×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

NPR Radio Ambulante, Disparos al cielo (1)

Disparos al cielo (1)

DANIEL ALARCÓN, HOST:

Hola, ambulantes. Antes de comenzar quiero recordarles de nuestro nuevo podcast: El hilo. Es un poco diferente a Radio Ambulante, cada viernes revisamos una noticia importante de Latinoamérica y contamos la historia detrás de esa noticia. Y, claro, en estos días ese tema es coronavirus. El episodio del viernes pasado, por ejemplo, reportamos desde Guayaquil, Ecuador, una de las ciudades más golpeadas de la región. No se lo pierdan.

Además quiero recordarles que cada viernes por las próximas cinco semanas vamos a poner el episodio de El hilo en este feed. O sea, Radio Ambulante los martes, episodio extra de El hilo los viernes. La idea es servirles mejor durante este periodo tan complejo. Más información en elhilo.audio. OK, entonces aquí va el episodio.

Bienvenidos a Radio Ambulante, desde NPR. Soy Daniel Alarcón.

(SOUNDBITE DE EXPLOSIONES)

ALARCÓN: Eso que escuchan se grabó en San Lorenzo Almecatla, un pueblo en el centro de México, y apareció en un medio regional en 2018. La gente de San Lorenzo empezó a escuchar ese sonido en mayo de ese mismo año.

(SOUNDBITE DE EXPLOSIONES)

ALARCÓN: Y no tenían ni idea qué era. Así lo explica Nazario Cuautencos, que vive en San Lorenzo.

NAZARIO CUAUTENCOS: Yo pensé que eran cuetes de los pueblos aledaños, ¿no?

ALARCÓN: Cuetes, o sea, fuegos artificiales. En México, como en muchas otras partes de Latinoamérica, son comunes en ciertas celebraciones, como el día de algún santo patrono. Pero estas explosiones se escuchaban mucho, mucho más fuerte.

CUAUTENCOS: Cómo que se movía la… la tierra. Hacía: ¡zaz!

ALARCÓN: Así que la explicación de los fuegos artificiales era poco probable.

San Lorenzo es una comunidad pequeña a las afueras de la ciudad de Puebla. Tomas la carretera que te lleva hacia la salida al noroeste de la ciudad, pasas algunas zonas industriales y en pocos minutos te encuentras en un lugar más rural: planicies verdes, con mucho sol, atravesadas por más carreteras que conectan los varios pueblos de la región.

Nazario, como muchos de los pobladores de San Lorenzo, se dedica a la agricultura.

CUAUTENCOS: La mayoría cultivamos, este, lo que es maíz y calabaza, nada más. Y haba.

ALARCÓN: Y fue desde las tierras que tiene a las afueras del pueblo, donde también está su casa, que Nazario empezó a escuchar esas explosiones. Y le llamó la atención cuánto duraban.

CUAUTENCOS: A veces se hacían dos o tres horas porque echaban... y luego como cada cinco minutos echaban uno y otro, y otro, y otro.

ALARCÓN: Pero empezaron a darse cuenta que parecía haber un patrón.

CUAUTENCOS: Las nubes estaban bien negras, negras, así ya pa' llover y empezaban a tronar: ¡zas! ¡zas! Y cuando veíamos, las nubes se empezaban a abrir. Y cuando vimos ya... ya no llovió. Ya se fue… se fueron las nubes.

ALARCÓN: O sea, los ruidos sonaban cuando parecía que iba a llover. Y es que fue justo en los meses cuando comienza la temporada de lluvia que se empezaron a escuchar esas explosiones. Es una época muy importante para los campesinos como Nazario que practican agricultura de temporal, que depende de la lluvia para que crezcan los cultivos.

Estela Ramírez vive en San Francisco Ocotlán, un pueblo muy cerca de San Lorenzo, y ella también empezó a notar más o menos al mismo tiempo la conexión entre las explosiones y la lluvia.

ESTELA RAMÍREZ: Porque ya las aguas, este, ya anunciaban. Y incluso hasta metíamos la ropa, juntábamos, este, nuestros pollitos y todo ya, porque va a llover.

ALARCÓN: Y lo mismo. Si las nubes aparecían, las explosiones sonaban. Además de la conexión con la lluvia, Estela un día se topó con otra cosa igual de preocupante.

RAMÍREZ: Tenemos unos doce árboles y amanecen ya tiraditos ahí los pajaritos muertos: seis, ocho. Una vez contamos hasta 16.

ALARCÓN: Cuando descubrieron lo que provocaba ese ruido, Nazario y muchos de los vecinos de los alrededores se indignaron, y la noticia llegó a medios nacionales e internacionales. ¿Qué estaba provocando esas explosiones?

Nuestra editora Victoria Estrada nos cuenta.

VICTORIA ESTRADA: La zona donde están San Lorenzo y Ocotlán, al noroeste de Puebla, es muy conocida además por otra cosa: ahí está una de las plantas de ensamblaje más grandes de la Volkswagen fuera de Europa. Es un terreno de 300 hectáreas y queda muy cerca de donde viven personas como Nazario.

CUAUTENCOS: Usted puede ver que yo estoy cerca de aquí de Volkswagen. Estoy atrasito de Volkswagen.

ESTRADA: La planta se construyó hace más de 50 años.

CUAUTENCOS: Anteriormente, cuando yo, este, llegué a esta zona solamente estaba Volkswagen y yo. No había nada. Casas arriba solamente habían tres.

ESTRADA: Ahora ya se ve un parque industrial y un periférico que conecta con la ciudad. Ha pasado lo que en muchos lados: las ciudades crecen y empiezan a anexar las zonas que antes eran rurales.

Pronto se empezaron a correr rumores que explicaban de dónde venían esas explosiones. Él es Gerardo Pérez. Es ingeniero civil y vive en Ocotlán.

GERARDO PÉREZ: Me dijeron: “Oye, Gerardo, la Volkswagen echa cuetes para que no llueva”. Así, me lo comentaron.

ESTRADA: La información de que las explosiones parecían venir de la Volkswagen empezó a correr de voz en voz y por grupos de chats. Y con esos rumores llegó algo más: que no eran cohetes ni bombas lo que estaban tirando, sino algo llamado “cañones antigranizo”.

PÉREZ: Entonces yo no sabía nada de los cañones antigranizo. O sea, no sabía nada del tema. Entonces, nos dimos a la tarea de investigar.

CUAUTENCOS: Gracias a Dios, pues, tenemos el internet y pues las personas a veces nos... nos... nos tenemos que meter a eso para, pues, documentarnos, ¿no?

ESTRADA: No era mucha la información que había, pero básicamente se enteraron que esos cañones ya habían causado conflictos en otras partes donde se usaban, pues se decía que detenían el granizo y la lluvia. Los vecinos de la Volkswagen no sabían por qué la empresa quería que no granizara, ni menos por qué querían detener la lluvia, que era lo que parecía que estaba pasando.

Y aunque se llaman “cañones”, no son lo que uno se imaginaría: esos cañones negros de guerra que podrían aparecer en una película o serie ambientada en el siglo XVIII. Lo que ellos alcanzaban a ver a lo lejos eran unas estructuras más parecidas a una corneta metálica de unos seis metros de alto que apuntaba hacia el cielo.

La falta de lluvia se fue prolongando por varias semanas y eso estaba afectando sus cultivos, pero nadie de la empresa se había pronunciado. Así que entre varios vecinos se reunieron y decidieron hablar con las autoridades municipales para discutir el uso de los cañones. Formaron una comisión, reunieron la información que habían sacado de internet y se la entregaron al presidente auxiliar del municipio y a los representantes de la Comisión Nacional del Agua. Pero les daban largas, los ignoraban y las respuestas no llegaban.

CUAUTENCOS: Entonces, este, pues nosotros nos… nos indignamos. Lo... por, le digo, por lo que nos estaba haciendo Volkswagen y tuvimos que, pues, tomar cartas en el asunto porque las autoridades se hacen de la vista gorda y no quieren hacer nada por… porque se nos haga justicia.

ESTRADA: Así que los vecinos decidieron hacer algo para que tanto la empresa como las autoridades les prestaran atención.

(SOUNDBITE DE ARCHIVO)

PERIODISTA: Pobladores de los alrededores del parque industrial FINSA cerraron el camino a San Lorenzo Almecatla. Están en contra de los cañones antigranizo que compró y que está utilizando la empresa Volkswagen. Argumenta que su uso ha provocado que ya no llueva en la zona, situación que está dañando los cultivos.

ESTRADA: El 1 de junio de 2018 un grupo de unos 200 vecinos bloqueó la carretera y uno de los accesos a la planta de Volkswagen. Formaron una barrera para impedir el paso de los vehículos y llevaban carteles que decían “Por el agua” y “No cañones antigranizo”.

(SOUNDBITE DE ARCHIVO)

MUJER: Nuestras peticiones son que quiten los cañones antigranizo definitivamente y que si los vuelven a utilizar vamos a volver a cerrar, que hagan el pa… el pago económico por pérdida de cosechas en general.

ESTRADA: Ese día el bloqueo de la carretera y del acceso a la planta de Volkswagen duró cinco horas. Un representante de la empresa salió a dar una declaración donde admitía que sí estaban usando esos “cañones antigranizo”, pero pidió que se creara una mesa de diálogo entre los vecinos, las autoridades y Volkswagen para explicar cómo funcionaban.

Este es Nazario otra vez.

CUAUTENCOS: Sí, ellos nos decían que.. que los anti... los cañones antigranizo no le hacían daño al campesino, que era, este, pura superstición de nosotros y que no... que ignorábamos cuál eran la... el efecto que… que producían.

ESTRADA: Y además decían que tenían los permisos necesarios para usar los cañones. Así que no dejarían de dispararlos.

Aquí hagamos una pausa para explicar cómo funcionan estos cañones. Es un tema complejo así que vamos por partes. Los cañones que estaba usando la Volkswagen los habían comprado de una empresa española llamada Sociedad Protección Anti Granizo, o SPAG por sus siglas.

Este es David Ollivier, el director general de SPAG, describiendo para un canal de televisión cómo es que, según ellos, funcionan estos cañones.

(SOUNDBITE DE ARCHIVO)

DAVID OLLIVIER: Lo que hacemos es una inyección de gas acetileno dentro de esa cámara de combustión creamos una chispa, esa chispa genera una... una explosión y esa explosión pro… produce una onda expansiva que es la que se… que es la que se expande hacia… hacia a la atmósfera

ESTRADA: Según la SPAG la explosión produce ondas de choque, o sea, que van más rápido que la velocidad del sonido local. En su página web tienen un video promocional donde se supone que explican cómo funciona. Es puro dibujito, en realidad.

Se ve que de un cañón disparan una onda blanca que se va expandiendo y va creando como una especie de domo. En la animación se ve cómo, apenas unos copos de nieve —que simbolizan el granizo— cruzan el borde del domo, se transforman en gotas de lluvia.

Lo importante es que, según esta explicación, las ondas no afectan la caída de lluvia.

La SPAG lleva ya 40 años en el mercado y dicen que han vendido estos cañones a más de 20 países, entre ellos Argentina, Nueva Zelanda, Australia, y ahora México. La mayoría de sus clientes son agricultores que tienen cultivos vulnerables al granizo, como la pera o el durazno. Pero, claro, Volkswagen no estaba cultivando frutas, sino armando autos, que se quedan al aire libre y también pueden ser dañados por el granizo.

Ni Volkswagen ni la SPAG han revelado cuál es el precio de los cañones que se instalaron en la armadora, pero se ha reportado que les pudo haber costado más de 1 millón de pesos —unos 64 mil dólares, al cambio de la época—. Es bastante menos de lo que cuestan otras alternativas, como los seguros por las pérdidas que pueda causar el granizo o las mallas antigranizo. Por ejemplo, para instalar la malla, se reportó que Volkswagen necesitaría pagar una licencia al municipio de más de 4 millones de pesos —más de 200 mil dólares, en ese entonces— y a eso añadir el costo de la malla y su instalación.

Comparado con eso, los cañones son una ganga.

Esa primera protesta no tuvo mucho eco. Los campesinos reportaron que la Volkswagen siguió usando los cañones durante junio y julio del 2018. Pero a los vecinos de San Lorenzo y Ocotlán, se le unieron productores de otros pueblos vecinos, como Canoa, San Miguel Espejo, Xonacatepec, Aparicio, Acajete,Tepatlaxco y la Junta Auxiliar de la Resurrección.

En una rueda de prensa a principios de agosto, los campesinos anunciaron que según sus estimaciones ya se habían perdido casi 2 mil hectáreas de maíz, y, según declararon, eso había afectado a unas 100 mil personas en la región.

Disparos al cielo (1) Schüsse in den Himmel (1) Shots to the sky (1) Tirs vers le ciel (1) Colpi al cielo (1) 空へのショット (1) Strzały w niebo (1) Tiros para o céu (1) Выстрелы в небо (1)

DANIEL ALARCÓN, HOST: DANIEL ALARCÓN, GASTGEBER: DANIEL ALARCÓN, HOST:

Hola, ambulantes. Hallo, Händler. Hello, hawkers. Hola, ambulantes. Salut les vagabonds. Antes de comenzar quiero recordarles de nuestro nuevo podcast: El hilo. Bevor ich loslege möchte ich euch an unseren neuen Podcast erinnern: Der Thread. Before we begin I want to remind you of our new podcast: The Thread. Avant de commencer je veux vous rappeler notre nouveau podcast : El hilo. Es un poco diferente a Radio Ambulante, cada viernes revisamos una noticia importante de Latinoamérica y contamos la historia detrás de esa noticia. It is a little different from Radio Ambulante, every Friday we review an important news from Latin America and tell the story behind that news. C'est un peu différent de Radio Ambulante, chaque vendredi, nous passons en revue une actualité importante d'Amérique latine et nous racontons l'histoire derrière cette nouvelle. Y, claro, en estos días ese tema es coronavirus. And, of course, these days that topic is coronavirus. Et, bien sûr, ces jours-ci, ce sujet est le coronavirus. El episodio del viernes pasado, por ejemplo, reportamos desde Guayaquil, Ecuador, una de las ciudades más golpeadas de la región. Last Friday's episode, for example, we reported from Guayaquil, Ecuador, one of the most hit cities in the region. L'épisode de vendredi dernier, par exemple, nous a rapporté de Guayaquil, en Équateur, l'une des villes les plus touchées de la région. No se lo pierdan. Do not miss it. Ne le perdez pas.

Además quiero recordarles que cada viernes por las próximas cinco semanas vamos a poner el episodio de El hilo en este feed. Also I want to remind you that every Friday for the next five weeks we will put the episode of The thread in this feed. Je tiens également à vous rappeler que chaque vendredi pendant les cinq prochaines semaines, nous allons mettre l'épisode de The Thread dans ce flux. O sea, Radio Ambulante los martes, episodio extra de El hilo los viernes. In other words, Radio Ambulante on Tuesdays, extra episode of El Hilo on Fridays. Autrement dit, Radio Ambulante le mardi, épisode supplémentaire d'El Hilo le vendredi. La idea es servirles mejor durante este periodo tan complejo. The idea is to serve you better during this complex period. L'idée est de mieux les servir durant cette période complexe. Más información en elhilo.audio. More information at elhilo.audio. Plus d'informations sur elhilo.audio. OK, entonces aquí va el episodio. OK, so here is the episode. OK, alors voilà l'épisode.

Bienvenidos a Radio Ambulante, desde NPR. Welcome to Radio Ambulante, from NPR. Bienvenue à Radio Ambulante, de NPR. Soy Daniel Alarcón. I am Daniel Alarcon.

(SOUNDBITE DE EXPLOSIONES) (SOUNDBITE OF EXPLOSIONS)

ALARCÓN: Eso que escuchan se grabó en San Lorenzo Almecatla, un pueblo en el centro de México, y apareció en un medio regional en 2018. ALARCÓN: What you hear was recorded in San Lorenzo Almecatla, a town in central Mexico, and appeared in a regional media in 2018. ALARCÓN : Ce que vous entendez a été enregistré à San Lorenzo Almecatla, une ville du centre du Mexique, et est apparu dans un média régional en 2018. La gente de San Lorenzo empezó a escuchar ese sonido en mayo de ese mismo año. The people of San Lorenzo began to hear that sound in May of that same year. Les habitants de San Lorenzo ont commencé à entendre ce son en mai de la même année.

(SOUNDBITE DE EXPLOSIONES) (SOUNDBITE OF EXPLOSIONS)

ALARCÓN: Y no tenían ni idea qué era. ALARCÓN: And they had no idea what it was. [Daniel] : Et ils n'avaient aucune idée de ce que c'était. Así lo explica Nazario Cuautencos, que vive en San Lorenzo. This is how Nazario Cuautencos, who lives in San Lorenzo, explains it. C'est ainsi que l'explique Nazario Cuautencos, qui vit à San Lorenzo.

NAZARIO CUAUTENCOS: Yo pensé que eran cuetes de los pueblos aledaños, ¿no? NAZARIO CUAUTENCOS: I thought they were fireworks from neighboring towns, right? NAZARIO CUAUTENCOS : Je pensais qu'ils venaient des villes environnantes, n'est-ce pas ?

ALARCÓN: Cuetes, o sea, fuegos artificiales. ALARCÓN: Cuetes, that is, fireworks. En México, como en muchas otras partes de Latinoamérica, son comunes en ciertas celebraciones, como el día de algún santo patrono. In Mexico, as in many other parts of Latin America, they are common in certain celebrations, such as the day of some patron saint. Au Mexique, comme dans de nombreuses autres régions d'Amérique latine, ils sont courants dans certaines célébrations, comme le jour d'un saint patron. Pero estas explosiones se escuchaban mucho, mucho más fuerte. But these explosions were heard much, much louder. Mais ces explosions ont été entendues beaucoup, beaucoup plus fort.

CUAUTENCOS: Cómo que se movía la… la tierra. CUAUTENCOS: How the ... the earth moved. CUAUTENCOS : Comment la… la terre a bougé. Hacía: ¡zaz! Was: zaz!

ALARCÓN: Así que la explicación de los fuegos artificiales era poco probable. ALARCÓN: So the explanation for the fireworks was unlikely. ALARCÓN: Donc l'explication du feu d'artifice était peu probable.

San Lorenzo es una comunidad pequeña a las afueras de la ciudad de Puebla. San Lorenzo is a small community on the outskirts of the city of Puebla. San Lorenzo est une petite communauté à la périphérie de la ville de Puebla. Tomas la carretera que te lleva hacia la salida al noroeste de la ciudad, pasas algunas zonas industriales y en pocos minutos te encuentras en un lugar más rural: planicies verdes, con mucho sol, atravesadas por más carreteras que conectan los varios pueblos de la región. You take the road that takes you to the northwest exit of the city, you pass some industrial areas and in a few minutes you find yourself in a more rural place: green plains, with lots of sun, crossed by more roads that connect the various towns in the region . Vous prenez la route qui vous emmène à la sortie nord-ouest de la ville, vous passez quelques zones industrielles et en quelques minutes vous vous retrouvez dans un endroit plus rural : des plaines verdoyantes, très ensoleillées, traversées par d'autres routes qui relient les différents villes de la région.

Nazario, como muchos de los pobladores de San Lorenzo, se dedica a la agricultura. Nazario, like many of the settlers of San Lorenzo, is dedicated to agriculture. Nazario, comme beaucoup d'habitants de San Lorenzo, se consacre à l'agriculture.

CUAUTENCOS: La mayoría cultivamos, este, lo que es maíz y calabaza, nada más. CUAUTENCOS: Most of us grow, this one, what is corn and squash, nothing more. CUAUTENCOS: La plupart d'entre nous cultivons, celui-ci, qui est du maïs et de la courge, rien de plus. Y haba. And there was. Et il y avait.

ALARCÓN: Y fue desde las tierras que tiene a las afueras del pueblo, donde también está su casa, que Nazario empezó a escuchar esas explosiones. ALARCÓN: And it was from the lands he has on the outskirts of town, where his house is also, that Nazario began to hear those explosions. ALARCÓN: Et c'est depuis les terres qu'il possède à la périphérie de la ville, où se trouve également sa maison, que Nazario a commencé à entendre ces explosions. Y le llamó la atención cuánto duraban. Und er war erstaunt, wie lange sie anhielten. And he was struck by how long they lasted. Et il a été frappé par combien de temps ils ont duré.

CUAUTENCOS: A veces se hacían dos o tres horas porque echaban... y luego como cada cinco minutos echaban uno y otro, y otro, y otro. CUAUTENCOS: Sometimes they made two or three hours because they threw ... and then like every five minutes they threw one and another, and another, and another. CUAUTENCOS : Parfois ils faisaient deux ou trois heures parce qu'ils jetaient... et puis comme toutes les cinq minutes ils jetaient l'un et l'autre, et un autre, et un autre.

ALARCÓN: Pero empezaron a darse cuenta que parecía haber un patrón. ALARCÓN: But they began to realize that there seemed to be a pattern. ALARCÓN : Mais ils ont commencé à se rendre compte qu'il semblait y avoir un modèle.

CUAUTENCOS: Las nubes estaban bien negras, negras, así ya pa' llover y empezaban a tronar: ¡zas! CUAUTENCOS: The clouds were very black, black, like that, for it to rain and they began to thunder: bang! CUAUTENCOS : Les nuages étaient très noirs, noirs, comme ça, pour qu'il pleuve et ils se sont mis à tonner : wham ! ¡zas! Y cuando veíamos, las nubes se empezaban a abrir. And when we saw, the clouds began to open. Et quand nous avons vu, les nuages ont commencé à s'ouvrir. Y cuando vimos ya... ya no llovió. And when we saw it ... it no longer rained. Et quand on l'a vu... il ne pleuvait plus. Ya se fue… se fueron las nubes. He's gone ... the clouds are gone. Il est parti... les nuages sont partis.

ALARCÓN: O sea, los ruidos sonaban cuando parecía que iba a llover. ALARCÓN: I mean, the noises sounded when it seemed like it was going to rain. ALARCÓN: Je veux dire, les bruits ont retenti quand il semblait qu'il allait pleuvoir. Y es que fue justo en los meses cuando comienza la temporada de lluvia que se empezaron a escuchar esas explosiones. And it was just in the months when the rainy season begins that those explosions began to be heard. Et ce n'est que dans les mois où commence la saison des pluies que ces explosions ont commencé à se faire entendre. Es una época muy importante para los campesinos como Nazario que practican agricultura de temporal, que depende de la lluvia para que crezcan los cultivos. It is a very important time for peasants like Nazario who practice rainfed agriculture, which depends on rain to grow crops. C'est une période très importante pour les agriculteurs comme Nazario qui pratiquent l'agriculture pluviale, qui dépend de la pluie pour faire pousser des cultures.

Estela Ramírez vive en San Francisco Ocotlán, un pueblo muy cerca de San Lorenzo, y ella también empezó a notar más o menos al mismo tiempo la conexión entre las explosiones y la lluvia. Estela Ramírez lives in San Francisco Ocotlán, a town very close to San Lorenzo, and she also began to notice the connection between the explosions and the rain more or less at the same time. Estela Ramírez vit à San Francisco Ocotlán, une ville très proche de San Lorenzo, et elle a également commencé à remarquer le lien entre les explosions et la pluie plus ou moins en même temps.

ESTELA RAMÍREZ: Porque ya las aguas, este, ya anunciaban. ESTELA RAMÍREZ: Because the waters have already been announced. ESTELA RAMÍREZ : Parce que les eaux, celle-là, s'annonçaient déjà. Y incluso hasta metíamos la ropa, juntábamos, este, nuestros pollitos y todo ya, porque va a llover. And we even put the clothes in, we gathered, this one, our chicks and everything, because it is going to rain. Et on a même mis les vêtements, on s'est réunis, celui-là, nos poussins et tout, parce qu'il va pleuvoir.

ALARCÓN: Y lo mismo. ALARCÓN: And the same. Si las nubes aparecían, las explosiones sonaban. If clouds appeared, explosions sounded. Además de la conexión con la lluvia, Estela un día se topó con otra cosa igual de preocupante. In addition to the connection with the rain, Estela one day ran into something else just as worrying. En plus du lien avec la pluie, Estela est tombée un jour sur autre chose tout aussi inquiétant.

RAMÍREZ: Tenemos unos doce árboles y amanecen ya tiraditos ahí los pajaritos muertos: seis, ocho. RAMÍREZ: We have about twelve trees and the dead little birds are already lying there: six, eight. RAMÍREZ : Nous avons une douzaine d'arbres et les oiseaux morts s'y réveillent déjà : six, huit. Una vez contamos hasta 16. Once we count to 16.

ALARCÓN: Cuando descubrieron lo que provocaba ese ruido, Nazario y muchos de los vecinos de los alrededores se indignaron, y la noticia llegó a medios nacionales e internacionales. ALARCÓN: When they discovered what was causing that noise, Nazario and many of the surrounding residents were outraged, and the news reached national and international media. ¿Qué estaba provocando esas explosiones? What was causing those explosions?

Nuestra editora Victoria Estrada nos cuenta. Our editor Victoria Estrada tells us. Notre rédactrice en chef Victoria Estrada nous le dit.

VICTORIA ESTRADA: La zona donde están San Lorenzo y Ocotlán, al noroeste de Puebla, es muy conocida además por otra cosa: ahí está una de las plantas de ensamblaje más grandes de la Volkswagen fuera de Europa. VICTORIA ESTRADA: The area where San Lorenzo and Ocotlán are located, northwest of Puebla, is also well known for something else: there is one of the largest Volkswagen assembly plants outside of Europe. VICTORIA ESTRADA : La région où se trouvent San Lorenzo et Ocotlán, au nord-ouest de Puebla, est aussi bien connue pour autre chose : il y a l'une des plus grandes usines d'assemblage Volkswagen en dehors de l'Europe. Es un terreno de 300 hectáreas y queda muy cerca de donde viven personas como Nazario. It is a land of 300 hectares and is very close to where people like Nazario live. C'est une terre de 300 hectares et est très proche de l'endroit où vivent des gens comme Nazario.

CUAUTENCOS: Usted puede ver que yo estoy cerca de aquí de Volkswagen. CUAUTENCOS: You can see that I'm close to Volkswagen here. CUAUTENCOS: Vous pouvez voir que je suis proche de Volkswagen ici. Estoy atrasito de Volkswagen. I'm behind Volkswagen. Je suis derrière Volkswagen.

ESTRADA: La planta se construyó hace más de 50 años. ESTRADA: The plant was built more than 50 years ago.

CUAUTENCOS: Anteriormente, cuando yo, este, llegué a esta zona solamente estaba Volkswagen y yo. CUAUTENCOS: Previously, when I, this one, arrived in this area it was only Volkswagen and me. CUAUTENCOS : Auparavant, lorsque moi, celui-ci, j'arrivais dans cette zone, il n'y avait que Volkswagen et moi. No había nada. There was nothing. Casas arriba solamente habían tres. Houses up there were only three. Il n'y avait que trois maisons à l'étage.

ESTRADA: Ahora ya se ve un parque industrial y un periférico que conecta con la ciudad. ESTRADA: Now you can see an industrial park and a peripheral that connects with the city. ESTRADA : Maintenant, vous pouvez voir un parc industriel et un périphérique qui se connecte avec la ville. Ha pasado lo que en muchos lados: las ciudades crecen y empiezan a anexar las zonas que antes eran rurales. What has happened in many places: cities grow and begin to annex areas that were previously rural. Ce qui s'est passé dans de nombreux endroits s'est produit : les villes se développent et commencent à annexer les zones qui étaient auparavant rurales.

Pronto se empezaron a correr rumores que explicaban de dónde venían esas explosiones. Soon rumors began to spread that explained where these explosions came from. Bientôt, des rumeurs ont commencé à se répandre qui expliquaient d'où venaient ces explosions. Él es Gerardo Pérez. He is Gerardo Pérez. Es ingeniero civil y vive en Ocotlán. He is a civil engineer and lives in Ocotlán.

GERARDO PÉREZ: Me dijeron: “Oye, Gerardo, la Volkswagen echa cuetes para que no llueva”. GERARDO PÉREZ: They told me: "Hey, Gerardo, the Volkswagen is trying to prevent it from raining." GERARDO PÉREZ : Ils m'ont dit : « Hé, Gerardo, la Volkswagen jette du feu pour qu'il ne pleuve pas. Así, me lo comentaron. So, they told me.

ESTRADA: La información de que las explosiones parecían venir de la Volkswagen empezó a correr de voz en voz y por grupos de chats. ESTRADA: The information that the explosions seemed to come from the Volkswagen began to spread from voice to voice and by groups of chats. Y con esos rumores llegó algo más: que no eran cohetes ni bombas lo que estaban tirando, sino algo llamado “cañones antigranizo”. And with those rumors came something else: that they were not firing rockets or bombs, but something called "anti-hail guns." Et avec ces rumeurs est venu quelque chose d'autre : qu'ils ne tiraient pas de roquettes ou de bombes, mais quelque chose appelé « canons anti-grêle ».

PÉREZ: Entonces yo no sabía nada de los cañones antigranizo. PÉREZ: So I didn't know anything about the anti-hail guns. O sea, no sabía nada del tema. I mean, I didn't know anything about it. Entonces, nos dimos a la tarea de investigar. Also haben wir uns auf die Suche gemacht. So, we gave ourselves the task of investigating. Nous avons donc entrepris d'enquêter.

CUAUTENCOS: Gracias a Dios, pues, tenemos el internet y pues las personas a veces nos... nos... nos tenemos que meter a eso para, pues, documentarnos, ¿no? CUAUTENCOS: Thank God, well, we have the internet and then people sometimes ... we ... we have to get into that to, well, document ourselves, right? CUAUTENCOS : Dieu merci, eh bien, nous avons Internet et des gens parfois... nous... nous devons nous impliquer afin de, eh bien, nous documenter, n'est-ce pas ?

ESTRADA: No era mucha la información que había, pero básicamente se enteraron que esos cañones ya habían causado conflictos en otras partes donde se usaban, pues se decía que detenían el granizo y la lluvia. ESTRADA: Not much information was available, but basically they found out that those cannons had already caused conflicts in other parts where they were used, as they were said to stop hail and rain. ESTRADA : Il n'y avait pas beaucoup d'informations, mais en gros, ils ont découvert que ces canons avaient déjà causé des conflits dans d'autres parties du monde où ils étaient utilisés, car ils étaient censés arrêter la grêle et la pluie. Los vecinos de la Volkswagen no sabían por qué la empresa quería que no granizara, ni menos por qué querían detener la lluvia, que era lo que parecía que estaba pasando. Volkswagen's neighbors did not know why the company wanted it not to hail, let alone why they wanted to stop the rain, which was what seemed to be happening. Les voisins de Volkswagen ne savaient pas pourquoi l'entreprise voulait qu'elle ne grêle pas, et encore moins pourquoi ils voulaient arrêter la pluie, ce qui semblait se produire.

Y aunque se llaman “cañones”, no son lo que uno se imaginaría: esos cañones negros de guerra que podrían aparecer en una película o serie ambientada en el siglo XVIII. And although they are called “cannons”, they are not what one would imagine: those black war cannons that could appear in a movie or series set in the 18th century. Et bien qu'on les appelle « canons », ils ne sont pas ce qu'on pourrait imaginer : ces canons de guerre noirs qui pourraient apparaître dans un film ou une série se déroulant au XVIIIe siècle. Lo que ellos alcanzaban a ver a lo lejos eran unas estructuras más parecidas a una corneta metálica de unos seis metros de alto que apuntaba hacia el cielo. What they could see in the distance were structures more like a metal horn about six meters high that pointed towards the sky. Ce qu'ils pouvaient voir au loin, c'étaient des structures ressemblant plus à un clairon en métal d'environ vingt pieds de haut pointé vers le ciel.

La falta de lluvia se fue prolongando por varias semanas y eso estaba afectando sus cultivos, pero nadie de la empresa se había pronunciado. The lack of rain lasted for several weeks and this was affecting their crops, but no one from the company had spoken out. Le manque de pluie a duré plusieurs semaines et cela affectait leurs récoltes, mais personne de l'entreprise ne s'était prononcé. Así que entre varios vecinos se reunieron y decidieron hablar con las autoridades municipales para discutir el uso de los cañones. So several neighbors met and decided to speak with the municipal authorities to discuss the use of the cannons. Alors plusieurs voisins se sont rencontrés et ont décidé de parler avec les autorités municipales pour discuter de l'utilisation des canons. Formaron una comisión, reunieron la información que habían sacado de internet y se la entregaron al presidente auxiliar del municipio y a los representantes de la Comisión Nacional del Agua. They formed a commission, gathered the information they had taken from the internet and handed it over to the auxiliary president of the municipality and to the representatives of the National Water Commission. Ils ont formé une commission, rassemblé les informations qu'ils avaient récupérées sur Internet et les ont remises au président auxiliaire de la commune et aux représentants de la Commission nationale de l'eau. Pero les daban largas, los ignoraban y las respuestas no llegaban. But they gave them long, ignored them and the answers did not come. Mais ils leur ont donné longtemps, les ont ignorés et les réponses ne sont pas arrivées.

CUAUTENCOS: Entonces, este, pues nosotros nos… nos indignamos. CUAUTENCOS: So, this one, because we… we were outraged. Lo... por, le digo, por lo que nos estaba haciendo Volkswagen y tuvimos que, pues, tomar cartas en el asunto porque las autoridades se hacen de la vista gorda y no quieren hacer nada por… porque se nos haga justicia. What ... because, I tell you, because of what Volkswagen was doing to us and we had to, therefore, take action in the matter because the authorities turn a blind eye and do not want to do anything because ... because justice is done to us. Je ... à cause, je vous dis, à cause de ce que Volkswagen nous faisait et nous avons dû prendre des mesures en la matière parce que les autorités ferment les yeux et ne veulent rien faire pour ... parce que la justice est nous a fait.

ESTRADA: Así que los vecinos decidieron hacer algo para que tanto la empresa como las autoridades les prestaran atención. ESTRADA: So the neighbors decided to do something so that both the company and the authorities paid attention to them. ESTRADA : Les voisins ont donc décidé de faire quelque chose pour que l'entreprise et les autorités fassent attention à eux.

(SOUNDBITE DE ARCHIVO)

PERIODISTA: Pobladores de los alrededores del parque industrial FINSA cerraron el camino a San Lorenzo Almecatla. JOURNALIST: Villagers from around the FINSA industrial park closed the road to San Lorenzo Almecatla. JOURNALISTE : Les habitants des environs du parc industriel FINSA ont fermé la route de San Lorenzo Almecatla. Están en contra de los cañones antigranizo que compró y que está utilizando la empresa Volkswagen. They are against the hail cannons that you bought and are using by the Volkswagen company. Ils sont contre les canons à grêle que vous avez achetés et que vous utilisez par la société Volkswagen. Argumenta que su uso ha provocado que ya no llueva en la zona, situación que está dañando los cultivos. He argues that its use has caused that it no longer rains in the area, a situation that is damaging the crops. Il soutient que son utilisation a fait qu'il ne pleut plus dans la région, une situation qui endommage les cultures.

ESTRADA: El 1 de junio de 2018 un grupo de unos 200 vecinos bloqueó la carretera y uno de los accesos a la planta de Volkswagen. ESTRADA: On June 1, 2018, a group of about 200 residents blocked the road and one of the entrances to the Volkswagen plant. Formaron una barrera para impedir el paso de los vehículos y llevaban carteles que decían “Por el agua” y “No cañones antigranizo”. They formed a barrier to prevent the passage of vehicles and carried signs that said "By the water" and "No anti-hail cannons." Ils formaient une barrière pour empêcher le passage des véhicules et portaient des panneaux indiquant « Au bord de l'eau » et « Pas de canons anti-grêle ».

(SOUNDBITE DE ARCHIVO)

MUJER: Nuestras peticiones son que quiten los cañones antigranizo definitivamente y que si los vuelven a utilizar vamos a volver a cerrar, que hagan el pa… el pago económico por pérdida de cosechas en general. WOMAN: Our requests are to remove the anti-hail guns permanently and that if they are used again we will close them again, to make the pa ... the economic payment for loss of crops in general. FEMME : Nos demandes sont que les canons anti-grêle soient définitivement retirés et que s'ils doivent être réutilisés nous allons le fermer à nouveau, qu'ils fassent le pa… le paiement économique pour la perte de récoltes en général.

ESTRADA: Ese día el bloqueo de la carretera y del acceso a la planta de Volkswagen duró cinco horas. ESTRADA: That day the roadblock and access to the Volkswagen plant lasted five hours. Un representante de la empresa salió a dar una declaración donde admitía que sí estaban usando esos “cañones antigranizo”, pero pidió que se creara una mesa de diálogo entre los vecinos, las autoridades y Volkswagen para explicar cómo funcionaban. A representative of the company came out to give a statement admitting that they were using those "anti-hail cannons", but asked that a dialogue table be created between the neighbors, the authorities and Volkswagen to explain how they worked. Un représentant de l'entreprise est venu faire une déclaration admettant qu'ils utilisaient ces "canons anti-grêle", mais a demandé qu'une table de dialogue soit créée entre les voisins, les autorités et Volkswagen pour expliquer leur fonctionnement.

Este es Nazario otra vez. This is Nazario again.

CUAUTENCOS: Sí, ellos nos decían que.. que los anti... los cañones antigranizo no le hacían daño al campesino, que era, este, pura superstición de nosotros y que no... que ignorábamos cuál eran la... el efecto que… que producían. CUAUTENCOS: Yes, they told us that ... that the anti ... the anti-hail cannons did not harm the peasant, that it was, this, pure superstition of us and that no ... we did not know what the ... the effect that ... that they produced. CUAUTENCOS : Oui, ils nous ont dit que... que les anti... les canons anti-grêle ne faisaient pas de mal au paysan, que c'était, ceci, de la pure superstition de notre part et que non... nous ne savions pas ce que le ... l'effet que ... qu'ils ont produit.

ESTRADA: Y además decían que tenían los permisos necesarios para usar los cañones. ESTRADA: And they also said that they had the necessary permits to use the cannons. Así que no dejarían de dispararlos. So they wouldn't stop shooting them. Alors ils n'arrêtaient pas de leur tirer dessus.

Aquí hagamos una pausa para explicar cómo funcionan estos cañones. Here let's pause to explain how these cannons work. Faisons une pause pour expliquer le fonctionnement de ces canons. Es un tema complejo así que vamos por partes. It is a complex issue so we go in parts. Los cañones que estaba usando la Volkswagen los habían comprado de una empresa española llamada Sociedad Protección Anti Granizo, o SPAG por sus siglas. The guns that Volkswagen was using had been bought from a Spanish company called Sociedad Protección Anti Hail, or SPAG for its acronym. Les armes que Volkswagen utilisait avaient été achetées à une société espagnole appelée Sociedad Protección Anti Hail, ou SPAG pour son acronyme.

Este es David Ollivier, el director general de SPAG, describiendo para un canal de televisión cómo es que, según ellos, funcionan estos cañones. This is David Ollivier, the CEO of SPAG, describing for a television channel how, according to them, these cannons work. C'est David Ollivier, le PDG de SPAG, qui décrit pour une chaîne de télévision comment, selon eux, ces canons fonctionnent.

(SOUNDBITE DE ARCHIVO)

DAVID OLLIVIER: Lo que hacemos es una inyección de gas acetileno dentro de esa cámara de combustión creamos una chispa, esa chispa genera una... una explosión y esa explosión pro… produce una onda expansiva que es la que se… que es la que se expande hacia… hacia a la atmósfera DAVID OLLIVIER: What we do is an injection of acetylene gas into that combustion chamber, we create a spark, that spark generates a ... an explosion and that pro explosion ... produces an expansive wave which is what I know ... which is what expands into ... into the atmosphere DAVID OLLIVIER : Ce que nous faisons, c'est une injection de gaz acétylène dans cette chambre de combustion, nous créons une étincelle, cette étincelle génère une... une explosion et cette pro explosion... produit une onde expansive, c'est ce que je sais... c'est ce qui se dilate dans ... dans l'atmosphère

ESTRADA: Según la SPAG la explosión produce ondas de choque, o sea, que van más rápido que la velocidad del sonido local. ESTRADA: According to the SPAG, the explosion produces shock waves, that is, they go faster than the speed of local sound. ESTRADA : Selon la SPAG, l'explosion produit des ondes de choc, c'est-à-dire qu'elles vont plus vite que la vitesse du son local. En su página web tienen un video promocional donde se supone que explican cómo funciona. On their website they have a promotional video where they are supposed to explain how it works. Sur leur site Web, ils ont une vidéo promotionnelle où ils sont censés expliquer comment cela fonctionne. Es puro dibujito, en realidad. It's just a little drawing, actually. C'est juste un petit dessin, en fait.

Se ve que de un cañón disparan una onda blanca que se va expandiendo y va creando como una especie de domo. It is seen that from a cannon they shoot a white wave that expands and creates a kind of dome. On voit que d'un canon ils tirent une onde blanche qui se dilate et crée une sorte de dôme. En la animación se ve cómo, apenas unos copos de nieve —que simbolizan el granizo— cruzan el borde del domo, se transforman en gotas de lluvia. In the animation you can see how, just a few snowflakes - which symbolize hail - cross the edge of the dome, they are transformed into raindrops. Dans l'animation, vous pouvez voir comment, juste quelques flocons de neige - qui symbolisent la grêle - traversent le bord du dôme, ils se transforment en gouttes de pluie.

Lo importante es que, según esta explicación, las ondas no afectan la caída de lluvia. The important thing is that, according to this explanation, the waves do not affect the rain fall. L'important est que, selon cette explication, les vagues n'affectent pas la chute de pluie.

La SPAG lleva ya 40 años en el mercado y dicen que han vendido estos cañones a más de 20 países, entre ellos Argentina, Nueva Zelanda, Australia, y ahora México. The SPAG has been in the market for 40 years and they say they have sold these guns to more than 20 countries, including Argentina, New Zealand, Australia, and now Mexico. Le SPAG est sur le marché depuis 40 ans et ils disent avoir vendu ces armes à plus de 20 pays, dont l'Argentine, la Nouvelle-Zélande, l'Australie et maintenant le Mexique. La mayoría de sus clientes son agricultores que tienen cultivos vulnerables al granizo, como la pera o el durazno. Most of its clients are farmers who have crops vulnerable to hail, such as pear or peach. La plupart de ses clients sont des agriculteurs dont les cultures sont vulnérables à la grêle, comme la poire ou la pêche. Pero, claro, Volkswagen no estaba cultivando frutas, sino armando autos, que se quedan al aire libre y también pueden ser dañados por el granizo. But, of course, Volkswagen was not growing fruits, but building cars, which are left in the open and can also be damaged by hail. Mais, bien sûr, Volkswagen ne faisait pas pousser des fruits, mais construisait des voitures, qui sont laissées à l'air libre et peuvent également être endommagées par la grêle.

Ni Volkswagen ni la SPAG han revelado cuál es el precio de los cañones que se instalaron en la armadora, pero se ha reportado que les pudo haber costado más de 1 millón de pesos —unos 64 mil dólares, al cambio de la época—. Neither Volkswagen nor the SPAG have revealed the price of the cannons that were installed in the assembly plant, but it has been reported that they could have cost more than 1 million pesos - about 64 thousand dollars, at the change of the time. Ni Volkswagen ni la SPAG n'ont révélé le prix des canons installés dans l'usine de montage, mais il a été rapporté qu'ils auraient pu coûter plus d'un million de pesos - environ 64 000 dollars, au changement d'époque. Es bastante menos de lo que cuestan otras alternativas, como los seguros por las pérdidas que pueda causar el granizo o las mallas antigranizo. It is considerably less than what other alternatives cost, such as insurance for losses that may be caused by hail or anti-hail nets. C'est considérablement moins que ce que coûtent d'autres alternatives, telles que l'assurance pour les pertes qui peuvent être causées par la grêle ou les filets anti-grêle. Por ejemplo, para instalar la malla, se reportó que Volkswagen necesitaría pagar una licencia al municipio de más de 4 millones de pesos —más de 200 mil dólares, en ese entonces— y a eso añadir el costo de la malla y su instalación. For example, to install the mesh, it was reported that Volkswagen would need to pay a license to the municipality of more than 4 million pesos - more than 200 thousand dollars, at that time - and to that add the cost of the mesh and its installation. Par exemple, pour installer le treillis, il a été signalé que Volkswagen devrait payer une licence à la municipalité de plus de 4 millions de pesos - plus de 200 mille dollars, à l'époque - et à cela s'ajoutent le coût du treillis et de ses installation.

Comparado con eso, los cañones son una ganga. Compared to that, the cannons are a steal. Comparé à cela, les canons sont une bonne affaire.

Esa primera protesta no tuvo mucho eco. That first protest did not have much echo. Cette première protestation n'eut pas beaucoup d'écho. Los campesinos reportaron que la Volkswagen siguió usando los cañones durante junio y julio del 2018. The farmers reported that Volkswagen continued to use the cannons during June and July 2018. Les agriculteurs ont indiqué que Volkswagen avait continué à utiliser les canons en juin et juillet 2018. Pero a los vecinos de San Lorenzo y Ocotlán, se le unieron productores de otros pueblos vecinos, como Canoa, San Miguel Espejo, Xonacatepec, Aparicio, Acajete,Tepatlaxco y la Junta Auxiliar de la Resurrección. But the residents of San Lorenzo and Ocotlán were joined by producers from other neighboring towns, such as Canoa, San Miguel Espejo, Xonacatepec, Aparicio, Acajete, Tepatlaxco and the Auxiliary Board of the Resurrection.

En una rueda de prensa a principios de agosto, los campesinos anunciaron que según sus estimaciones ya se habían perdido casi 2 mil hectáreas de maíz, y, según declararon, eso había afectado a unas 100 mil personas en la región. At a press conference in early August, the farmers announced that according to their estimates, almost 2,000 hectares of corn had already been lost, and, they declared, that had affected some 100,000 people in the region. Lors d'une conférence de presse début août, les paysans ont annoncé que selon leurs estimations, près de 2 000 hectares de maïs avaient déjà été perdus, et, ont-ils déclaré, cela avait touché environ 100 000 personnes dans la région.