×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

NPR Radio Ambulante, Disparos al cielo (2)

Disparos al cielo (2)

Como respuesta, el secretario estatal de Desarrollo Rural, Sustentabilidad y Ordenamiento Territorial anunció que la Comisión Nacional del Agua había descartado que los cañones tuvieran efectos negativos, pero aun así el gobierno de Puebla le había pedido a la Volkswagen que dejaran de usarlos hasta que se determinara si realmente habían tenido algo que ver con la falta de lluvia en la zona.

O sea, que por lo menos se tenía que investigar las quejas de los vecinos agricultores.

Pero los cañones seguían retumbando.

Así que el 8 de agosto volvieron a tomar la carretera. Esta vez la toma duró una hora y terminó igual que la vez pasada: con un acuerdo para empezar mesas de diálogo entre la empresa, las autoridades y los campesinos.

Aunque las protestas de los campesinos parecían no llegar a mucho, los medios cada vez ponían más atención a lo que estaba pasando en Puebla, y pronto, de ser una noticia local llegó a medios nacionales.

Para tratar de explicar los efectos que tenían los cañones, los medios empezaron a consultar con investigadores y académicos. En uno de los noticieros salió una nota donde entrevistaron a Jesús Gómez, un doctor en Edafología —o sea, estudios del suelo— que se especializa en cambio climático. Fue muy enfático en lo perjudicial que eran estas ondas de los cañones.

(SOUNDBITE DE ARCHIVO)

JESÚS GÓMEZ: Hay un daño colateral muy alto, cambia radicalmente toda la condición, sobre todo de balance de humedad porque disminuye muy considerablemente la precipitación.

ESTRADA: Pero no todos los investigadores que entrevistaban los medios parecían coincidir. Mientras que Gómez decía que los cañones disminuyen la lluvia, en otro noticiero una doctora en física, Belinka González, dijo otra cosa.

(SOUNDBITE DE ARCHIVO)

BELINKA GONZÁLEZ: Lo que provocan es que llueva, no que no llueva. No existen métodos para hacer que no llueva. Lo que haces es que llueva en otra región o en otro momento. Y puedes evitar que el agua llegue a congelarse y caiga en forma de granizo haciéndola que se precipite antes.

ESTRADA: Pero tampoco era claro que eso era lo que estaba pasando, porque no había lluvia en la zona. Todo el asunto era muy confuso.

Como respuesta a toda la atención que estaba atrayendo la noticia, el 13 de agosto de 2018, representantes de la Volkswagen dieron una conferencia de prensa para explicar cómo funcionaban esos cañones y por qué seguían usándolos.

En la conferencia estaban tres ejecutivos de Volkswagen. La primera en hablar fue Sara Marengo, asistente técnico de la Oficina de la Presidencia de Volkswagen de México, quien quiso dejar una cosa muy en claro.

(SOUNDBITE DE ARCHIVO)

SARA MARENGO: El objetivo manifiesto de Volkswagen de México es la protección del medio ambiente: el agua, el suelo, del aire y los recursos en todos sus procesos de producción, así como una relación de buena vecindad.

ESTRADA: Luego, Julio Marín, gerente de Gestión Ambiental, Sustentabilidad y Sistemas de Gestión para Volkswagen, explicó que habían instalado los cañones, porque 2017 había sido un año con tormentas de granizo especialmente fuertes que habían dañado los autos nuevos que se armaban y guardaban en los lotes. Eso les había causado pérdidas de 20 millones de dólares. Así que habían comprado tres cañones, aunque para ellos tiene un nombre más complejo: “dispositivos sónicos antigranizo”.

(SOUNDBITE DE ARCHIVO)

JULIO MARÍN: Estos dispositivos sónicos fueron seleccionados después de que nuestras áreas de ingeniería buscaran alternativas de... qué hacer y cómo detener estos daños que se están dando tanto en las cosechas de nuestros compañeros campesinos como también en nuestros autos terminados.

ESTRADA: Sobre las preocupaciones de los campesinos, solo dijeron que estaban haciendo los estudios de impacto ambiental que les había pedido el gobierno. Pero insistieron en que habían consultado otros estudios y a expertos que les habían dicho que los cañones no afectan la lluvia y por ende no deberían afectar a los campesinos.

La conferencia duró poco más de veinte minutos. Y terminó con los comentarios de Carlos Luna, el vicepresidente de Relaciones Corporativas de Volkswagen, quien aclaró que, fuera lo que fuera, tener y usar esos cañones era legal.

(SOUNDBITE DE ARCHIVO)

CARLOS LUNA: Nosotros contamos con todos los permisos, las autorizaciones necesarias que nos han acordado las secretarías de Medio Ambiente y por lo tanto están bajo función, eh, regulada por parte del Gobierno.

ESTRADA: Traté insistentemente de hablar con Julio Marín y con otros representantes de la Volkswagen, pero nunca me respondieron.

Gerardo Pérez y Estela Ramírez, que viven en Ocotlán y de quienes ya habíamos escuchado, participaron en las mesas de diálogo que había propuesto Volkswagen desde la primera protesta para tratar de llegar a un acuerdo sobre el uso de los cañones. Pero, según ellos, esas reuniones en realidad no eran un diálogo, los directivos de la Volkswagen solo les enseñaban documento tras documento para tratar de convencerlos.

PÉREZ: Ellos nos mostraron una ficha técnica e incluso yo les comentaba: “Pues si una ficha técnica viene del constructor pues va a decir que no afecta, ¿verdad?”

ESTRADA: O sea, que no era un dictamen imparcial de una tercera parte y que su validez era muy cuestionable.

Cuando entrevisté a Gerardo, me mostró una parte del expediente que les habían dado.

Y, este, estos papeles ¿qué… qué son? ¿Lo que había traído?

PÉREZ: Bueno, sí, hay algo de… de acá, de... por ejemplo, mire, aquí nosotros… yo bajé unas... los límites de Cuautlancingo.

ESTRADA: Y entre todos esos papeles estaba un documento clave. Era la evidencia clara de que no era cierto que estaban cumpliendo con las condiciones del permiso que les había aprobado el gobierno.

PÉREZ: Este es el expediente que tenemos, ¿no? Dice: “Los dispositivos antigranizo operarán menos de dos horas por año y contarán con un sistema antisonoro que reduce significativamente el nivel del ruido". O sea, aquí claramente lo está diciendo que deben operar menos de dos horas por año … y en una… y en un solo día —ellos mismos nos dieron el expediente— fueron casi... aquí tienen, mira, del 23, 24, 25... de abril a mayo fueron once horas nada más.

ESTRADA: O sea, que ellos mismos habían llevado el registro de cuántas veces y por cuánto tiempo los habían prendido. Y eran muchas horas, más de las dos que autorizaba el permiso.

También decía que la Volkswagen necesitaba obtener las autorizaciones que fueran necesarias a nivel municipal, estatal y federal. Y ese fue otro punto que los vecinos sabían que no habían cumplido.

PÉREZ: Porque también nosotros como pueblos originarios, para... para que se haga ese tipo de proyectos, deben de ser consultados a los pueblos originarios.

ESTRADA: Y esto es importante porque según los tratados internacionales que México ha ratificado, los pueblos originarios tienen el derecho a ser consultados previamente sobre cualquier situación que afecte sus intereses. Y, por supuesto, la instalación de una maquinaria que pudiera afectar la caída de granizo en la zona forma parte de esto.

PÉREZ: Y en base a una consulta y el pueblo decide, cosa que también no hicieron. O sea, había muchas anomalías en el… en el expediente.

ESTRADA: A pesar de todas estas anomalías, los vecinos nunca sintieron que tenían el respaldo de las autoridades en sus reclamos. Según Estela, desde el inicio, esas mesas de diálogo no fueron muy productivas.

RAMÍREZ: A nosotros… ¿cómo le podré explicar? Pues, prácticamente nos ignoraban. Sí, porque así fue. Realmente que nos… no nos escuchaban nuestras peticiones, nuestros sentires como pueblo. Nunca hubo eso.

ALARCÓN: Hasta este momento había dos cosas claras: Volkswagen no dejaría de disparar los cañones para disolver el granizo y los vecinos no dejarían de reclamar para que les devolvieran las lluvias. Esto llamó la atención de muchas personas en el país, pero sobre todo de algunos meteorólogos, que empezaron a decir algo que contradecía tanto a la empresa como a los campesinos: que los cañones antigranizo no servían para nada.

Una pausa y volvemos.

SQUARESPACE: Este podcast y el siguiente mensaje son patrocinados por Squarespace, el creador de sitios web dedicado a proporcionar a sus clientes plantillas fáciles de usar y diseñadas por profesionales. Únete a los millones de diseñadores gráficos, arquitectos, abogados y otros profesionales que usan Squarespace para promocionar su negocio. Visita ya Squarespace.com/NPR para una prueba gratuita de 14 días, y cuando estés listo para lanzar tu página, usa el código NPR para ahorrarte 10 por ciento en la compra de tu primer sitio web o dominio.

CODE SWITCH: Ya sea que hablemos de las protestas de atletas, la prohibición de que los musulmanes ingresen al país, la violencia con armas de fuego, la reforma educativa o la música que te está dando vida en este momento, la raza es el subtexto de gran parte de la historia estadounidense. Y en Code Switch, de NPR, ese subtexto se vuelve texto. Suscríbete y escucha todos los miércoles.

UP FIRST: Mientras dormías, un montón de noticias estaban pasando alrededor del mundo. Up First es el podcast de NPR que te mantiene informado sobre los grandes acontecimientos en un corto tiempo. Comparte diez minutos de tu día con Up First, desde NPR, de lunes a sábado.

ALARCÓN: Estamos de vuelta en Radio Ambulante. Soy Daniel Alarcón. Antes de la pausa escuchamos los problemas que tuvieron los vecinos de San Lorenzo Almecatla, de Ocotlán y otros pueblos vecinos de Volkswagen. En la primavera de 2018 la planta armadora empezó a usar cañones para detener el granizo que estaba dañando los carros en sus lotes.

Los vecinos decían que los cañones estaban ahuyentando la lluvia, pero la empresa aseguraba que solo afectaban el granizo y que además tenían los permisos para usarlos. Pero lo único cierto es que no estaba lloviendo como normalmente pasaba en esa época. Eso estaba afectando las cosechas, así que habían empezado a protestar para exigir que Volkswagen dejara de usarlos.

Pero a ese conflicto se agregó la voz de algunos científicos como ella, Graciela Raga. Su argumento era sencillo:

GRACIELA RAGA: Lo que puedo decirle es que no hay realmente estudios que hayan documentado que ninguno de los métodos tienen una efectividad probada. Menos que menos los de los cañones que están en superficie. Es totalmente no efectivo. Eso ya está. O sea, no hay forma.

ALARCÓN: O sea, que esos cañones en realidad no estaban haciendo lo que ninguna de las partes aseguraba.

Victoria Estrada nos sigue contando.

ESTRADA: La idea de disparar al cielo para tratar de evitar que llueva o granice es muy vieja. Empezó hace más de 500 años con esos cañones de guerra que todos hemos visto. En esa época disparaban balas de cañón —metálicas y muy pesadas— hacia las nubes. Benvenuto Cellini, un escultor italiano renacentista, reportó en 1554 en su autobiografía que había logrado destruir una tormenta a cañonazos.

Desde entonces ha habido variaciones. Por ejemplo, a finales del siglo XIX se concedió una patente a un general en Estados Unidos que había desarrollado un proceso para que lloviera más: el invento era detonar explosivos que se elevaban hacia las nubes a bordo de globos.

Según la empresa que los vende, el cañón que estaba usando Volkswagen se diseñó en los setentas y, como dijimos, no dispara balas, sino una onda sónica. Pero, en esencia, la idea es muy parecida a como empezó: disparar al cielo para tratar de cambiar el tiempo.

Para entender cómo podría funcionar eso hablé con Graciela Raga, a quien escucharon antes. Ella es meteoróloga e investigadora del Centro de Ciencias de la Atmósfera de la Universidad Nacional Autónoma de México. Tiene un doctorado en Ciencias Atmosféricas en Estados Unidos, y ha trabajado en varios centros de investigación, incluyendo en Inglaterra y Canadá.

RAGA: Haciendo mediciones de, eh, las características de las nubes dentro de las nubes, con aviones que tienen instrumental bastante sofisticado.

ESTRADA: Para medir diferentes cosas: el contenido de agua, el tamaño de las gotas o la turbulencia en las nubes, por ejemplo. Todas esas mediciones...

RAGA: Permiten, eh, una meyor... mayor... o mejor caracterización de las condiciones dentro de las nubes.

ESTRADA: A mí todo eso me sonaba extraño y la verdad no sé mucho sobre nubes. Así que le pedí a Raga que me explicara sobre el tema desde cero, como si yo fuera una niña de ocho años, porque para este momento ya estaba muy confundida con todo lo que había leído sobre los cañones.

Disparos al cielo (2) Schüsse in den Himmel (2) Shots to the sky (2) Colpi al cielo (2) 空へのショット (2) Tiros para o céu (2)

Como respuesta, el secretario estatal de Desarrollo Rural, Sustentabilidad y Ordenamiento Territorial anunció que la Comisión Nacional del Agua había descartado que los cañones tuvieran efectos negativos, pero aun así el gobierno de Puebla le había pedido a la Volkswagen que dejaran de usarlos hasta que se determinara si realmente habían tenido algo que ver con la falta de lluvia en la zona. In response, the state secretary for Rural Development, Sustainability and Land Management announced that the National Water Commission had ruled out the cannons having negative effects, but even so the government of Puebla had asked Volkswagen to stop using them until determine if they really had anything to do with the lack of rain in the area. En réponse, le secrétaire d'État au développement rural, à la durabilité et à l'aménagement du territoire a annoncé que la Commission nationale de l'eau avait exclu que les canons aient des effets négatifs, mais même ainsi, le gouvernement de Puebla avait demandé à Volkswagen de cesser de les utiliser jusqu'à ce qu'ils déterminent s'ils avaient vraiment quelque chose à voir avec le manque de pluie dans la région.

O sea, que por lo menos se tenía que investigar las quejas de los vecinos agricultores. In other words, at least the complaints of neighboring farmers had to be investigated. En d'autres termes, il fallait au moins enquêter sur les plaintes des agriculteurs voisins.

Pero los cañones seguían retumbando. But the cannons still rumbled. Mais les canons gronnaient toujours.

Así que el 8 de agosto volvieron a tomar la carretera. So on August 8 they hit the road again. Le 8 août, ils reprirent donc la route. Esta vez la toma duró una hora y terminó igual que la vez pasada: con un acuerdo para empezar mesas de diálogo entre la empresa, las autoridades y los campesinos. This time the seizure lasted an hour and ended the same as last time: with an agreement to start dialogue tables between the company, the authorities and the peasants. Cette fois, la saisie a duré une heure et s'est terminée comme la dernière fois : avec un accord pour ouvrir des tables de dialogue entre l'entreprise, les autorités et les paysans.

Aunque las protestas de los campesinos parecían no llegar a mucho, los medios cada vez ponían más atención a lo que estaba pasando en Puebla, y pronto, de ser una noticia local llegó a medios nacionales. Although the protests of the peasants did not seem to reach much, the media were paying more and more attention to what was happening in Puebla, and soon, from being a local story, it reached the national media. Bien que les protestations des paysans ne semblaient pas atteindre grand-chose, les médias prêtaient de plus en plus d'attention à ce qui se passait à Puebla, et bientôt, de reportage local, il atteignit les médias nationaux.

Para tratar de explicar los efectos que tenían los cañones, los medios empezaron a consultar con investigadores y académicos. To try to explain the effects the cannons had, the media began consulting with researchers and academics. Pour tenter d'expliquer les effets des canons, les médias ont commencé à consulter des chercheurs et des universitaires. En uno de los noticieros salió una nota donde entrevistaron a Jesús Gómez, un doctor en Edafología —o sea, estudios del suelo— que se especializa en cambio climático. In one of the newscasts a note appeared in which they interviewed Jesús Gómez, a doctor in Soil Science - that is, soil studies - who specializes in climate change. Dans l'un des journaux télévisés, il y avait une note où ils interviewaient Jesús Gómez, docteur en sciences du sol, c'est-à-dire en études des sols, spécialisé dans le changement climatique. Fue muy enfático en lo perjudicial que eran estas ondas de los cañones. He was very emphatic on how damaging these cannon ripples were. Il a insisté sur les dommages causés par ces ondulations de canon.

(SOUNDBITE DE ARCHIVO)

JESÚS GÓMEZ: Hay un daño colateral muy alto, cambia radicalmente toda la condición, sobre todo de balance de humedad porque disminuye muy considerablemente la precipitación. JESÚS GÓMEZ: There is a very high collateral damage, it radically changes the whole condition, especially the moisture balance because it reduces precipitation very considerably. JESÚS GÓMEZ : Il y a des dommages collatéraux très élevés, cela change radicalement tout l'état, en particulier le bilan hydrique car cela réduit très considérablement les précipitations.

ESTRADA: Pero no todos los investigadores que entrevistaban los medios parecían coincidir. ESTRADA: But not all the researchers interviewed by the media seemed to agree. ESTRADA : Mais tous les chercheurs interrogés par les médias ne semblaient pas d'accord. Mientras que Gómez decía que los cañones disminuyen la lluvia, en otro noticiero una doctora en física, Belinka González, dijo otra cosa. While Gómez said that the canyons reduce the rain, in another newscast a doctor in physics, Belinka González, said otherwise.

(SOUNDBITE DE ARCHIVO)

BELINKA GONZÁLEZ: Lo que provocan es que llueva, no que no llueva. BELINKA GONZÁLEZ: What they cause is that it rains, not that it does not rain. No existen métodos para hacer que no llueva. There are no methods to keep it from raining. Lo que haces es que llueva en otra región o en otro momento. What you do is that it rains in another region or at another time. Y puedes evitar que el agua llegue a congelarse y caiga en forma de granizo haciéndola que se precipite antes. And you can prevent the water from freezing and falling in the form of hail by making it fall faster. Et vous pouvez empêcher l'eau de geler et de tomber sous forme de grêle en la faisant tomber plus rapidement.

ESTRADA: Pero tampoco era claro que eso era lo que estaba pasando, porque no había lluvia en la zona. ESTRADA: But it wasn't clear that that was what was happening either, because there was no rain in the area. ESTRADA : Mais ce n'était pas clair non plus, car il n'y avait pas de pluie dans la région. Todo el asunto era muy confuso. The whole thing was very confusing. L'ensemble était très déroutant.

Como respuesta a toda la atención que estaba atrayendo la noticia, el 13 de agosto de 2018, representantes de la Volkswagen dieron una conferencia de prensa para explicar cómo funcionaban esos cañones y por qué seguían usándolos. In response to all the attention the news was attracting, on August 13, 2018, Volkswagen representatives held a press conference to explain how these guns worked and why they continued to use them. En réponse à toute l'attention que la nouvelle attirait, le 13 août 2018, des représentants de Volkswagen ont tenu une conférence de presse pour expliquer comment ces armes fonctionnaient et pourquoi ils continuaient à les utiliser.

En la conferencia estaban tres ejecutivos de Volkswagen. At the conference were three Volkswagen executives. Trois dirigeants de Volkswagen étaient à la conférence. La primera en hablar fue Sara Marengo, asistente técnico de la Oficina de la Presidencia de Volkswagen de México, quien quiso dejar una cosa muy en claro. The first to speak was Sara Marengo, technical assistant in the Office of the President of Volkswagen de México, who wanted to make one thing very clear. La première à prendre la parole a été Sara Marengo, assistante technique au bureau du président de Volkswagen de México, qui a tenu à préciser une chose.

(SOUNDBITE DE ARCHIVO)

SARA MARENGO: El objetivo manifiesto de Volkswagen de México es la protección del medio ambiente: el agua, el suelo, del aire y los recursos en todos sus procesos de producción, así como una relación de buena vecindad. SARA MARENGO: The stated objective of Volkswagen de México is the protection of the environment: water, soil, air and resources in all its production processes, as well as a good neighborly relationship. SARA MARENGO : L'objectif affiché de Volkswagen de México est la protection de l'environnement : eau, sol, air et ressources dans tous ses processus de production, ainsi qu'une relation de bon voisinage.

ESTRADA: Luego, Julio Marín, gerente de Gestión Ambiental, Sustentabilidad y Sistemas de Gestión para Volkswagen, explicó que habían instalado los cañones, porque 2017 había sido un año con tormentas de granizo especialmente fuertes que habían dañado los autos nuevos que se armaban y guardaban en los lotes. ESTRADA: Then, Julio Marín, manager of Environmental Management, Sustainability and Management Systems for Volkswagen, explained that they had installed the cannons, because 2017 had been a year with especially strong hail storms that had damaged the new cars that were assembled and stored. in batches. ESTRADA : Ensuite, Julio Marín, responsable de la gestion environnementale, de la durabilité et des systèmes de gestion de Volkswagen, a expliqué qu'ils avaient installé les canons, car 2017 avait été une année avec des tempêtes de grêle particulièrement fortes qui avaient endommagé les nouvelles voitures qui étaient assemblées et stockées. en lots. Eso les había causado pérdidas de 20 millones de dólares. That had caused them losses of 20 million dollars. Cela leur avait causé des pertes de 20 millions de dollars. Así que habían comprado tres cañones, aunque para ellos tiene un nombre más complejo: “dispositivos sónicos antigranizo”. So they had bought three cannons, although for them it has a more complex name: “sonic anti-hail devices”. Ils avaient donc acheté trois canons, bien que pour eux cela ait un nom plus complexe : « dispositifs soniques anti-grêle ».

(SOUNDBITE DE ARCHIVO)

JULIO MARÍN: Estos dispositivos sónicos fueron seleccionados después de que nuestras áreas de ingeniería buscaran alternativas de... qué hacer y cómo detener estos daños que se están dando tanto en las cosechas de nuestros compañeros campesinos como también en nuestros autos terminados. JULIO MARÍN: These sonic devices were selected after our engineering departments looked for alternatives of ... what to do and how to stop these damages that are occurring both in the crops of our fellow farmers as well as in our finished cars. JULIO MARÍN : Ces appareils soniques ont été sélectionnés après que nos services d'ingénierie ont cherché des alternatives de … quoi faire et comment arrêter ces dommages qui se produisent à la fois dans les cultures de nos collègues agriculteurs ainsi que dans nos voitures finies.

ESTRADA: Sobre las preocupaciones de los campesinos, solo dijeron que estaban haciendo los estudios de impacto ambiental que les había pedido el gobierno. ESTRADA: Regarding the concerns of the peasants, they only said that they were doing the environmental impact studies that the government had requested. ESTRADA : Concernant les préoccupations des paysans, ils ont seulement dit qu'ils faisaient les études d'impact environnemental que le gouvernement avait demandées. Pero insistieron en que habían consultado otros estudios y a expertos que les habían dicho que los cañones no afectan la lluvia y por ende no deberían afectar a los campesinos. But they insisted that they had consulted other studies and experts who had told them that canyons do not affect rain and therefore should not affect farmers. Mais ils ont insisté sur le fait qu'ils avaient consulté d'autres études et experts qui leur avaient dit que les canyons n'affectent pas la pluie et ne devraient donc pas affecter les agriculteurs.

La conferencia duró poco más de veinte minutos. The conference lasted just over twenty minutes. Y terminó con los comentarios de Carlos Luna, el vicepresidente de Relaciones Corporativas de Volkswagen, quien aclaró que, fuera lo que fuera, tener y usar esos cañones era legal. And he ended with comments from Carlos Luna, Volkswagen's vice president of Corporate Relations, who clarified that, whatever it was, having and using those cannons was legal. Et il a terminé avec les commentaires de Carlos Luna, vice-président des relations avec les entreprises de Volkswagen, qui a précisé que, quoi qu'il en soit, avoir et utiliser ces canons était légal.

(SOUNDBITE DE ARCHIVO)

CARLOS LUNA: Nosotros contamos con todos los permisos, las autorizaciones necesarias que nos han acordado las secretarías de Medio Ambiente y por lo tanto están bajo función, eh, regulada por parte del Gobierno. CARLOS LUNA: We have all the permits, the necessary authorizations that the Environment secretariats have agreed to us and therefore they are under a function, uh, regulated by the Government. CARLOS LUNA : Nous avons tous les permis, les autorisations nécessaires que les secrétariats de l'Environnement nous ont accordés et donc ils sont sous une fonction, euh, réglementée par le gouvernement.

ESTRADA: Traté insistentemente de hablar con Julio Marín y con otros representantes de la Volkswagen, pero nunca me respondieron. ESTRADA: I insistently tried to talk to Julio Marín and other Volkswagen representatives, but they never responded. ESTRADA : J'ai essayé avec insistance de parler à Julio Marín et à d'autres représentants de Volkswagen, mais ils n'ont jamais répondu.

Gerardo Pérez y Estela Ramírez, que viven en Ocotlán y de quienes ya habíamos escuchado, participaron en las mesas de diálogo que había propuesto Volkswagen desde la primera protesta para tratar de llegar a un acuerdo sobre el uso de los cañones. Gerardo Pérez and Estela Ramírez, who live in Ocotlán and whom we had already heard from, participated in the dialogue tables that Volkswagen had proposed since the first protest to try to reach an agreement on the use of the cannons. Gerardo Pérez et Estela Ramírez, qui vivent à Ocotlán et dont nous avions déjà entendu parler, ont participé aux tables de dialogue que Volkswagen avait proposées depuis la première manifestation pour tenter de parvenir à un accord sur l'utilisation des canons. Pero, según ellos, esas reuniones en realidad no eran un diálogo, los directivos de la Volkswagen solo les enseñaban documento tras documento para tratar de convencerlos. But, according to them, those meetings were not really a dialogue, the Volkswagen managers only showed them document after document to try to convince them. Mais, selon eux, ces réunions n'étaient pas vraiment un dialogue, les dirigeants de Volkswagen ne leur ont montré que document après document pour essayer de les convaincre.

PÉREZ: Ellos nos mostraron una ficha técnica e incluso yo les comentaba: “Pues si una ficha técnica viene del constructor pues va a decir que no afecta, ¿verdad?” PÉREZ: They showed us a technical sheet and I even commented to them: "Well, if a technical sheet comes from the manufacturer, it will say that it does not affect, right?" PÉREZ : Ils nous ont montré une fiche technique et je leur ai même commenté : « Bon, si une fiche technique vient du constructeur, il dira que ça n'affecte pas, non ?

ESTRADA: O sea, que no era un dictamen imparcial de una tercera parte y que su validez era muy cuestionable. ESTRADA: In other words, it was not an impartial opinion of a third party and that its validity was highly questionable. ESTRADA : En d'autres termes, il ne s'agissait pas d'une opinion impartiale d'un tiers et sa validité était hautement discutable.

Cuando entrevisté a Gerardo, me mostró una parte del expediente que les habían dado. When I interviewed Gerardo, he showed me a part of the file that they had been given. Lorsque j'ai interviewé Gerardo, il m'a montré une partie du dossier qui leur avait été remis.

Y, este, estos papeles ¿qué… qué son? ¿Lo que había traído? What had he brought? Qu'avait-il apporté ?

PÉREZ: Bueno, sí, hay algo de… de acá, de... por ejemplo, mire, aquí nosotros… yo bajé unas... los límites de Cuautlancingo. PÉREZ: Well, yes, there is something from… from here, from… for example, look, here we… I lowered some… the limits of Cuautlancingo. PÉREZ : Ben oui, il y a quelque chose de… d'ici, de… par exemple, regarde, ici nous… j'ai baissé un peu… les limites de Cuautlancingo.

ESTRADA: Y entre todos esos papeles estaba un documento clave. ESTRADA: And among all those papers was a key document. Era la evidencia clara de que no era cierto que estaban cumpliendo con las condiciones del permiso que les había aprobado el gobierno. It was clear evidence that it was not true that they were complying with the conditions of the permit that the government had approved for them. Il était clair qu'il n'était pas vrai qu'ils se conformaient aux conditions du permis approuvé par le gouvernement.

PÉREZ: Este es el expediente que tenemos, ¿no? PÉREZ: This is the file we have, right? PÉREZ : C'est le dossier que nous avons, n'est-ce pas ? Dice: “Los dispositivos antigranizo operarán menos de dos horas por año y contarán con un sistema antisonoro que reduce significativamente el nivel del ruido". It says: "The anti-hail devices will operate for less than two hours per year and will have an anti-noise system that significantly reduces the noise level." Il précise : « Les dispositifs anti-grêle fonctionneront moins de deux heures par an et disposeront d'un système anti-bruit qui réduira considérablement le niveau sonore. O sea, aquí claramente lo está diciendo que deben operar menos de dos horas por año … y en una… y en un solo día —ellos mismos nos dieron el expediente— fueron casi... aquí tienen, mira, del 23, 24, 25... de abril a mayo fueron once horas nada más. In other words, here it is clearly saying that they must operate for less than two hours per year… and in one… and in one day —they themselves gave us the file— they were almost… here they are, look, from 23, 24, 25... from April to May it was eleven hours nothing more. Autrement dit, ici il est clairement dit qu'ils doivent fonctionner moins de deux heures par an... et en une... et en une seule journée - ils nous ont donné le dossier - ils étaient presque... voilà, regarde, du 23, 24, 25... d'avril à mai c'était onze heures rien de plus.

ESTRADA: O sea, que ellos mismos habían llevado el registro de cuántas veces y por cuánto tiempo los habían prendido. ESTRADA: In other words, they themselves had kept a record of how many times and for how long they had been arrested. ESTRADA : En d'autres termes, ils avaient eux-mêmes enregistré combien de fois et pendant combien de temps ils avaient été allumés. Y eran muchas horas, más de las dos que autorizaba el permiso. And it was many hours, more than two that the permission authorized.

También decía que la Volkswagen necesitaba obtener las autorizaciones que fueran necesarias a nivel municipal, estatal y federal. It also said that Volkswagen needed to obtain the necessary authorizations at the municipal, state and federal levels. Il a également déclaré que Volkswagen devait obtenir les autorisations nécessaires aux niveaux municipal, étatique et fédéral. Y ese fue otro punto que los vecinos sabían que no habían cumplido. And that was another point that the neighbors knew they had not fulfilled. Et c'était un autre point que les voisins savaient qu'ils n'avaient pas rencontré.

PÉREZ: Porque también nosotros como pueblos originarios, para... para que se haga ese tipo de proyectos, deben de ser consultados a los pueblos originarios. PÉREZ: Because we too, as native peoples, for... for these types of projects to be carried out, they must be consulted with the native peoples. PÉREZ : Parce que nous aussi, en tant qu'autochtones, pour... que ce genre de projets se réalise, il faut que les autochtones soient consultés.

ESTRADA: Y esto es importante porque según los tratados internacionales que México ha ratificado, los pueblos originarios tienen el derecho a ser consultados previamente sobre cualquier situación que afecte sus intereses. ESTRADA: And this is important because according to the international treaties that Mexico has ratified, indigenous peoples have the right to be previously consulted on any situation that affects their interests. Y, por supuesto, la instalación de una maquinaria que pudiera afectar la caída de granizo en la zona forma parte de esto. And, of course, the installation of machinery that could affect the fall of hail in the area is part of this. Et, bien sûr, l'installation de machines susceptibles d'affecter la chute de grêle dans la zone en fait partie.

PÉREZ: Y en base a una consulta y el pueblo decide, cosa que también no hicieron. PÉREZ: And based on a consultation and the people decide, which they also did not do. PÉREZ : Et sur la base d'une consultation et le peuple décide, ce qu'il n'a pas fait non plus. O sea, había muchas anomalías en el… en el expediente. I mean, there were a lot of anomalies in the… in the file. Je veux dire, il y avait beaucoup d'anomalies dans le… dans le dossier.

ESTRADA: A pesar de todas estas anomalías, los vecinos nunca sintieron que tenían el respaldo de las autoridades en sus reclamos. ESTRADA: Despite all these anomalies, the neighbors never felt that they had the support of the authorities in their claims. ESTRADA : Malgré toutes ces anomalies, les voisins ne se sont jamais sentis soutenus par les autorités dans leurs revendications. Según Estela, desde el inicio, esas mesas de diálogo no fueron muy productivas. According to Estela, from the beginning, these roundtables were not very productive. Selon Estela, dès le départ, ces tables rondes n'ont pas été très productives.

RAMÍREZ: A nosotros… ¿cómo le podré explicar? RAMÍREZ: To us… how can I explain? Pues, prácticamente nos ignoraban. Well, they practically ignored us. Sí, porque así fue. Yes, because it was. Oui, parce que c'était le cas. Realmente que nos… no nos escuchaban nuestras peticiones, nuestros sentires como pueblo. Really that we… they did not listen to our requests, our feelings as a people. Nunca hubo eso. There never was that. Il n'y a jamais eu ça.

ALARCÓN: Hasta este momento había dos cosas claras: Volkswagen no dejaría de disparar los cañones para disolver el granizo y los vecinos no dejarían de reclamar para que les devolvieran las lluvias. ALARCÓN: Until now, two things were clear: Volkswagen would not stop firing the cannons to dissolve the hail and the neighbors would not stop demanding that the rains be returned to them. ALARCÓN : Jusqu'à présent, deux choses étaient claires : Volkswagen n'arrêtait pas de tirer les canons pour dissoudre la grêle et les voisins n'arrêtaient pas d'exiger que les pluies leur soient rendues. Esto llamó la atención de muchas personas en el país, pero sobre todo de algunos meteorólogos, que empezaron a decir algo que contradecía tanto a la empresa como a los campesinos: que los cañones antigranizo no servían para nada. This caught the attention of many people in the country, but especially some meteorologists, who began to say something that contradicted both the company and the farmers: that the anti-hail guns were useless. Cela a attiré l'attention de nombreuses personnes dans le pays, mais surtout de certains météorologues, qui ont commencé à dire quelque chose qui contredisait à la fois l'entreprise et les agriculteurs : que les canons anti-grêle étaient inutiles.

Una pausa y volvemos. A pause and we return.

SQUARESPACE: Este podcast y el siguiente mensaje son patrocinados por Squarespace, el creador de sitios web dedicado a proporcionar a sus clientes plantillas fáciles de usar y diseñadas por profesionales. SQUARESPACE: This podcast and the following message are sponsored by Squarespace, the website builder dedicated to providing its customers with easy-to-use, professionally designed templates. SQUARESPACE : Ce podcast et le message suivant sont sponsorisés par Squarespace, le constructeur de sites Web dédié à fournir à ses clients des modèles faciles à utiliser et conçus par des professionnels. Únete a los millones de diseñadores gráficos, arquitectos, abogados y otros profesionales que usan Squarespace para promocionar su negocio. Join the millions of graphic designers, architects, lawyers, and other professionals who use Squarespace to promote their business. Rejoignez les millions de graphistes, architectes, avocats et autres professionnels qui utilisent Squarespace pour promouvoir leur entreprise. Visita ya Squarespace.com/NPR para una prueba gratuita de 14 días, y cuando estés listo para lanzar tu página, usa el código NPR para ahorrarte 10 por ciento en la compra de tu primer sitio web o dominio. Visitez Squarespace.com/NPR maintenant pour un essai gratuit de 14 jours, et lorsque vous êtes prêt à lancer votre page, utilisez le code NPR pour économiser 10 % sur l'achat de votre premier site Web ou domaine.

CODE SWITCH: Ya sea que hablemos de las protestas de atletas, la prohibición de que los musulmanes ingresen al país, la violencia con armas de fuego, la reforma educativa o la música que te está dando vida en este momento, la raza es el subtexto de gran parte de la historia estadounidense. CODE SWITCH: Whether we're talking about athlete protests, a ban on Muslims from entering the country, gun violence, educational reform, or the music that's bringing you to life right now, race is the subtext. of much of American history. COMMUTATEUR DE CODE : Que nous parlions de manifestations d'athlètes, d'une interdiction faite aux musulmans d'entrer dans le pays, de la violence armée, de la réforme de l'éducation ou de la musique qui vous donne vie en ce moment, la race est le sous-texte d'une grande partie de l'histoire américaine. Y en Code Switch, de NPR, ese subtexto se vuelve texto. And on NPR's Code Switch, that subtext becomes text. Et sur Code Switch de NPR, ce sous-texte devient du texte. Suscríbete y escucha todos los miércoles. Abonnez-vous et écoutez tous les mercredis.

UP FIRST: Mientras dormías, un montón de noticias estaban pasando alrededor del mundo. UP FIRST: While you were sleeping, a lot of news was happening around the world. UP FIRST : Pendant que vous dormiez, beaucoup de nouvelles se passaient dans le monde. Up First es el podcast de NPR que te mantiene informado sobre los grandes acontecimientos en un corto tiempo. Up First est le podcast de NPR qui vous tient informé des grands événements en peu de temps. Comparte diez minutos de tu día con Up First, desde NPR, de lunes a sábado. Partagez dix minutes de votre journée avec Up First, de NPR, du lundi au samedi.

ALARCÓN: Estamos de vuelta en Radio Ambulante. Soy Daniel Alarcón. Antes de la pausa escuchamos los problemas que tuvieron los vecinos de San Lorenzo Almecatla, de Ocotlán y otros pueblos vecinos de Volkswagen. En la primavera de 2018 la planta armadora empezó a usar cañones para detener el granizo que estaba dañando los carros en sus lotes. In the spring of 2018, the assembly plant began using cannons to stop the hail that was damaging the cars on its lots.

Los vecinos decían que los cañones estaban ahuyentando la lluvia, pero la empresa aseguraba que solo afectaban el granizo y que además tenían los permisos para usarlos. Neighbors said that the cannons were driving away the rain, but the company claimed that they only affected hail and that they also had the permits to use them. Les voisins ont déclaré que les canons chassaient la pluie, mais la société a affirmé qu'ils n'affectaient que la grêle et qu'ils avaient également les autorisations pour les utiliser. Pero lo único cierto es que no estaba lloviendo como normalmente pasaba en esa época. But the only certainty is that it was not raining as it usually did at that time. Eso estaba afectando las cosechas, así que habían empezado a protestar para exigir que Volkswagen dejara de usarlos. That was affecting the harvests, so they had started protesting to demand that Volkswagen stop using them. Cela affectait les récoltes, alors ils avaient commencé à protester pour exiger que Volkswagen cesse de les utiliser.

Pero a ese conflicto se agregó la voz de algunos científicos como ella, Graciela Raga. But to that conflict was added the voice of some scientists like her, Graciela Raga. Mais à ce conflit s'est ajoutée la voix de certaines scientifiques comme elle, Graciela Raga. Su argumento era sencillo: His argument was simple:

GRACIELA RAGA: Lo que puedo decirle es que no hay realmente estudios que hayan documentado que ninguno de los métodos tienen una efectividad probada. GRACIELA RAGA: What I can tell you is that there are not really studies that have documented that either method is proven effective. Menos que menos los de los cañones que están en superficie. Less than less those of the canyons that are on the surface. Moins que moins ceux des canyons qui sont en surface. Es totalmente no efectivo. It is totally ineffective. Eso ya está. That already is. C'est déjà le cas. O sea, no hay forma. I mean, there is no way. Je veux dire, il n'y a aucun moyen.

ALARCÓN: O sea, que esos cañones en realidad no estaban haciendo lo que ninguna de las partes aseguraba. ALARCÓN: So those guns weren't really doing what neither party claimed. ALARCÓN : Donc, ces armes ne faisaient pas vraiment ce qu'aucune des deux parties ne prétendait.

Victoria Estrada nos sigue contando. Victoria Estrada continues to tell us. Victoria Estrada continue de nous le dire.

ESTRADA: La idea de disparar al cielo para tratar de evitar que llueva o granice es muy vieja. ESTRADA: The idea of shooting into the sky to try to avoid rain or hail is very old. ESTRADA : L'idée de tirer dans le ciel pour essayer d'éviter la pluie ou la grêle est très ancienne. Empezó hace más de 500 años con esos cañones de guerra que todos hemos visto. It started more than 500 years ago with those cannons of war that we have all seen. En esa época disparaban balas de cañón —metálicas y muy pesadas— hacia las nubes. At that time they fired cannonballs - metal and very heavy - into the clouds. A cette époque, ils ont tiré des boulets de canon - métalliques et très lourds - dans les nuages. Benvenuto Cellini, un escultor italiano renacentista, reportó en 1554 en su autobiografía que había logrado destruir una tormenta a cañonazos. Benvenuto Cellini, an Italian Renaissance sculptor, reported in his autobiography in 1554 that he had managed to destroy a storm with cannon fire. Benvenuto Cellini, un sculpteur italien de la Renaissance, a rapporté dans son autobiographie en 1554 qu'il avait réussi à détruire une tempête avec des coups de canon.

Desde entonces ha habido variaciones. Since then there have been variations. Depuis, il y a eu des variations. Por ejemplo, a finales del siglo XIX se concedió una patente a un general en Estados Unidos que había desarrollado un proceso para que lloviera más: el invento era detonar explosivos que se elevaban hacia las nubes a bordo de globos. For example, at the end of the 19th century a patent was granted to a general in the United States who had developed a process to make it rain more: the invention was to detonate explosives that rose into the clouds on board balloons. Par exemple, à la fin du XIXe siècle, un brevet est accordé à un général aux États-Unis qui a mis au point un procédé pour faire pleuvoir davantage : l'invention consiste à faire exploser des explosifs qui s'élèvent dans les nuages à bord de ballons.

Según la empresa que los vende, el cañón que estaba usando Volkswagen se diseñó en los setentas y, como dijimos, no dispara balas, sino una onda sónica. According to the company that sells them, the cannon Volkswagen was using was designed in the 1970s and, as we said, it doesn't fire bullets, but rather a sonic wave. Selon la société qui les vend, le canon utilisé par Volkswagen a été conçu dans les années 1970 et, comme nous l'avons dit, il ne tire pas de balles, mais plutôt une onde sonore. Pero, en esencia, la idea es muy parecida a como empezó: disparar al cielo para tratar de cambiar el tiempo. But, in essence, the idea is much the same as how it started: shooting at the sky to try to change the weather. Mais, en substance, l'idée est à peu près la même que lorsqu'elle a commencé : tirer sur le ciel pour essayer de changer le temps.

Para entender cómo podría funcionar eso hablé con Graciela Raga, a quien escucharon antes. To understand how that could work, I spoke with Graciela Raga, whom you listened to earlier. Pour comprendre comment cela pourrait fonctionner, j'ai parlé avec Graciela Raga, que vous avez écouté tout à l'heure. Ella es meteoróloga e investigadora del Centro de Ciencias de la Atmósfera de la Universidad Nacional Autónoma de México. She is a meteorologist and researcher at the Center for Atmospheric Sciences of the National Autonomous University of Mexico. Tiene un doctorado en Ciencias Atmosféricas en Estados Unidos, y ha trabajado en varios centros de investigación, incluyendo en Inglaterra y Canadá. He has a Ph.D. in Atmospheric Sciences in the United States, and has worked in various research centers, including in England and Canada. Il est titulaire d'un doctorat en sciences de l'atmosphère aux États-Unis et a travaillé dans divers centres de recherche, notamment en Angleterre et au Canada.

RAGA: Haciendo mediciones de, eh, las características de las nubes dentro de las nubes, con aviones que tienen instrumental bastante sofisticado. RAGA: Making measurements of, uh, the characteristics of the clouds within the clouds, with planes that have quite sophisticated instrumentation. RAGA : Faire des mesures de, euh, les caractéristiques des nuages dans les nuages, avec des avions qui ont une instrumentation assez sophistiquée.

ESTRADA: Para medir diferentes cosas: el contenido de agua, el tamaño de las gotas o la turbulencia en las nubes, por ejemplo. ESTRADA: To measure different things: the water content, the size of the drops or the turbulence in the clouds, for example. ESTRADA : Pour mesurer différentes choses : la teneur en eau, la taille des gouttes ou la turbulence dans les nuages, par exemple. Todas esas mediciones... All those measurements ... Toutes ces mesures...

RAGA: Permiten, eh, una meyor... mayor... o mejor caracterización de las condiciones dentro de las nubes. RAGA: They allow, uh, a better ... greater ... or better characterization of the conditions within the clouds. RAGA : Ils permettent, euh, une meilleure… plus grande… ou une meilleure caractérisation des conditions à l'intérieur des nuages.

ESTRADA: A mí todo eso me sonaba extraño y la verdad no sé mucho sobre nubes. ESTRADA: All that sounded strange to me and I don't really know much about clouds. ESTRADA : Tout cela me parait étrange et je ne connais pas grand-chose aux nuages. Así que le pedí a Raga que me explicara sobre el tema desde cero, como si yo fuera una niña de ocho años, porque para este momento ya estaba muy confundida con todo lo que había leído sobre los cañones. So I asked Raga to explain the subject to me from scratch, as if I were an eight-year-old girl, because by this time I was already very confused with everything I had read about cannons. J'ai donc demandé à Raga de m'expliquer le sujet à partir de zéro, comme si j'étais une fille de huit ans, car à ce moment-là, j'étais déjà très confuse avec tout ce que j'avais lu sur les canons.