiene que aprender español muy rápido y bastante bien. ¿Vale?

En muy poco tiempo, no sé, como en no sé, en unos cuantos meses, ¿no? Pero, ¿qué pasa? ¿Qué pasa? Primero, esta gente su trabajo es ese, no tiene otra cosa que hacer que, bueno tienen otras cosas que hacer pero digamos que una parte fundamental durante esos meses es aprender español. Tienen una motivación súper, súper alta. Y…y tienen tiempo. ¿Vale?

Tienen tiempo porque forma parte de su trabajo aprender español.

Y además digamos que son personas que ya están acostumbradas a aprender idiomas, porque ya normalmente si son diplomáticos ya hablan otros idiomas, hablan francés, hablan alemán y además, estas personas no van a-… no aprenden español en YouTube o no aprenden español con un libro, o no aprenden español con un podcast. Esta gente tiene un profesor particular que trabaja sólo, sólo con ellos todos los días, varias horas y que los sigue de forma personalizada. ¿De acuerdo? Que hace un programa para esta persona. Hombre, y luego claro después de las clases esta persona tiene que estudiar y tiene que practicar.

Entonces, claro, en estas condiciones, en estas condiciones , pues, sí esta persona avanza muy rápido, avanza muy rápido y en pocos meses consigue tener un nivel aceptable de español para ir a España a trabajar. Y luego allí continuar en el país, en España el aprendizaje, ¿no?

Pero digamos que estas son situaciones especiales. La mayoría de la gente no tiene, no se puede permitir todo esto, ni el tiempo, ni el…ni tener un profesor particular que, que le haga un programa, que le siga todos los días, eso, eso es prácticamente imposible para la mayoría de la gente. ¿No?

Entonces, aprender español en tres meses y sin esfuerzo me parece como digo una, una técnica de marketing y…y no sé, no sé, me parece un poco engañar a la gente. Engañar a la gente, trata… no sé si es exactamente engañar, no sé, no quiero decir, no quiero decir que sea exactamente engañar pero, no sé, es un poco…Es una exageración. ¿Vale?

Es una exageración.

Yo recuerdo, yo recuerdo que en los años setenta…¿Vale? Los años setenta, en los años ochenta, había, había publicidad de este tipo…en los periódicos, en las revistas…Había publicidad de cursos, de escuelas que prometían, que prometían aprender un idioma, normalmente era inglés, en seis meses, en tres meses…¡Pero todo el mundo sabía que era mentira! Todo el mundo sabía que esa, esa publicidad no era verdad, que no se podía aprender un…inglés en tan poco tiempo. ¡Yo, yo era un niño y yo lo sabía! Yo era un niño y yo lo sabía que eso no era verdad.

Pero lo que pasa es que…ahora, en Int-…con Internet, todo este tipo de…marketing, todo este tipo de anuncios…se han hecho, se ha hecho algo gigantesco, ¿no? En los años setenta, en los años ochenta, podías encontrar este tipo de, este tipo de anuncios…Este tipo de publicidad se puede decir en español: “engañabobos.” Engañabobos. ¿No?

“Engaña” es mentir. ¿No?

Cuando alguien te engaña, te dice una mentira, para que tú hagas algo. ¿No?

“Bobo” es tonto. ¿Vale?

Entonces es para, para mentir a los tontos, ¿no? Para convencer a los tontos de algo, ¿no? Es un, un engañabobos. Un engañabobos. Engañabobos. Bueno, pues este…tipo de marketing, engañabobos, era muy popular en los años setenta en los periódicos, en las revistas, pero la gente sabía que esto era un tipo de mark…¡que era marketing, que no era verdad! La mayoría de la gente lo sabía.

Hoy en día, con Internet, esto…bueno, pues está, parece que es más creíble. No sé por qué, cuando lo ves ahora en Internet, en YouTube, en podcasts, en páginas de…de…páginas de Internet, en páginas web, cuando ves estos artículos: “Aprende español en tres meses. En seis meses.” Pues parece que es , que es como algo científico. Parece que es algo más serio. Pero no es más serio, no es más científico. Es, es un engañabobos, como eran engañabobos…el marketing que se hacía en los años setenta, es lo mismo. Ahora, más sofisticado, tiene la apariencia de ser más divertido, de ser, de ser más científico, de ser más serio, pero no es más serio ni es más científico, es un engañabobos. O un sacadineros. Sacadineros.

¿Sabéis qué es un “sacadineros”? Esa es una, es una palabra que una tía mía, una de mis tías, una de mis tías solía decir muy a menudo. Cuando veía algo en el periódico…Ella, que era una mujer que no había ido a la escuela. No había ido a la escuela. No tenía mucha cultura, pero ella sabía distinguir muy bien lo que era un engañabobos y…un sacadineros. Ella cuando veía en la televisión o en el periódico, veía un anuncio de este tipo, decía: “Eso es un sacadineros.” “Sacadineros” es algo que han inventado, alguien ha inventado algo para sacarte el dinero. Para cogerte el dinero. ¿Vale?

Para tomar tu dinero. No es, no es, no es algo útil, no es algo que tú necesitas, no. Es un…es algo que tiene la apariencia, tiene la apariencia de algo útil pero no es útil, es simplemente algo muy caro para que tú pagues, para…porque quieren tu dinero. Básicamente. ¿No?

Entonces, hoy habéis aprendido muchas palabras, ¿no? “Engañabobos” y “sacadineros,” que esos son pala-…, y también “impepinable.” Yo creo que lo que estoy diciendo es impepinable. ¿No?

Os acordáis, ¿no? “Impepinable” quiere decir que no tiene discusión, que es obvio. ¿Vale?

Entonces, yo creo que lo que estoy diciendo es impepinable, que no se puede aprender un idioma en tres meses como, como decía. Ya vamos a ir terminando porque me he vuelto a enrollar. Y estoy perdiendo el hilo. Y, todo. Que no se puede aprender en tres meses ni en seis meses, oye, mira, ni en un año tampoco, ni en dos años, que yo llevo en Londres muchos años.

Sí yo hablo inglés, claro que hablo inglés pero no lo hablo bien todavía, no estoy contento, no puedo, no puedo ver las, no puedo enten-…, estoy viendo una serie con Hugh Grant, ¿vale? Con Hugh Grant, ¿eh? Me encanta Hugh Grant, el actor, Hugh Grant. Y coño, tengo que poner los subtítulos en inglés porque no, hay cosas que no entiendo, me parece que habla muy rápido, no entiendo la pronunciación. ¡Ah! Qué vergüenza, qué vergüenza, pero no soy el único, todos mis amigos y toda la gente que conozco es igual, es igual. Porque no se puede aprender inglés en seis meses ni en un año, ni en dos años.

Necesitas tiempo y depende, depende, depende de qué quieres hacer con el idioma, hombre. Yo claro que puedo ir al supermercado, claro que puedo ir al, claro que puedo ir a… al restaurante, por supuesto que sí. Pero a mí me gustaría hablar de filosofía, por ejemplo. Pues ahora no puedo hablar de filosofía, no tengo el vocabulario. Ni puedo…y cuando discuto con, con ingleses sobre la actualidad, sobre las noticias…yo me noto que me falta vocabulario. ¿Vale?

Porque…¿Sí? Porque no es algo que yo uso normalmente, ¿no?

Entonces, entonces en resumen, en resumidas cuentas, ¿vale? En resumidas cuentas…Que… Hay que tener mucho cuidado con esto del marketing, no hay que creerse todo lo que se ve en Internet. Yo creo que, yo pensaba que con Internet nos íbamos a hacer más inteligentes, que la gente iba, iba a hacerse más inteligente y creo que nos estamos haciendo cada vez más tontos. Creo que nos engañan más ahora que antes. Yo creo que antes en los años setenta, la gente no era tan tonta, la gente, la gente sospechaba más de todo esto. ¿No?

Ahora, ahora cualquiera puede poner una página, una página web, hacer vídeos en YouTube y decirte: “Oye, chico, que tú y yo, si me compras, si me compras mi curso que cuesta 300-400 o 500 euros. Si compras mi curso en tres meses, en dos meses, en un mes, en una semana, en una noche vas a hablar polaco, turco, ruso, chino.” Eso es mentira, eso es mentira, eso es un engañabobos. Y nos estamos, nos estamos haciendo cada vez más tontos. Yo creo…que nos estamos haciendo cada vez más tontos, nos creemos, nos creemos todas estas mentiras del marketing.

Bueno chicos, lo voy a dejar aquí. No sé si lo que estoy diciendo…Oye. Yo lo que digo, lo que digo aquí, estoy un poco cabreado, ¿eh? Estoy un poco cabreado, ya lo he dicho antes, ¿no? Habéis…estoy un poco cabreado porque a mí me cabrea esto, me cabrea esto, ¿vale? Porque yo, yo, yo también trabajo en Internet y a mí me gustaría decir: “Oye, chicos, si escucháis Español con Juan, vais a aprender español en dos semanas. Sí, sí, sí, sí. En tres meses vais a ser bilingües. Comprad mis cursos, venga, venga, dadme dinero. Si me dais dinero yo os prometo, yo os prometo que en tres meses vais a hablar igual que Penélope Cruz y que, y que Antonio Banderas.” Oye , pues no es verdad. No es verdad, no es verdad, no lo puedo decir.

Bueno, chicos, me he enrollado mucho, si…si crees que no tengo razón, oye, pues, me lo escribid, con respeto, ¿eh? Yo sólo…yo respeto todas las opiniones, pero con…quiero que me tratéis con respeto, ¿vale? Si alguien viene aquí insultando y…y hablando mal, entonces no, eso no lo respeto, ¿vale? Pero, me gustaría saber qué pensáis. Oye, a lo mejor estoy equivocado. Me gustaría saber qué pensáis. Si estoy equivocado, pues bueno, me lo decídlo: “No, no, yo he aprendido español en tres meses.” Me lo decís. O chino, o ruso. “¡Oye, pues, hay un método fantástico que en tres meses puedes aprender a hablar francés, o turco, o árabe, o ruso, en tres meses, y es fantástico!” ¿Vale? Entonces, pues podemos hablarlo. ¿Vale?

Muy bien chicos, me he enrollado. Es que estaba un poco cabreado, ¿eh? Hoy estaba un poco cabreado porque a mí, a mí los sacadineros, los sacadineros, estos métodos sacadineros, engañabobos, no me gustan, no me gustan, me cabrean. ¿Vale?

Bueno, chicos, me voy, me voy que tengo que hacer otras cosas. Venga, venga. Nos vemos la semana que viene. Adiós, hasta luego.

Aprender español sin esfuerzo Spanisch mühelos lernen Learn Spanish effortlessly Apprendre l'espagnol sans effort Imparare lo spagnolo senza sforzo 楽にスペイン語を学ぶ Moeiteloos Spaans leren Ucz się hiszpańskiego bez wysiłku Изучайте испанский язык без усилий Lär dig spanska utan ansträngning Zahmetsizce İspanyolca öğrenin Вивчайте іспанську без зайвих зусиль

¡Hola chicos! Hi guys! ¿Qué tal? How's it going? Bienvenidos, bienvenidos a un nuevo episodio de español conmigo, “Español con Juan.” Sí señor, todas las semanas aquí hacemos un podcast para aprender español, un podcast en español para aprender español. Welcome, welcome to a new episode of Spanish with me, "Spanish with Juan." Yes sir, every week here we do a podcast to learn Spanish, a podcast in Spanish to learn Spanish. Ласкаво просимо до нового епізоду "Іспанської зі мною", "Іспанська з Хуаном". Так, сер, щотижня ми робимо подкаст для вивчення іспанської, подкаст іспанською для вивчення іспанської.

Si quieres, si quieres aprender español, este es el podcast que tú necesitas. If you want, if you want to learn Spanish, this is the podcast that you need. Якщо ви хочете, якщо ви хочете вивчити іспанську мову, це саме той подкаст, який вам потрібен. Si tienes un nivel intermedio o intermedio alto, o incluso alto este podcast te va a ayudar a mejorar. If you have an intermediate or high intermediate level, or even high, this podcast will help you improve. Якщо ви перебуваєте на середньому або вищому за середній рівні, або навіть на вищому, цей подкаст допоможе вам вдосконалитися. Si tienes un nivel intermedio con este podcast vas a llegar a tener un nivel intermedio alto. If you have an intermediate level with this podcast you will have a high intermediate level. Якщо у вас середній рівень, то з цим подкастом ви перейдете на вищий середній рівень. Si tienes un nivel intermedio alto, con este podcast vas a tener un nivel alto. If you have a high intermediate level, with this podcast you will have a high level. Y si tienes un nivel alto, con este podcast vas a llegar a tener un nivel, un nivel súper alto, altísimo. And if you have a high level, with this podcast you will reach a level, a super high level, very high. ¡Súper, súper, súper alto! Super, super, super high! La gente va a pensar: “¡Guau! People are going to think, “Wow! Люди подумають: "Ого! Cómo habla este tío, cómo habla esta tía. How this guy talks, how this girl talks. Як говорить цей хлопець, як говорить ця дівчина. ¡Qué bien, qué bien! How good, how good! ¡Parece, parece bilingüe!” No, no parece bilingüe. It seems, it seems bilingual! " No, it does not seem bilingual. Він виглядає, він виглядає двомовним!" Ні, він не виглядає двомовним. “¡Es bilingüe, es bilingüe!” Exacto, exacto. "He's bilingual, he's bilingual!" Exact, exact. "Він двомовний, він двомовний!" Саме так, саме так.

Si quieres…si quieres mejorar…me estoy, me estoy, me estoy emocionando, vale? Wenn du willst... wenn du besser werden willst... Ich bin, ich bin, ich bin, ich bin aufgeregt, okay? If you want ... if you want to improve ... I'm, I'm, I'm getting excited, okay? Om du vill... om du vill bli bättre... Jag är, jag är, jag är, jag är, jag blir upphetsad, okej? Якщо ти хочеш... якщо ти хочеш одужати... я, я, я, я, я починаю хвилюватися, гаразд? Me estoy emocionando. Ich bin schon ganz aufgeregt. I'm getting excited. Pero si quiere-…Es verdad. But if you want-… It's true. Me estoy…estoy exagerando un poco, estoy exagerando, ¿no? I'm ... I'm exaggerating a bit, I'm exaggerating, right? Я... я трохи перебільшую, я перебільшую, чи не так? Estoy haciendo un poco de publicidad, como la Coca Cola o como, como los coches que hay, que…los anuncios de coches, ¿no? I'm doing a bit of advertising, like Coca Cola or like, like the cars there are, that… the car ads, right? Я знімаюся в рекламі, наприклад, Кока-Коли або, наприклад, автомобілів, які там стоять, які... реклама автомобілів, так? Los anuncios de Coca Cola y los anuncios de frigoríficos y los anuncios de todo que te dicen que si compras, si bebes una Coca Cola vas a ser feliz y vas a tener muchas chicas y muchos chicos a tu alrededor, y todo va a ser maravilloso. The Coca Cola ads and the refrigerator ads and the ads for everything that tell you that if you buy, if you drink a Coca Cola you will be happy and you will have many girls and many boys around you, and everything will be wonderful . Реклама кока-коли, реклама на холодильниках, реклама всього, що говорить вам, що якщо ви купите, якщо вип'єте кока-колу, ви будете щасливі, і у вас буде багато дівчат і хлопців навколо вас, і все буде чудово. Claro, no es verdad, no es verdad. Sure, it's not true, it's not true. No es verdad. Is not true.

Y entonces, bueno, yo estoy exagerando un poco, yo estoy exagerando. And so, well, I'm exaggerating a little bit, I'm exaggerating. Pero es verdad, es verdad que si escucháis todas las semanas este podcast que es en español vuestro español va a mejorar. But it's true, it's true that if you listen to this podcast every week, which is in Spanish, your Spanish will improve. Але це правда, це правда, що якщо ви будете слухати цей подкаст щотижня іспанською мовою, ваша іспанська покращиться. ¿Vale? Voucher?

Esto, eso es impepinable. Das, das ist unglaublich. This, that is unthinkable. Це беззаперечно. ¿Habéis, habéis oído alguna vez esta palabra? Have you, have you ever heard this word? “Impepinable.” Impepinable, como pepino, pepino, ¿no? "Unbeatable." Flawless, like cucumber, cucumber, right? "Impeccable." Impepinable, comme le concombre, le concombre, non ? Pepino, el pepino es una verdura, ¿no? Cucumber, cucumber is a vegetable, right? Огірок, огірок - це овоч, чи не так? El pepino. The cucumber. Le concombre. ¿No? Not?

Para la ensalada; pones tomate, cebolla, lechuga y pepino. For the salad; You put tomato, onion, lettuce and cucumber. Pour la salade; vous mettez la tomate, l'oignon, la laitue et le concombre. Pepino. Concombre. ¿No? Not?

Pepino. ¿Vale?

Yo creo que se conoce, pepino. I think it is known, cucumber. Я думаю, це відомо, огірочку.

Bueno pues, digamos que cuando algo es impepinable, impepinable, quiere decir que es obvio. Nun, sagen wir, wenn etwas anklagbar ist, bedeutet das, dass es offensichtlich ist. Well then, let's say that when something is flawless, flawless, it means that it is obvious. Bon, disons que quand quelque chose est impepinable, impepinable, ça veut dire que c'est évident. Ну, скажімо, коли щось не підлягає імпічменту, непідсудне, це означає, що це очевидно. ¿Vale? Voucher?

Que es obvio, que es, que no se…que no…que no se puede,  no se puede decir lo contrario, que es así. That it is obvious, that it is, that I do not know… that it does not… that it cannot, cannot be said otherwise, that it is so. Що це очевидно, що це так, що я не знаю... що я не знаю... що ти не можеш, ти не можеш сказати інакше, що це так. ¿Vale?

Esto es impepinable, y si vosotros, si vosotros y vosotras escucháis todas las semanas podcasts en español… ¿Vale? This is unthinkable, and if you, if you and you listen to podcasts in Spanish every week… Okay? Це незаперечно, і якщо ви, якщо ви, якщо ви слухаєте подкасти іспанською щотижня... Гаразд? Todas las semanas, todos los días, 10-15 minutos, yo os aseguro que vuestro español va a mejorar mucho, mucho, mucho, mucho. Every week, every day, 10-15 minutes, I assure you that your Spanish will improve a lot, a lot, a lot, a lot. Sí señor, sí señor. Yes sir, yes sir. No sé cuánto tiempo. Ich weiß nicht, wie viel Zeit. I do not know how much time. Я не знаю, як довго. No sé cuánto tiempo necesitáis. I don't know how long you need. ¿Vale?

Eso…eso, eso es diferente. That… that, that is different. Це... це... це зовсім інше. Yo no puedo decir, yo no puedo decir: “Venga, si escucháis…si escucháis mi podcast…tres meses, dentro de tres meses vais a hablar muy bien.” Hombre… Yo no lo sé. Ich kann nicht sagen, ich kann nicht sagen: „Komm schon, wenn du zuhörst … wenn du meinen Podcast hörst … in drei Monaten, in drei Monaten wirst du sehr gut sprechen.“ Mann … ich weiß nicht. I can't say, I can't say: "Come on, if you listen ... if you listen to my podcast ... three months, in three months you will speak very well." Man… I don't know. Yo eso no lo puedo asegurar, no lo puedo asegurar, no lo sé. I cannot assure that, I cannot assure it, I do not know. Я не можу сказати точно, я не можу сказати точно, я не знаю.

Y eso, eso me lleva, eso me lleva al tema de hoy. Und das, das bringt mich, das bringt mich zum heutigen Thema. And that, that brings me, that brings me to today's topic. І це підводить мене до сьогоднішньої теми. Yo quería hablar hoy de esos tres meses. I wanted to talk about those three months today. Сьогодні я хотів би поговорити про ці три місяці. O seis meses, no sé, es igual. Or six months, I don't know, it's the same. Або півроку, я не знаю, це не має значення. Tres meses. ¿Vale?

¿Por qué digo esto? Why do I say this? Чому я так кажу? Porque el Internet y…en la prensa, en los periódicos, en las revistas pero sobre todo en Internet, yo estoy cansado de ver publicidad de cursos o de clases, o de métodos o de todo, o sea de apps para aprender idiomas, ¿no? Because the Internet and… in the press, in newspapers, in magazines, but especially on the Internet, I am tired of seeing advertisements for courses or classes, or methods or everything, that is, apps to learn languages, ¿¿ not? Тому що в інтернеті і... в пресі, в газетах, в журналах, але перш за все в інтернеті, я втомився бачити рекламу курсів або занять, або методик, або всього іншого, іншими словами, додатків для вивчення мов, чи не так? Libros para aprender idiomas que prometen…¿Prometen qué? Sprachlernbücher, die versprechen... Was versprechen? Language learning books that promise… promise what? Книжки для вивчення мови, які обіцяють... Обіцяють що? Pueden enseñarte español en tres meses. They can teach you Spanish in three months. Вони можуть навчити вас іспанської за три місяці. ¿Vale?

Entonces tú, si compras esos métodos, si compras esas apps o esas, esos no sé, esos programas de software o lo que sea, o esos cursos, tú vas a hablar español en tres meses. So you, if you buy those methods, if you buy those apps or those, those I don't know, those software programs or whatever, or those courses, you are going to speak Spanish in three months. ¿Vale?

Y a veces, a veces incluso, a veces incluso dicen: “Sin esfuerzo. And sometimes, sometimes even, sometimes they even say, “Effortlessly. А іноді, іноді навіть, іноді навіть кажуть: "Ніяких зусиль. Sin esfuerzo.” ¿Vale? Effortless." Voucher?

“Aprende español en tres meses sin esfuerzo.”  ¿Vale? "Learn Spanish in three months without effort." Voucher? O no sé, o algo…algo parecido. Or I don't know, or something ... something like that. Чи я не знаю, чи щось таке... щось таке. Algo parecido. Something like that. Щось подібне. Y eso a mí un poco me enfada. Und das nervt mich etwas. And that makes me a little angry. І це мене трохи злить. Me enfada porque…¡porque no es verdad! It makes me mad because… because it's not true! No es verdad. Is not true.

No se puede aprender un idioma en tres meses. You cannot learn a language in three months. Вы не можете выучить язык за три месяца. Hay gente que dice: “Yo hablo seis, siete, ocho, 10, 12 idiomas y todos los idiomas los he aprendido en tres meses.” Bueno yo, no lo sé, yo lo no lo sé, lo dudo, lo dudo. Es gibt Leute, die sagen: „Ich spreche sechs, sieben, acht, 10, 12 Sprachen und ich habe alle Sprachen in drei Monaten gelernt.“ Nun, ich, ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich bezweifle es, ich bezweifle es. There are people who say: "I speak six, seven, eight, 10, 12 languages and I have learned all the languages in three months." Well me, I don't know, I don't know, I doubt it, I doubt it. Me cuesta mucho trabajo creer eso, me cuesta mucho trabajo creer eso. Es fällt mir schwer, das zu glauben, es fällt mir schwer, das zu glauben. I have a hard time believing that, I have a hard time believing that. J'ai du mal à y croire, j'ai du mal à y croire. Мені важко в це повірити, мені важко в це повірити. Yo no creo que se pueda aprender… ¿Eh? Ich glaube nicht, dass man das lernen kann ... Huh? I don't think it can be learned ... Eh? Я не думаю, що ти можеш навчитися... Га? Subjuntivo, ¿eh? Subjunctive, huh? Підрядний спосіб, так? Subjuntivo: Yo no creo que se pueda, yo no creo que se pueda aprender en tres meses…¡ningún idioma! Subjunctive: I don't think it can be done, I don't think it can be learned in three months ... no language! Pero ningún idioma. But no language.

Imagínate el chino…bueno, el chino, el chino ni en 30 años. Imagine the Chinese ... well, the Chinese, the Chinese not even in 30 years. Представьте себе китайцев... ну, китайцев, китайцев даже не через 30 лет. Уявіть собі китайців... ну, китайців, китайців навіть через 30 років не буде. Yo… Tengo estudiantes, tengo estudiantes que han estudiado en la universidad donde yo doy clase, tengo estudiantes que han estudiado chino desde pequeños en la escuela…una o dos horas a la semana, no sé. I… I have students, I have students who have studied at the university where I teach, I have students who have studied Chinese at school since they were little… one or two hours a week, I don't know. Y ahora en la universidad yo les pregunto: “¿Por qué no continúas estudiando chino?” ¿Y sabéis qué me dicen? And now at the university I ask them: "Why don't you continue studying Chinese?" And do you know what they tell me? І зараз в університеті я питаю їх: "Чому ви не продовжуєте вивчати китайську?" І знаєте, що вони відповідають? “Porque es imposible. "Because it is impossible. Es muy difícil.” Y es imposible, imposible. It is very difficult." And it is impossible, impossible. Dicen que es muy difícil y que después de estar estudiando chino seis, siete, ocho años en la escuela pues que no saben hablar nada y que…muy poco, muy poco, y, bueno. They say that it is very difficult and that after studying Chinese for six, seven, eight years at school, they don't know how to speak anything and that… very little, very little, and, well. Они говорят, что это очень трудно и что после изучения китайского языка в течение шести, семи, восьми лет в школе они не умеют ничего говорить, и что... очень мало, очень мало, и, ну, хорошо. Вони кажуть, що це дуже важко і що після вивчення китайської мови протягом шести, семи, восьми років у школі вони не вміють нічого говорити і що... дуже мало, дуже мало, і, ну.

Y es normal, es normal porque hay idiomas muy difíciles; el chino, el mandarín, el cantonés, el ruso, el árabe, el japonés. And it is normal, it is normal because there are very difficult languages; Chinese, Mandarin, Cantonese, Russian, Arabic, Japanese. Para mí son idiomas muy difíciles, para mí sería imposible pensar aprender ruso o japonés en tres meses. For me they are very difficult languages, for me it would be impossible to think of learning Russian or Japanese in three months. Pero bueno, eso es imposible. But hey, that's impossible. Eso es imposible. That's impossible.

Y si, si alguien me dice que se puede aprender japonés en tres meses yo no lo creo sinceramente, no lo creo, me cuesta mucho trabajo creer eso, me cuesta mucho trabajo creer eso. And yes, if someone tells me that you can learn Japanese in three months, I honestly do not believe it, I do not believe it, it is very hard for me to believe that, it is difficult for me to believe that. И да, если кто-то скажет мне, что вы можете выучить японский за три месяца, я, честно говоря, не поверю, мне трудно в это поверить, мне трудно в это поверить, мне трудно в это поверить.

Y cuando dicen, cuando dicen: “Sin esfuerzo.” Entonces eso ya, eso ya me crea incluso más, más cabreo. Und wenn sie sagen, wenn sie sagen: "Ohne Anstrengung." Also das schon, das macht mich schon noch mehr, noch sauerer. And when they say, when they say: "Without effort." So that already, that already creates me even more, more pissed off. И когда они говорят, когда они говорят: "Никаких усилий". Так что это уже, это уже заставляет меня еще больше, еще больше злиться. І коли вони кажуть, коли вони кажуть: "Ніяких зусиль". Це вже, це вже мене ще більше, ще більше злить. ¿Vale? Voucher?

¿Entendéis “cabrearse”? Do you understand "getting pissed off"? Cabrearse, estar cabreado. Get pissed off, be pissed off. ¿No?

Estar cabreado es…viene de la palabra cabra. Angepisst zu sein ist… es kommt vom Wort Ziege. Being pissed off is… it comes from the word goat. Бути розлюченим - це... походить від слова "коза". ¿No?

Cabra. Goat. Entonces estar cabreado, cabrear a alguien quiere decir estar enfadado. So being pissed off, pissing someone off means being angry. Тож бути розлюченим, розлютити когось означає бути злим. ¿No? Not?

Cuando yo digo: “Estoy cabreado. When I say, “I'm pissed off. Estoy cabreado.” Quiero decir que estoy muy enfadado, o cuando digo: “Eso me cabrea. I'm pissed off." I mean I'm very angry, or when I say, “That pissed me off. Я розлючений". Я маю на увазі, що я дуже злий, або коли я кажу: "Це мене бісить. Algo me cabrea.” Quiero decir que es algo me causa enfado. Something pisses me off. " I mean it's something that makes me angry. ¿Vale?

Me enfada. It pisses me off. Це мене злить. ¿No? Not?

Entonces pues, pues, sí. So then, well, yeah. Ну, так. Entonces – eso me cabrea un poco la verdad, me cabrea un poco porque…no sé… ¿Tres meses sin esfuerzo puedes hablar ruso? So - that really pissed me off a little, it pissed me a little because ... I don't know ... Can you speak Russian for three months without effort? Eso es imposible. That's impossible.

Entonces yo quería comentar esto, sí quería comentar esto porque no sé, yo…Quizás, quizás estas personas que dicen que han aprendido a hablar ruso o japonés o chino, o cualquier idioma en tres meses…quizás, cuando ellos dicen: “hablar un idioma,” ¿de qué están hablando? So I wanted to comment on this, I did want to comment on this because I don't know, I ... Perhaps, perhaps these people who say that they have learned to speak Russian or Japanese or Chinese, or any language in three months ... perhaps, when they say: language, ”what are they talking about? Тому я хотів прокоментувати це, я дійсно хотів прокоментувати це, тому що я не знаю, я... Можливо, можливо, ці люди, які кажуть, що навчилися говорити російською, японською, китайською чи будь-якою мовою за три місяці... можливо, коли вони кажуть: "говорити мовою", що вони мають на увазі? Ese, ese creo que es el problema, porque cuando alguien dice: “Hable usted inglés en tres meses.” O sea, ¿de cero?… ¿Puedo pasar de cero a 100? Das ist meiner Meinung nach das Problem, denn wenn jemand sagt: "Du wirst in drei Monaten Englisch sprechen." Das heißt, von null? … Kann ich von null auf 100 gehen? That, that I think is the problem, because when someone says: "You speak English in three months." I mean, from zero? ... Can I go from zero to 100? Questo, credo che sia il problema, perché quando qualcuno dice: "Parli inglese in tre mesi". Voglio dire, da zero... Posso andare da zero a 100? Я думаю, що в цьому і є проблема, тому що коли хтось каже: "Ти заговориш англійською за три місяці". Я маю на увазі, з нуля... Чи можу я пройти шлях від нуля до 100? ¿Puedo pasar de no saber decir: “Hello, hi.” Nada? Kann ich davon abkommen, nicht zu wissen, wie man „Hallo, hi“ sagt? Irgendein? Can I go from not knowing how to say, "Hello, hi." Nothing? Чи можу я перейти від того, що не знаю, як сказати: "Привіт, привіт". до нічого? ¿Puedo pasar a, al entender a Shakespeare, por ejemplo? Kann ich weitermachen, indem ich zum Beispiel Shakespeare verstehe? Can I move on to, by understanding Shakespeare, for example? Чи можу я перейти до розуміння Шекспіра, наприклад? ¿Puedo hablar como Shakespeare en tres meses? Can I speak like Shakespeare in three months? Bueno eso, eso es imposible, ¿no? Well that, that's impossible, right? Eso es imposible. That's impossible.

Yo creo que lo que estas personas quieren decir es que en tres meses, en tres meses quizás puedes, puedes aprender algunas frases…algunas palabras, no sé, muy básicas, ¿no? I think what these people mean is that in three months, in three months maybe you can, you can learn some phrases ... some words, I don't know, very basic, right? Los días de la semana, los colores, los meses del año, puedes hablar de tu familia, puedes quizás aprender algunas frases prácticas para presentarte, para ir a una tienda y comprar, yo qué sé, para comprar unos pantalones o ir al restaurante y pedir una comida. The days of the week, the colors, the months of the year, you can talk about your family, you can perhaps learn some practical phrases to introduce yourself, to go to a store and buy, I don't know, to buy some pants or go to the restaurant and order a meal. Дни недели, цвета, месяцы года, вы можете рассказать о своей семье, возможно, выучить несколько практических фраз, чтобы представиться, пойти в магазин и купить, не знаю, пару брюк или пойти в ресторан и заказать еду. Bueno, en tres meses puedes aprender algunas frases así de forma mecánica y algunas reglas y las reglas, digamos, más básicas del idioma. Nun, in drei Monaten kann man ein paar solche Sätze auf mechanische Weise lernen und einige Regeln und die grundlegendsten Regeln der Sprache, sagen wir mal. Well, in three months you can learn some phrases like that mechanically and some rules and the, let's say, the most basic rules of the language. Ну, за три місяці можна механічно вивчити кілька таких речень і деякі правила, найпростіші правила мови, скажімо так.

Bueno, vale, vamos a aceptarlo, vamos a aceptar que , que es posible. Well, okay, let's accept it, let's accept that, that it is possible. Pero la mayoría de la gente, la mayoría de la gente cuando dice: “Yo quiero aprender ruso o japonés, o chino, o árabe, o español” no está pensando en eso. But most people, most people when they say, "I want to learn Russian or Japanese, or Chinese, or Arabic, or Spanish" they are not thinking about that. La mayoría de la gente quiere hablar el idioma con fluidez. Most people want to be fluent in the language. Quiere tener una conversación. He wants to have a conversation. Quiere integrarse, quiere entender las películas, quiere leer libros, quiere entender…chistes en el idioma que está aprendiendo. He wants to integrate, he wants to understand movies, he wants to read books, he wants to understand… jokes in the language he is learning. Quiere tener amigos en ese idioma, quiere repartir, quiere socializar con la gente del país, quiere entender la cultura. He wants to have friends in that language, he wants to share, he wants to socialize with the people of the country, he wants to understand the culture. Todo eso es lo que la gente quiere, no hablar como un loro. Das ist es, was die Leute wollen, nicht wie ein Papagei zu reden. All of that is what people want, not to parrot.

¿Sabéis qué es un loro? Do you know what a parrot is? Un loro es un…un ave. A parrot is a ... a bird. ¿Sí? Un ave, un pájaro…De color, bueno, hay de muchos colores, pero creo que normalmente son verdes, ¿no? A bird, a bird ... Colored, well, there are many colors, but I think they are usually green, right? ¿Sí? Yes? Un loro, un pájaro, un ave de color verde… ¡Los piratas! A parrot, a bird, a green bird… The pirates! …¿Habéis visto las películas de piratas? … Have you seen the pirate movies? Los piratas, el capitán de los piratas siempre, siempre lleva un loro en el hombro, ¿no? Pirates, the captain of pirates always, always carries a parrot on his shoulder, right? Un loro, ¿no? A parrot, right? ¿Y los loros qué hacen? And what do parrots do? ¡Los loros, los loros hablan! Parrots, parrots speak! Los loros hablan, sí, bueno. Parrots talk, yes, well. Parece. Seems. Parece que hablan, ¿no? They seem to talk, right? Pueden repetir palabras. They can repeat words. Si tú, si tú le dices al loro: “Hola lorito, hola lorito, hola. If you, if you say to the parrot: “Hello parrot, hello parrot, hello. Hola.” El loro, el loro repite: “Hola lorito, hola lorito, hola, hola.” Vale, y está bien, es divertido, ¿no? Hello." The parrot, the parrot repeats: "Hello parrot, hello parrot, hello, hello." Okay, and it's okay, it's fun, right? ¡Pero eso no es hablar! But that's not talking! Eso no es hablar. That is not talking. Eso es hablar como un loro, eso es algo mecánico, eso es repetir frases que…bueno, frases muy simples que, que haces que el loro ha escuchado muchas veces y entonces las repite. That is talking like a parrot, that is something mechanical, that is repeating phrases that… well, very simple phrases that you do that the parrot has heard many times and then repeats them. No sé, no sé cuál es el mecanismo, ¿vale? I don't know, I don't know what the mechanism is, okay? Pero el loro imita, imita los sonidos que hace la gente, ¿no? But the parrot imitates, imitates the sounds that people make, right? “Hola, hola,“ sí. "Hello, hello," yes.

Vale, entonces si…si tú lo que quieres es hablar español o hablar ruso, o hablar árabe, o hablar japonés como un loro, tú quieres repetir. Okay, so yes ... if you want to speak Spanish or speak Russian, or speak Arabic, or speak Japanese like a parrot, you want to repeat. ¿No? No?

Aprendes de memoria…las frases que tienes que decir en el restaurante, en la tienda, en el supermercado, en el banco. You learn by heart ... the phrases you have to say at the restaurant, at the store, at the supermarket, at the bank. Vale, entonces tú aprendes de memoria esas frases. Okay, so you memorize those phrases. “Oiga, perdone! "Hey, excuse me! ¿Dónde está, dónde está la farmacia?” “¡Oiga, perdone! Where is it, where is the pharmacy? " "Hey, excuse me! Où est, où est la pharmacie ? « Hé, excusez-moi ! ¿Me puede traer la carta, por favor?” “¡Oiga, perdone! Kannst du mir bitte den Brief bringen?" "Hey, entschuldigen Sie bitte! Can I have the letter, please? " "Hey, excuse me! Pouvez-vous m'apporter la lettre, s'il vous plaît ? « Hé, excusez-moi ! Не могли бы вы принести мне письмо?" "Эй, извините! ¿Hay un banco por aquí cerca?” Vale…tú aprendes, tú aprendes estas frases de memoria y las repites como un loro, eso lo puedes hacer en tres meses, bueno pues sí, supongo que sí. Is there a bank nearby? " Ok ... you learn, you learn these phrases by heart and repeat them like a parrot, you can do that in three months, well yes, I guess so.

Debe de ser, debe de ser muy, muy aburrido, debe de ser muy aburrido pero bueno…Tú repites y repites y repites. It must be, it must be very, very boring, it must be very boring but hey… You repeat and repeat and repeat. Y al final, al cabo de tres meses seguramente habrás aprendido un montón de frases de ese tipo y habrás aprendido el vocabulario de la semana, de los colores, de… no sé, de los meses del año…Todas esas cosas. And in the end, after three months you will surely have learned a lot of phrases of that type and you will have learned the vocabulary of the week, of the colors, of ... I don't know, of the months of the year ... All those things. ¿Vale?

¡Pero eso no es hablar un idioma! But that is not speaking a language! Eso es lo-…Me estoy cabreando , ¿eh? Das ist es, was... Ich werde sauer, hm? That's the-… I'm getting pissed off, huh? Me estoy cabreando, es que me cabreo, ¿eh? I'm getting pissed off, I'm just pissed off, huh? ¡Porque engañan a la gente, engañan a la gente! Because they fool the people, they fool the people! Dicen: “Puedes hablar español, japonés, chino en tres meses.” ¡No es verdad! They say: "You can speak Spanish, Japanese, Chinese in three months." Is not true! ¡En tres meses puedes repetir como un loro algunas frases! In three months you can repeat like a parrot some phrases! El problema es: ¿Entenderías, entenderías lo que te dijeran? Das Problem ist: Würden Sie verstehen, würden Sie verstehen, was sie zu Ihnen sagen? The problem is: would you understand, would you understand what they told you? ¿Entend-…? Do you understand-…? Si tú vas a España después de haber estudiado tres meses y vas a un restaurante y dices, le dices al camarero: “Camarero por favor…” La pronunciación no puede ser muy buena después de tres meses. If you go to Spain after having studied for three months and you go to a restaurant and you say, you say to the waiter: "Waiter please ..." The pronunciation cannot be very good after three months. ¿Vale? Voucher?

Entonces dices: “Camarero, por favor, un poco de pan, un poco de pan.” ¿Vale? Then you say: "Waiter, please, some bread, some bread." Voucher? El camarero, el camarero, vale. The waiter, the waiter, okay. El camarero te puede entender y te trae un poco de pan. The waiter can understand you and brings you some bread. Pero también puede decirte: “Mire usted perdone, pero es que el pan no nos ha llegado hoy porque el lunes no…trabajamos con la panadería que está de descanso Manuel.” Y tú dices: “¿Qué?” No entiendes nada, no entiendes nada, porque tú sólo has escuchado frases falsas, frases escritas en tu libro que has estudiado durante tres meses y no tienes ni idea de lo que está diciendo el camarero porque el camarero no habla como en tu libro. Aber er kann dir auch sagen: "Entschuldige, aber das Brot ist heute nicht gekommen, weil wir es am Montag nicht bekommen haben... wir arbeiten mit der Bäckerei, die gerade Pause hat, Manuel". Und du sagst: "Was?" Du verstehst nichts, du verstehst nichts, weil du nur falsche Sätze gehört hast, Sätze, die in deinem Buch stehen, das du drei Monate lang studiert hast, und du hast keine Ahnung, was der Kellner sagt, weil der Kellner nicht wie in deinem Buch spricht. But he can also say to you: "Look, excuse me, but the bread didn't arrive today because on Monday we didn't ... we work with the bakery, Manuel is on break." And you say: "What?" You don't understand anything, you don't understand anything, because you have only heard false sentences, sentences written in your book that you have studied for three months and you have no idea what the waiter is saying because the waiter does not speak like in your book. Но он также может сказать вам: "Послушайте, извините, но хлеб сегодня не привезли, потому что мы не получили его в понедельник... мы работаем с пекарней, у которой перерыв, Мануэль". И вы говорите: "Что?" Вы ничего не понимаете, вы ничего не понимаете, потому что вы слышали только ложные фразы, фразы, написанные в вашей книге, которую вы изучали три месяца, и вы понятия не имеете, что говорит официант, потому что официант говорит не так, как в вашей книге. ¿Vale?

No habla como en tu, como en tu app, ni habla como en tu, en tu…curso que has comprado súper caro y que te habían prometido que ibas a hablar español en tres meses. He does not speak as in you, as in your app, nor does he speak as in you, in your ... course that you have bought super expensive and that they had promised you that you would speak Spanish in three months.

Claro, en tres meses puedes repetir todas las frases que quieras, muy bien, repítalas, pero no vas a entender, no vas a entender al español que te habla con naturalidad en la calle. Sure, in three months you can repeat all the phrases you want, very well, repeat them, but you will not understand, you will not understand the Spanish who speaks to you naturally on the street. Al camarero, al, al tío de la tienda, al tío de la recepción del hotel, al, a tu jefe en la oficina, a…yo qué sé…al portero del edificio. Der Kellner, der Typ im Laden, der Typ an der Hotelrezeption, der Chef im Büro, der... ich weiß nicht... der Pförtner des Gebäudes. The waiter, the, the guy at the store, the guy at the hotel reception, the, your boss at the office, ... I don't know ... the doorman at the building. ¡No los vas a entender, no los vas a entender! You won't understand them, you won't understand them! ¿Vale?

Y tampoco vas a entender una película, por supuesto que no. And you're not going to understand a movie either, of course not. Yo llevo en Londres 20 años y todavía tengo que ver las películas en inglés con subtítulos. I have been in London for 20 years and I have yet to see the films in English with subtitles. Subtítulos en inglés, pero con subtítulos, porque si no, ¡no me entero! Englische Untertitel, aber mit Untertiteln, sonst verstehe ich es nicht! English subtitles, but with subtitles, because if not, I don't know! Sottotitoli in inglese, ma con i sottotitoli, altrimenti non capisco! Y lo mismo, y lo mismo la radio, los podcasts, hay-…cambia el acento…¡Es muy difícil, es muy difícil! And the same, and the same with radio, podcasts, there is-… change the accent… It's very difficult, it's very difficult!

No se puede aprender un idioma en tres meses. You cannot learn a language in three months. Puedes, claro, tenemos…como he, como he dicho, si entiendes  aprender un idioma, a hablar cuatro frases… ¿Vale? You can, of course, we have ... as I have, as I said, if you understand learning a language, to speak four sentences ... Okay? Pues, bueno. Well, well. ¡Pero no vale la pena! But it's not worth it! No vale la pena, porque si te gusta, si tú lo que quieres es aprender el idioma, la mayoría de la gente lo que quiere es aprender el idioma para ir a, para ir al cine y ver una película de Almodóvar y quiere ver vídeos y quiere escuchar la radio, y quiere leer libros y quiere leer periódicos, y quiere hablar con la gente, quiere ir de vacaciones y quiere conocer gente, quiere socializar, quiere hablar el idioma, quiere disfrutar con el idioma, quiere, quiere, quiere entablar una conversación natural. It's not worth it, because if you like it, if you want to learn the language, most people want to learn the language to go to, to go to the cinema and see an Almodóvar movie and want to watch videos and wants to listen to the radio, and wants to read books and wants to read newspapers, and wants to talk to people, wants to go on vacation and wants to meet people, wants to socialize, wants to speak the language, wants to enjoy the language, wants, wants, wants strike up a natural conversation.

La gente lo que quiere es hablar bien. What people want is to speak well. Hay gente que quiere, tiene objetivos que no son realistas, que quiere hablar como los nativos. There are people who want, have objectives that are not realistic, who want to speak like the natives. Vale, eso es muy poco realista, eso es muy difícil. Okay, that's very unrealistic, that's very difficult. Pero digamos, la gente, en su mayoría, quiere hablar bien, quiere disfrutar del idioma y eso no se puede hacer en tres meses. But let's say, people, for the most part, want to speak well, they want to enjoy the language and that cannot be done in three months. Y menos porque te dicen, en muchos casos te dicen: “Sin esfuerzo. And less because they tell you, in many cases they tell you: “Without effort. И не столько потому, что они говорят вам, во многих случаях они говорят вам: "Никаких усилий. І менше тому, що вони кажуть вам, у багатьох випадках вони кажуть вам: "Не треба докладати зусиль. Sin hacer un esfuerzo.” Cómo…perdonad, ¿eh? Ohne sich anzustrengen." Wie... entschuldigen Sie bitte? Without making an effort. " How ... excuse me, huh? Не докладаючи зусиль." Як... перепрошую? Voy a decir una palabrota, voy a decir un taco, una palabrota. Ich werde ein Schimpfwort sagen, ich werde ein Schimpfwort sagen, ein Schimpfwort. I'm going to swear, I'm going to swear, a swear. Я скажу лайливе слово, я скажу лайливе слово, лайливе слово. ¿Cómo coño vas a aprender nada, ni un idioma, ni nada, sin hacer un esfuerzo? Wie zum Teufel willst du irgendetwas lernen, keine Sprache, kein Nichts, ohne dich anzustrengen? How the hell are you going to learn anything, not a language, not anything, without making an effort? Як, в біса, ви збираєтеся вивчити що-небудь, ні мову, ніщо, не докладаючи зусиль? ¿Vale?

Eso…es un método de marketing para vender cursos. That… is a marketing method to sell courses.

Si realmente necesitas aprender español porque vas a trabajar en España en una embajada, por ejemplo…Estoy pensando en una situación hipotética, ¿no? Wenn Sie wirklich Spanisch lernen müssen, weil Sie z. B. in Spanien in einer Botschaft arbeiten werden... Ich denke an eine hypothetische Situation, richtig? If you really need to learn Spanish because you are going to work in Spain in an embassy, for example… I am thinking of a hypothetical situation, right? Якщо вам дійсно потрібно вивчити іспанську, тому що ви збираєтеся працювати в Іспанії в посольстві, наприклад... Я говорю про гіпотетичну ситуацію, так? Un diplomático que tiene que ir a España a trabajar en una embajada, en un consulado, y necesita aprender español muy rápido y muy bien. A diplomat who has to go to Spain to work in an embassy, in a consulate, and needs to learn Spanish very quickly and very well. Дипломат, який має їхати в Іспанію працювати в посольстві, в консульстві, і йому потрібно дуже швидко і дуже добре вивчити іспанську мову. ¿Vale? Voucher?

Y esto, yo tengo amigos que dan clases en el “Foreign Office”, aquí en Londres y el “Foreign Office” es como el Ministerio de Asuntos Exteriores. And this, I have friends who teach at the "Foreign Office", here in London and the "Foreign Office" is like the Ministry of Foreign Affairs. У мене є друзі, які викладають у Міністерстві закордонних справ тут, у Лондоні, і Міністерство закордонних справ схоже на Міністерство закордонних справ. ¿No?

Y estos, mis amigos pues dan clases de español a diplomáticos. Und diese, meine Freunde, geben Diplomaten Spanischunterricht. And these, my friends, give Spanish classes to diplomats. А ці, друзі мої, викладають іспанську мову дипломатам. Y tiene, esta gente tiene que aprender español muy rápido y bastante bien. And you have, these people have to learn Spanish very fast and quite well. ¿Vale?

En muy poco tiempo, no sé, como en no sé, en unos cuantos meses, ¿no? In a very short time, I don't know, as in I don't know, in a few months, right? За дуже короткий час, я не знаю, наприклад, я не знаю, за кілька місяців, так? Pero, ¿qué pasa? What's going on? ¿Qué pasa? What's up? Що відбувається? Primero, esta gente su trabajo es ese, no tiene otra cosa que hacer que, bueno tienen otras cosas que hacer pero digamos que una parte fundamental durante esos meses es aprender español. Zunächst einmal haben diese Leute nichts anderes zu tun als, na ja, sie haben andere Dinge zu tun, aber sagen wir mal, ein wesentlicher Teil während dieser Monate ist es, Spanisch zu lernen. First, these people are their job, they have nothing else to do than, well, they have other things to do but let's say that a fundamental part during those months is learning Spanish. Перш за все, робота цих людей полягає в тому, що їм більше нічого робити, окрім, ну, вони мають інші справи, але, скажімо так, фундаментальною частиною протягом цих місяців є вивчення іспанської мови. Tienen una motivación súper, súper alta. They have a super, super high motivation. У них дуже, дуже висока мотивація. Y…y tienen tiempo. And ... and they have time. І... і вони мають час. ¿Vale?

Tienen tiempo porque forma parte de su trabajo aprender español. They have time because it is part of their job to learn Spanish. Вони мають час, тому що вивчення іспанської мови є частиною їхньої роботи.

Y además digamos que son personas que ya están acostumbradas a aprender idiomas, porque ya normalmente si son diplomáticos ya hablan otros idiomas, hablan francés, hablan alemán y además, estas personas no van a-… no aprenden español en YouTube o no aprenden español con un libro, o no aprenden español con un podcast. Und nehmen wir an, dass es sich um Menschen handelt, die bereits gewohnt sind, Sprachen zu lernen, denn wenn sie Diplomaten sind, sprechen sie normalerweise bereits andere Sprachen, sie sprechen Französisch, sie sprechen Deutsch und außerdem werden diese Menschen nicht... sie lernen Spanisch nicht auf YouTube oder sie lernen Spanisch nicht aus einem Buch oder sie lernen Spanisch nicht aus einem Podcast. And also let's say that they are people who are already used to learning languages, because normally if they are diplomats they already speak other languages, speak French, speak German and also, these people are not going to- ... they do not learn Spanish on YouTube or they do not learn Spanish with a book, or they don't learn Spanish with a podcast. А також скажімо, що це люди, які вже звикли вивчати мови, тому що зазвичай, якщо вони дипломати, вони вже володіють іншими мовами, вони говорять французькою, німецькою, а також, ці люди не збираються... вони не вчать іспанську на YouTube, не вчать іспанську за книжками, не вчать іспанську за подкастами. Esta gente tiene un profesor particular que trabaja sólo, sólo con ellos todos los días, varias horas y que los sigue de forma personalizada. Diese Menschen haben einen Privatlehrer, der jeden Tag mehrere Stunden lang allein mit ihnen arbeitet und sie individuell betreut. These people have a private teacher who works alone, only with them every day, several hours and who follows them in a personalized way. Ці люди мають приватного вчителя, який працює з ними наодинці, тільки з ними, щодня, протягом декількох годин, і який займається з ними індивідуально. ¿De acuerdo? Is that okay? Que hace un programa para esta persona. What does a program do for this person? Hombre, y luego claro después de las clases esta persona tiene que estudiar y tiene que practicar. Man, and then of course after classes this person has to study and has to practice. А потім, звісно, після занять ця людина має вчитися і практикувати.

Entonces, claro, en estas condiciones, en estas condiciones , pues, sí esta persona avanza muy rápido, avanza muy rápido y en pocos meses consigue tener un nivel aceptable de español para ir a España a trabajar. Unter diesen Bedingungen macht diese Person natürlich sehr schnell Fortschritte und schafft es in wenigen Monaten, ein akzeptables Spanischniveau zu erreichen, um nach Spanien zu gehen und dort zu arbeiten. So, of course, in these conditions, in these conditions, well, if this person advances very fast, he advances very fast and in a few months he manages to have an acceptable level of Spanish to go to Spain to work. Тому, звичайно, в цих умовах, в цих умовах, ну, так, ця людина дуже швидко просувається, дуже швидко просувається і за кілька місяців встигає мати прийнятний рівень іспанської мови, щоб поїхати в Іспанію на роботу. Y luego allí continuar en el país, en España el aprendizaje, ¿no? And then there continue in the country, in Spain the learning, right? А потім продовжити навчання в країні, в Іспанії, так?

Pero digamos que estas son situaciones especiales. But let's say these are special situations. La mayoría de la gente no tiene, no se puede permitir todo esto, ni el tiempo, ni el…ni tener un profesor particular que, que le haga un programa, que le siga todos los días, eso, eso es prácticamente imposible para la mayoría de la gente. Die meisten Menschen haben nicht, sie können sich all das nicht leisten, weder die Zeit, noch die... noch einen Privatlehrer zu haben, der ein Programm für sie erstellen kann, der sie jeden Tag begleitet, das, das ist für die meisten Menschen praktisch unmöglich. Most of the people do not have, they cannot afford all this, neither the time, nor the ... nor have a private teacher who, to make a program for them, to follow them every day, that, that is practically impossible for the most people. Більшість людей не мають, вони не можуть дозволити собі все це, ні часу, ні... ні приватного вчителя, який може скласти для них програму, який буде стежити за ними кожен день, це практично неможливо для більшості людей. ¿No?

Entonces, aprender español en tres meses y sin esfuerzo me parece como digo una, una técnica de marketing y…y no sé, no sé, me parece un poco engañar a la gente. So, learning Spanish in three months and effortlessly seems to me like I say one, a marketing technique and… and I don't know, I don't know, it seems to me a bit to fool people. Отже, вивчення іспанської за три місяці і без зусиль здається мені, як я вже казав, маркетинговим прийомом і... і я не знаю, не знаю, мені здається, що це трохи схоже на обман людей. Engañar a la gente, trata… no sé si es exactamente engañar, no sé, no quiero decir, no quiero decir que sea exactamente engañar pero, no sé, es un poco…Es una exageración. Fooling people, trying… I don't know if it's exactly cheating, I don't know, I don't mean, I don't want to say it's exactly cheating but, I don't know, it's a bit… It's an exaggeration. ¿Vale?

Es una exageración. It's an exaggeration.

Yo recuerdo, yo recuerdo que en los años setenta…¿Vale? I remember, I remember in the seventies ... Okay? Los años setenta, en los años ochenta, había, había publicidad de este tipo…en los periódicos, en las revistas…Había publicidad de cursos, de escuelas que prometían, que prometían aprender un idioma, normalmente era inglés, en seis meses, en tres meses…¡Pero todo el mundo sabía que era mentira! The seventies, in the eighties, there was, there was advertising of this type ... in the newspapers, in the magazines ... There was advertising of courses, of schools that promised, that promised to learn a language, normally it was English, in six months, in three months ... But everyone knew it was a lie! У сімдесятих, у вісімдесятих роках була така реклама... в газетах, в журналах... Була реклама курсів, шкіл, які обіцяли, які обіцяли вивчити мову, зазвичай англійську, за півроку, за три місяці... Але всі знали, що це брехня! Todo el mundo sabía que esa, esa publicidad no era verdad, que no se podía aprender un…inglés en tan poco tiempo. Everyone knew that that, that advertising was not true, that you could not learn a ... English in such a short time. Всі знали, що ця реклама не відповідає дійсності, що неможливо вивчити англійську мову за такий короткий час. ¡Yo, yo era un niño y yo lo sabía! I, I was a kid and I knew it! Я був дитиною і знав це! Yo era un niño y yo lo sabía que eso no era verdad. I was a child and I knew that that was not true.

Pero lo que pasa es que…ahora, en Int-…con Internet, todo este tipo de…marketing, todo este tipo de anuncios…se han hecho, se ha hecho algo gigantesco, ¿no? But what happens is that… now, in Int-… with the Internet, all this kind of… marketing, all this kind of announcements… have been made, something gigantic has been done, right? En los años setenta, en los años ochenta, podías encontrar este tipo de, este tipo de anuncios…Este tipo de publicidad se puede decir en español: “engañabobos.” Engañabobos. In the seventies, in the eighties, you could find this type of, this type of advertisement ... This type of advertisement can be said in Spanish: "engañabobos." Tricky boobies. У сімдесятих, у вісімдесятих роках можна було знайти таку рекламу... Іспанською це називається "engañabobos". Engañabobos. ¿No?

“Engaña” es mentir. "Cheats" is to lie. "Обманювати" - це брехати. ¿No?

Cuando alguien te engaña, te dice una mentira, para que tú hagas algo. Wenn dich jemand betrügt, erzählt er dir eine Lüge, damit du etwas tust. When someone cheats on you, they tell you a lie, so that you can do something. Когда кто-то обманывает вас, он говорит вам ложь, чтобы вы что-то сделали. Коли хтось вас обманює, він говорить вам неправду, щоб ви щось зробили. ¿No?

“Bobo” es tonto. "Bobo" is silly. "Бобо" - це тупо. ¿Vale?

Entonces es para, para mentir a los tontos, ¿no? Es geht also darum, Dummköpfe zu belügen, oder? So it's for, to lie to fools, right? То це для того, щоб брехати дурням, так? Para convencer a los tontos de algo, ¿no? Um Dummköpfe von etwas zu überzeugen, richtig? To convince fools of something, right? Щоб переконати дурнів у чомусь, так? Es un, un engañabobos. Es ist ein Schwindel. He's a, a booby trapper. C'est un imbécile. Un engañabobos. Ein Scherz. A fool's errand. Un fou. Engañabobos. Deceitful. Imbéciles. Bueno, pues este…tipo de marketing, engañabobos, era muy popular en los años setenta en los periódicos, en las revistas, pero la gente sabía que esto era un tipo de mark…¡que era marketing, que no era verdad! Well, this… kind of marketing, booby trap, was very popular in the seventies in newspapers, in magazines, but people knew that this was a kind of mark… that it was marketing, that it was not true! La mayoría de la gente lo sabía. Most of the people knew it. Більшість людей знали про це.

Hoy en día, con Internet,  esto…bueno, pues está, parece que es más creíble. Heutzutage, mit dem Internet, scheint das... nun ja, glaubwürdiger zu sein. Nowadays, with the Internet, this ... well, well, it is, it seems that it is more credible. У наш час, з інтернетом, це... ну, це здається більш достовірним. No sé por qué, cuando lo ves ahora en Internet, en YouTube, en podcasts, en páginas de…de…páginas de Internet, en páginas web, cuando ves estos artículos: “Aprende español en tres meses. I don't know why, when you see it now on the Internet, on YouTube, on podcasts, on pages of… of… Internet pages, on web pages, when you see these articles: “Learn Spanish in three months. En seis meses.” Pues parece que es , que es como algo científico. In six months." Well, it seems that it is, that it is like something scientific. Через півроку". Тож здається, що це як наукова річ. Parece que es algo más serio. It seems to be something more serious. Pero no es más serio, no es más científico. But it is not more serious, it is not more scientific. Es, es un engañabobos, como eran engañabobos…el marketing que se hacía en los años setenta, es lo mismo. It is, it is a booby trap, as they were boobies ... the marketing that was done in the seventies, is the same. Ahora, más sofisticado, tiene la apariencia de ser más divertido, de ser, de ser más científico, de ser más serio, pero no es más serio ni es más científico, es un engañabobos. Jetzt ist es raffinierter, es hat den Anschein, lustiger zu sein, wissenschaftlicher zu sein, seriöser zu sein, aber es ist weder seriöser noch wissenschaftlicher, es ist ein Schwindel. Now, more sophisticated, it has the appearance of being more fun, of being, of being more scientific, of being more serious, but it is not more serious nor is it more scientific, it is a booby trapper. Теперь, более сложная, она выглядит более веселой, более научной, более серьезной, но она не является ни более серьезной, ни более научной, это обман. O un sacadineros. Or a money remover. Ou un voleur d'argent. Або пакувальник. Sacadineros. Sacadineros. Sacadineros.

¿Sabéis qué es un “sacadineros”? Wissen Sie, was ein "sacadineros" ist? Do you know what a "money remover" is? Esa es una, es una palabra que una tía mía, una de mis tías, una de mis tías solía decir muy a menudo. That's one, it's a word that an aunt of mine, one of my aunts, one of my aunts used to say very often. Це слово, яке моя тітка, одна з моїх тіток, одна з моїх тіток дуже часто говорила. Cuando veía algo en el periódico…Ella, que era una mujer que no había ido a la escuela. When I saw something in the newspaper ... She, who was a woman who had not been to school. Коли вона побачила щось у газеті... Вона, жінка, яка не ходила до школи. No había ido a la escuela. He hadn't been to school. Він не ходив до школи. No tenía mucha cultura, pero ella sabía distinguir muy bien lo que era un engañabobos y…un sacadineros. Sie war nicht sehr kultiviert, aber sie wusste sehr wohl, was ein Schwindel und was ein... ein Sacker war. She was not very educated, but she knew very well how to distinguish what was a booby trapper and… a money scorer. Ella cuando veía en la televisión o en el periódico, veía un anuncio de este tipo, decía: “Eso es un sacadineros.” “Sacadineros” es algo que han inventado, alguien ha inventado algo para sacarte el dinero. When she saw it on television or in the newspaper, she saw an advertisement of this type, it said: "That's a lot of money." "Looters" is something that they have invented, someone has invented something to get your money. Коли вона бачила таку рекламу по телевізору чи в газеті, вона казала: "Це "сакадінерос". "Сакадінерос" - це щось, що вони вигадали, хтось вигадав щось, щоб витягнути з тебе гроші. Para cogerte el dinero. Um Ihr Geld zu nehmen. To take your money. Щоб забрати твої гроші. ¿Vale? Okay?

Para tomar tu dinero. To take your money. Щоб забрати твої гроші. No es, no es, no es algo útil, no es algo que tú necesitas, no. It is not, it is not, it is not something useful, it is not something that you need, no. Es un…es algo que tiene la apariencia, tiene la apariencia de algo útil pero no es útil, es simplemente algo muy caro para que tú pagues, para…porque quieren tu dinero. It is a… it is something that has the appearance, it has the appearance of something useful but it is not useful, it is simply something very expensive for you to pay, for… because they want your money. Básicamente. Basically. В основному. ¿No?

Entonces, hoy habéis aprendido muchas palabras, ¿no? So today you have learned a lot of words, right? Отже, ви сьогодні вивчили багато слів, чи не так? “Engañabobos” y “sacadineros,” que esos son pala-…, y también “impepinable.” Yo creo que lo que estoy diciendo es impepinable. "Deceiters" and "poachers," that those are pala- ..., and also "impepinable." I believe that what I am saying is impeccable. "Engañabobos" і "sacadineros", які є па-..., а також "impepinable". Я вважаю, що те, про що я говорю, є непорушним. ¿No?

Os acordáis, ¿no? You remember, right? “Impepinable” quiere decir que no tiene discusión, que es obvio. "Anklagbar" bedeutet, dass es unbestreitbar ist, dass es offensichtlich ist. "Unbeatable" means that it has no discussion, which is obvious. "Беззаперечний" означає, що це не підлягає сумніву, що це очевидно. ¿Vale?

Entonces, yo creo que lo que estoy diciendo es impepinable, que no se puede aprender un idioma en tres meses como, como decía. So, I think that what I'm saying is impeccable, that you can't learn a language in three months like, as I was saying. Отже, я думаю, що те, що я кажу, є незаперечним, що ви не можете вивчити мову за три місяці, як я вже казав. Ya vamos a ir terminando porque me he vuelto a enrollar. Wir machen jetzt Schluss, weil ich schon wieder zu langatmig werde. We are going to finish because I have rolled again. На цьому ми закінчуємо, бо я знову починаю засинати. Y estoy perdiendo el hilo. And I'm losing the thread Y, todo. Que no se puede aprender en tres meses ni en seis meses, oye, mira, ni en un año tampoco, ni en dos años, que yo llevo en Londres muchos años. That you can't learn in three months or in six months, hey, look, not in a year either, not in two years, I've been in London for many years. Що ви не можете навчитися за три місяці чи півроку, гей, послухайте, навіть за рік, навіть за два роки, я живу в Лондоні вже багато років.

Sí yo hablo inglés, claro que hablo inglés pero no lo hablo bien todavía, no estoy contento, no puedo, no puedo ver las, no puedo enten-…, estoy viendo una serie con Hugh Grant, ¿vale? Yes I speak English, of course I speak English but I don't speak it well yet, I'm not happy, I can't, I can't see them, I can't understand-… I'm watching a series with Hugh Grant, okay? Так, я розмовляю англійською, звичайно, я розмовляю англійською, але ще не дуже добре, я не щасливий, я не можу, я не можу бачити, я не можу розуміти..., я дивлюся серіал з Г'ю Грантом, ясно? Con Hugh Grant, ¿eh? With Hugh Grant, huh? Me encanta Hugh Grant, el actor, Hugh Grant. I love Hugh Grant, the actor, Hugh Grant. Y coño, tengo que poner los subtítulos en inglés porque no, hay cosas que no entiendo, me parece que habla muy rápido, no entiendo la pronunciación. And hell, I have to put the subtitles in English because no, there are things that I do not understand, it seems to me that he speaks very fast, I do not understand the pronunciation. І, чорт забирай, я повинен поставити субтитри англійською, тому що, ні, є речі, які я не розумію, мені здається, що він говорить дуже швидко, я не розумію вимову. ¡Ah! Qué vergüenza, qué vergüenza, pero no soy el único, todos mis amigos y toda la gente que conozco es igual, es igual. Schande, Schande, Schande, aber ich bin nicht der Einzige, alle meine Freunde und alle Leute, die ich kenne, sind genauso. What a shame, what a shame, but I am not the only one, all my friends and all the people I know are the same, they are the same. Porque no se puede aprender inglés en seis meses ni en un año, ni en dos años. Because you cannot learn English in six months or in a year, or in two years.

Necesitas tiempo y depende, depende, depende de qué quieres hacer con el idioma, hombre. You need time and it depends, it depends, it depends on what you want to do with the language, man. Вам потрібен час, і це залежить, це залежить, це залежить від того, що ви хочете зробити з мовою, друже. Yo claro que puedo ir al supermercado, claro que puedo ir al, claro que puedo ir a… al restaurante, por supuesto que sí. Of course I can go to the supermarket, of course I can go to the, of course I can go to ... the restaurant, of course I can. Pero a mí me gustaría hablar de filosofía, por ejemplo. But I would like to talk about philosophy, for example. Pues ahora no puedo hablar de filosofía, no tengo el vocabulario. Well now I can't talk about philosophy, I don't have the vocabulary. Ni puedo…y cuando discuto con, con  ingleses sobre la actualidad, sobre las noticias…yo me noto que me falta vocabulario. Ich kann das auch nicht... und wenn ich mit Engländern über aktuelle Themen und Nachrichten diskutiere, merke ich, dass es mir an Vokabular fehlt. Nor can I ... and when I argue with, with English people about the current situation, about the news ... I notice that I lack vocabulary. ¿Vale?

Porque…¿Sí? Тому що... Так? Porque no es algo que yo uso normalmente, ¿no? Because it's not something I normally use, right?

Entonces, entonces en resumen, en resumidas cuentas, ¿vale? Also, kurz und bündig, kurz und bündig, okay? So, so in short, in a nutshell, okay? Отже, якщо коротко, в двох словах, гаразд? En resumidas cuentas…Que… Hay que tener mucho cuidado con esto del marketing, no hay que creerse todo lo que se ve en Internet. In short ... What ... You have to be very careful with this marketing thing, you don't have to believe everything you see on the Internet. Коротше кажучи... Що... Треба бути дуже обережним з цим маркетингом, не вірити всьому, що бачиш в інтернеті. Yo creo que, yo pensaba que con Internet nos íbamos a hacer más inteligentes, que la gente iba, iba a hacerse más inteligente y creo que nos estamos haciendo cada vez más tontos. Ich glaube, ich dachte, dass wir durch das Internet schlauer werden würden, dass die Menschen schlauer werden würden, aber ich glaube, wir werden immer dümmer und dümmer. I think that, I thought that with the Internet we were going to get smarter, that people were going, they were going to get smarter and I think that we are becoming more and more stupid. Creo que nos engañan más ahora que antes. I think they deceive us more now than before. Yo creo que antes en los años setenta, la gente no era tan tonta, la gente, la gente sospechaba más de todo esto. Ich denke, dass die Menschen früher, in den siebziger Jahren, nicht so dumm waren, die Menschen waren misstrauischer gegenüber all diesen Dingen. I think that back in the seventies, people were not so stupid, people, people were more suspicious of all this. ¿No?

Ahora, ahora cualquiera puede poner una página, una página web, hacer vídeos en YouTube y decirte: “Oye, chico, que tú y yo, si me compras, si me compras mi curso que cuesta 300-400 o 500 euros. Now, now anyone can put up a page, a web page, make videos on YouTube and tell you: “Hey, boy, that you and me, if you buy me, if you buy my course that costs 300-400 or 500 euros. Зараз будь-хто може створити сторінку, сайт, зняти відео на YouTube і сказати тобі: "Гей, хлопче, ти і я, якщо ти купиш мене, якщо ти купиш мій курс, який коштує 300-400 чи 500 євро. Si compras mi curso en tres meses, en dos meses, en un mes, en una semana, en una noche vas a hablar polaco, turco, ruso, chino.” Eso es mentira, eso es mentira, eso es un engañabobos. If you buy my course in three months, in two months, in a month, in a week, in one night you will speak Polish, Turkish, Russian, Chinese. " That's a lie, that's a lie, that's a booby trick. Y nos estamos, nos estamos haciendo cada vez más tontos. And we are, we are getting more and more foolish. І ми стаємо все тупішими і тупішими. Yo creo…que nos estamos haciendo cada vez más tontos, nos creemos, nos creemos todas estas mentiras del marketing. I think ... we're getting dumber and dumber, we believe ourselves, we believe all these marketing lies. Я думаю... ми стаємо все тупішими і тупішими, ми віримо, ми віримо у всю цю маркетингову брехню.

Bueno chicos, lo voy a dejar aquí. Well guys, I'm going to leave it here. Що ж, хлопці, я залишу його тут. No sé si lo que estoy diciendo…Oye. Ich weiß nicht, ob das, was ich sage... Hey. I don't know if what I'm saying ... Hey. Я не знаю, чи те, що я кажу... Привіт. Yo lo que digo, lo que digo aquí, estoy un poco cabreado, ¿eh? Was ich sage, was ich hier sage, ich bin ein bisschen sauer, oder? What I say, what I say here, I'm a little pissed off, huh? Те, що я говорю, те, що я говорю тут, я трохи розлючений, так? Estoy un poco cabreado, ya lo he dicho antes, ¿no? I'm a little pissed off, I've said that before, right? Habéis…estoy un poco cabreado porque a mí me cabrea esto, me cabrea esto, ¿vale? You guys… I'm a little pissed off because this pissed me off, this pissed me off, okay? Хлопці... Я трохи розлючений, тому що я розлючений через це, я розлючений через це, ясно? Porque yo, yo, yo también trabajo en Internet y a mí me gustaría decir: “Oye, chicos, si escucháis Español con Juan, vais a aprender español en dos semanas. Because I, I, I also work on the Internet and I would like to say: “Hey guys, if you listen to Spanish with Juan, you are going to learn Spanish in two weeks. Тому що я, я, я, я, я теж працюю в Інтернеті і хочу сказати: "Гей, хлопці, якщо ви будете слухати іспанську з Хуаном, ви вивчите іспанську за два тижні. Sí, sí, sí, sí. En tres meses vais a ser bilingües. In three months you will be bilingual. Через три місяці ви будете двомовними. Comprad mis cursos, venga, venga, dadme dinero. Buy my courses, come on, come on, give me money. Купуйте мої курси, давайте, давайте, давайте гроші. Si me dais dinero yo os prometo, yo os prometo que en tres meses vais a hablar igual que Penélope Cruz y que, y que Antonio Banderas.” Oye , pues no es verdad. If you give me money, I promise you, I promise you that in three months you will speak like Penelope Cruz and what, and Antonio Banderas. " Hey, it's not true. Якщо ви дасте мені гроші, я вам обіцяю, я вам обіцяю, що через три місяці ви будете розмовляти, як Пенелопа Крус і Антоніо Бандерас". Агов, це неправда. No es verdad, no es verdad, no lo puedo decir. It's not true, it's not true, I can't say.

Bueno, chicos, me he enrollado mucho, si…si crees que no tengo razón, oye, pues, me lo escribid, con respeto, ¿eh? Nun, Leute, ich habe zu lange geredet, wenn... wenn ihr nicht glaubt, dass ich recht habe, hey, dann schreibt mir, mit Respekt, ja? Well, guys, I've been hooked up a lot, yeah ... if you think I'm not right, hey, well, write it to me, with respect, huh? Що ж, хлопці, я занадто довго розповідав, якщо... якщо ви вважаєте, що я не правий, напишіть мені, з повагою, га? Yo sólo…yo respeto todas las opiniones, pero con…quiero que me tratéis con respeto, ¿vale? I just… I respect all opinions, but with… I want you to treat me with respect, okay? Si alguien viene aquí insultando y…y hablando mal, entonces no, eso no lo respeto, ¿vale? If someone comes here insulting and… and speaking badly, then no, I don't respect that, okay? Якщо хтось приходить сюди з образами і... і лайкою, то ні, я цього не поважаю, ясно? Pero, me gustaría saber qué pensáis. But, I would like to know what you think. Oye, a lo mejor estoy equivocado. Hey, maybe I'm wrong. Може, я помиляюся. Me gustaría saber qué pensáis. I would like to know what you think. Si estoy equivocado, pues bueno, me lo decídlo: “No, no, yo he aprendido español en tres meses.” Me lo decís. Wenn ich mich irre, dann sagen Sie mir: "Nein, nein, ich habe in drei Monaten Spanisch gelernt". Sag du es mir. If I'm wrong, well, tell me: "No, no, I have learned Spanish in three months." You tell me. Якщо я помиляюся, скажіть мені: "Ні, ні, я вивчив іспанську за три місяці". Скажи мені. O chino, o ruso. Or Chinese, or Russian. Або китайською, або російською. “¡Oye, pues, hay un método fantástico que en tres meses puedes aprender a hablar francés, o turco, o árabe, o ruso, en tres meses, y es fantástico!” ¿Vale? "Hey then, there is a fantastic method that in three months you can learn to speak French, or Turkish, or Arabic, or Russian, in three months, and it is fantastic!" Voucher? Entonces, pues podemos hablarlo. Dann können wir darüber sprechen. Then we can talk about it. ¿Vale?

Muy bien chicos, me he enrollado. Alright guys, I made out. Гаразд, хлопці, я поцілувався. Es que estaba un poco cabreado, ¿eh? I was just a little pissed off, huh? Hoy estaba un poco cabreado porque a mí, a mí los sacadineros, los sacadineros, estos métodos sacadineros, engañabobos, no me gustan, no me gustan, me cabrean. Today I was a little pissed off because I, me, the pocketers, the pokers, these pocketing methods, boobies, I don't like them, I don't like them, they piss me off. Сегодня я немного разозлился, потому что мне, мне не нравятся сакадинерос, сакадинерос, эти методы сакадинерос, эти обманные методы, мне они не нравятся, мне они не нравятся, они меня бесят. Сьогодні я був трохи розлючений, тому що мені не подобаються сакадінерос, сакадінерос, ці методи сакадінерос, ці брехливі методи, вони мені не подобаються, вони мені не подобаються, вони мене бісять. ¿Vale?

Bueno, chicos, me voy, me voy que tengo que hacer otras cosas. Well, guys, I'm going, I'm going I have to do other things. Ну, хлопці, я йду, я йду, у мене є інші справи. Venga, venga. Come on come on. Nos vemos la semana que viene. See you next week. Adiós, hasta luego. Bye, see you later.