×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Errores habituales, Otra cosa

Otra cosa

En español no ponemos nunca el artículo indefinido (un/una/unos/unas) delante del adjetivo otro/otra/otros/otras.

En cambio, sí que podemos poner el artículo determinado (el/la/lo/los/las). No decimos “una otra cosa”, sino “otra cosa”.

Ejemplos de uso: El otro día me dijeron que habían inaugurado otro restaurante en la rambla.

No entiendo que abran otro, si los que ya hay están medio vacíos. Otra cosa, me puedes traer otro café, ¿por favor?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Otra cosa 另一个|东西 outra|coisa önnur|hlutur Un'altra|cosa autre|chose anden|ting أخرى|شيء Another|thing |cosa inna|rzecz другая|вещь andere|Sache інша|річ başka|şey annan|sak شيء آخر En anden ting Ένα άλλο πράγμα Another thing یک چیز دیگر Un'altra cosa 別物 Iets anders. Другое дело Cái khác 另一件事 Інша річ Önnur hlutur 另一件事 En annan sak Eine andere Sache Outra coisa Başka bir şey Inna rzecz Une autre chose

En español no ponemos nunca el artículo indefinido (un/una/unos/unas) delante del adjetivo otro/otra/otros/otras. 在|西班牙语|不|我们放|从不|不定冠词|冠词|不定|一个|一个|一些|一些|在前面|的|形容词|另一个|另一个|其他|其他 em|espanhol|não|colocamos|nunca|o|artigo|indefinido|um|uma|uns|umas|antes|do|adjetivo|outro|outra|outros|outras á|spænsku|ekki|setjum|aldrei|óákveðna|greinir|óákveðinn|einn|ein|nokkrir|nokkrar|framan|af|lýsingarorð|annar|önnur|aðrir|aðrar In|spagnolo|non|mettiamo|mai|l'|articolo|indefinito||una|||davanti|dell'|aggettivo||||altre en|espagnol|ne|mettons|jamais|l'|article|indéfini|||des||devant|de l'|adjectif|autre|||autres på|spansk|ikke|vi sætter|aldrig|den|artikel|ubestemt||en|||||||anden|| في|الإسبانية|لا|نضع|أبدا|الـ|أداة|نكرة|واحد|واحدة|بعض|بعض|أمام|الـ|صفة|آخر|أخرى|آخرون|أخريات In|Spanish|not|we put|never|the|article|indefinite|a|a|some|some|in front of|of the|adjective|another|another|others|other ||||||||||||voor|||||| |||ponemos|nunca||artículo|indefinido|||||delante||adjetivo||||otras w|hiszpańskim|nie|stawiamy|nigdy|artykuł|nieokreślony|przed|||||przymiotnikiem|inny|inny|inny|inna|inni|inne |испанский||ставим||||неопределённый|||||перед||существительное|||| in|Spanisch|nicht|wir setzen|niemals|den|Artikel|unbestimmten|ein|eine|einige|einige|vor|dem|Adjektiv|andere|andere|andere|andere в|іспанській|не|ставимо|ніколи|артикль|артикль|невизначений|один|одна|кілька|кілька|перед|артикль|прикметник|інший|інша|інші|інші -de|İspanyolca|hayır|koyarız|asla|belirsiz|artikel|belirsiz|||||önünde|-in|sıfat|||| på|spanska|inte|vi sätter|aldrig|den|artikeln|obestämd||en|||||||annan|| |||put||定冠詞|冠詞|不定冠詞|||||前に||形容詞|||| في اللغة الإسبانية، لا نضع أبداً أداة التعريف غير المحددة (un/una/unos/unas) أمام الصفة الأخرى/أخرى/آخرين/أخريات. På spansk sætter vi aldrig den ubestemte artikel (en/et/nogle) foran adjektivet anden/andre. Im Deutschen setzen wir niemals den unbestimmten Artikel (ein/eine/einige) vor das Adjektiv andere/anderer/anderes. In Spanish, we never put the indefinite article (a/an/some) in front of the adjective other. En français, nous ne mettons jamais l'article indéfini (un/une/des) devant l'adjectif autre/autre/autres. Á spænsku setjum við aldrei óákveðinn greini (un/una/unos/unas) fyrir framan lýsingarorðið annað/önnur/önnur/önnur. In italiano non mettiamo mai l'articolo indeterminato (un/una/uno/una) davanti all'aggettivo altro/altra/altri/altre. スペイン語では、形容詞 otro/otra/otros/otras の前に不定冠詞 (un/una/unos/unas) を置くことはありません。 In het Spaans hebben we nooit het onbepaalde lidwoord (één / één / enen) vóór het bijvoeglijk naamwoord een ander / een ander / anderen / anderen geplaatst. W języku hiszpańskim nigdy nie stawiamy nieokreślonego artykułu (un/una/unos/unas) przed przymiotnikiem otro/otra/otros/otras. Em português, nunca colocamos o artigo indefinido (um/uma/uns/umas) antes do adjetivo outro/outra/outros/outras. На испанском языке мы никогда не ставим неопределенный артикль (un/una/unos/unas) перед прилагательным otro/otra/otros/otras. På spanska sätter vi aldrig den obestämda artikeln (en/ett/ några) framför adjektivet annan/annat/andra. Türkçede, başka/başka bir şeyin önünde belirsiz tanım (bir/bir tane) koymayız. В українській мові ми ніколи не ставимо невизначений артикль (один/одна/одні) перед прикметником інший/інша/інші. 在西班牙语中,我们从不在形容词 otro/otra/otros/otras 前面加不定冠词(un/una/unos/unas)。

En cambio, sí que podemos poner el artículo determinado (el/la/lo/los/las). em|mudança|sim|que|podemos|colocar|o|artigo|definido|o|a|o|os|as en|revanche|oui|que|pouvons|mettre|l'|article|défini|||le|| In|change|yes|that|we can|put||article|determined||the|it|| w|zamianę|tak|że|możemy|stawiać|artykuł|określony|przed||||| in|Gegensatz|ja|dass|wir können|setzen|den|Artikel|bestimmten|den|die|das|die|die -de|değişim|evet|ki|yapabiliriz|koymak|belirli|artikel|belirli||||| على العكس، يمكننا وضع أداة التعريف المحددة (el/la/lo/los/las). Derimod kan vi godt sætte den bestemte artikel (den/det/de) foran. Im Gegensatz dazu können wir den bestimmten Artikel (der/die/das/die) setzen. Instead, we can put the definite article (the). En revanche, nous pouvons mettre l'article défini (le/la/l'/les). Í staðinn getum við hins vegar sett ákveðinn greini (el/la/lo/los/las). Invece, possiamo mettere l'articolo determinato (il/la/lo/i/le). 一方、定冠詞 (el/la/lo/los/las) を置くことができます。 반면에 정관사(엘/라/로/로/로스/라스)를 사용할 수 있습니다. Zamiast tego możemy postawić określony artykuł (el/la/lo/los/las). Em contrapartida, podemos colocar o artigo definido (o/a/os/as). Вместо этого мы можем использовать определённый артикль (el/la/lo/los/las). Däremot kan vi sätta den bestämda artikeln (den/det/de). Bunun yerine, belirli tanım (o/şu) koyabiliriz. Натомість, ми можемо поставити визначений артикль (цей/ця/це/ці). 相反,我们可以加定冠词(el/la/lo/los/las)。 No decimos “una otra cosa”, sino “otra cosa”. não|dizemos|uma|outra|coisa|mas|outra|coisa ne pas|disons|une|autre|chose|mais|autre|chose |say|a||thing|but|another| nie|mówimy|inna|rzecz|inna|tylko|inna|rzecz nicht|wir sagen|eine|andere|Sache|sondern|andere|Sache hayır|demiyoruz|bir|başka|şey|ama|başka|şey لا نقول "شيء آخر"، بل نقول "شيء آخر". Vi siger ikke “en anden ting”, men “anden ting”. Wir sagen nicht „eine andere Sache“, sondern „andere Sache“. We do not say 'an other thing', but 'another thing'. Nous ne disons pas “une autre chose”, mais “une autre chose”. Við segjum ekki “una otra cosa”, heldur “otra cosa”. Non diciamo “una altra cosa”, ma “altra cosa”. 私たちは「別のこと」ではなく「別のこと」と言います。 Nie mówimy „una otra cosa”, tylko „otra cosa”. Não dizemos “uma outra coisa”, mas sim “outra coisa”. Мы не говорим 'одна другая вещь', а говорим 'другая вещь'. Vi säger inte "en annan sak", utan "annan sak". "Bir başka şey" demiyoruz, "başka bir şey" diyoruz. Ми не кажемо “одна інша річ”, а кажемо “інша річ”. 我们不说“别的事”,而是说“别的事”。 我们不说“una otra cosa”,而是说“otra cosa”。

Ejemplos de uso: El otro día me dijeron que habían inaugurado otro restaurante en la rambla. 例子|的|用法|那个|另一个|天|我|他们告诉我|que|他们已经|开业|另一个|餐厅|在|这个|林荫大道 exemplos|de|uso|o|outro|dia|me|disseram|que|tinham|inaugurado|outro|restaurante|em|a|rambla dæmi|um|notkun|þann|annan|dag|mér|þeir sögðu|að|þeir höfðu|opnað|annan|veitingastað|á|göngugötunni|rambla Esempi|di|uso|Il|altro|giorno|mi|hanno detto|che|avevano|inaugurato|un altro|ristorante|in|la|rambla exemples|de|usage|le|autre|jour|me|ils m'ont dit|que|ils avaient|inauguré|un autre|restaurant|sur|la|rambla Examples|of|use|The|another|day|to me|they said|that|had|inaugurated|another|restaurant|in|the|avenue أمثلة|من|الاستخدام|ال|الآخر|يوم|لي|قالوا|أن|كانوا|افتتحوا|آخر|مطعم|في|ال|الرامبلا eksempler|de|brug|den|anden|dag|mig|de sagde|at|de havde|åbnet|endnu en|restaurant|i|den|rambla |||||||zeiden||ze hadden|geopend|||||ramblas Ejemplos||uso|||||me dijeron||habían|inaugurado|||||rambla przykłady|z|użycia|ten|inny|dzień|mi|powiedzieli|że|mieli|otworzyć|inny|restaurację|w|na|promenadzie |||||||сказали|||открыли|||||бульвар Beispiele|von|Nutzung|der|andere|Tag|mir|sie sagten|dass|sie hatten|eröffnet|ein weiteres|Restaurant|in|der|Promenade приклади|з|використання|той|інший|день|мені|сказали|що|вони відкрили|відкрито|інший|ресторан|на|на|набережна örnekler|-den|kullanım|o|başka|gün|bana|söylediler|-dığı|-mışlardı|açtıkları|başka|restoran|-de|caddede|rambla exempel|på|användning|den|andra|dagen|mig|de sa|att|de hade|invigt|en annan|restaurang|på|den|promenaden 例||使用例|その||||they told me||開店した|オープンした||レストラン|||通り Examples of use: The other day I was told that another restaurant had opened on the promenade. 使用例: 先日、彼らはランブラス通りに別のレストランをオープンしたと私に話しました。 사용 예: 얼마 전 람블라에 또 다른 레스토랑을 오픈했다는 소식을 들었습니다. Voorbeelden van gebruik: Onlangs vertelden ze me dat ze een ander restaurant in de Rambla hadden geopend. Примеры использования: На днях мне сказали, что они открыли другой ресторан на набережной. 使用範例:有一天,他們告訴我他們在林蔭大道上開了另一家餐廳。 Esempi di utilizzo: L'altro giorno mi hanno detto che avevano inaugurato un altro ristorante sulla rambla. أمثلة على الاستخدام: في اليوم الآخر أخبروني أنهم افتتحوا مطعمًا آخر في الرامبلا. Eksempler på brug: Den anden dag sagde de til mig, at de havde indviet en anden restaurant på promenaden. Приклади використання: Іншого дня мені сказали, що відкрили ще один ресторан на набережній. Dæmi um notkun: Um daginn sögðu mér að þeir hefðu opnað annan veitingastað á göngugötunni. 使用示例:前几天有人告诉我,他们在步行街上开了另一家餐厅。 Exempel på användning: Häromdagen sa de till mig att de hade invigt en annan restaurang på promenaden. Beispiele für die Verwendung: Neulich hat man mir gesagt, dass ein weiteres Restaurant an der Promenade eröffnet wurde. Exemplos de uso: Outro dia me disseram que inauguraram outro restaurante na rambla. Kullanım örnekleri: Diğer gün bana bulvar üzerinde başka bir restoran açıldığını söylediler. Przykłady użycia: Innego dnia powiedziano mi, że otworzyli jeszcze jedną restaurację na promenadzie. Exemples d'utilisation : L'autre jour, on m'a dit qu'ils avaient inauguré un autre restaurant sur la rambla.

No entiendo que abran otro, si los que ya hay están medio vacíos. 不|我不明白|que|他们开|另一个|如果|这些|que|已经|有|它们是|半|空的 não|entendo|que|abram|outro|se|os|que|já|há|estão|meio|vazios ekki|ég skil|að|þeir opni|annan|ef|þeir|sem|þegar|eru|þeir eru|hálf|tómar Non|capisco|che|aprano|altro|se|i|che|già|ci sono|sono|mezzo|vuoti ne|je comprends|que|ils ouvrent|un autre|si|les|que|déjà|il y a|ils sont|à moitié|vides ikke|jeg forstår|at|de åbner|endnu en|hvis|de|som|allerede|der er|de er|halvt|tomme لا|أفهم|أن|يفتحوا|آخر|إذا|ال|الذين|بالفعل|يوجد|هم|نصف|فارغين I|understand|that|open|another|if|the|that|already|there are|are|half|empty |||openen||||||||| |entiendo||abran||||||||medio|vacíos nie|rozumiem|że|otworzą|inny|jeśli|te|które|już|są|są|pół|puste |понимаю||откроют|||||||||пустые nicht|ich verstehe|dass|sie öffnen|ein weiteres|wenn|die|die|bereits|es gibt|sie sind|halb|leer не|розумію|що|вони відкривають|інший|якщо|ті|що|вже|є|вони|напів|порожні hayır|anlamıyorum|-dığı|açsınlar|başka|eğer|-ler|-ki|zaten|var|-dir|yarı|boş inte|jag förstår|att|de öppnar|en annan|om|de|som|redan|finns|de är|halvt|tomma |わかりません||開く||||||||ちょっと|空っぽ لا أفهم لماذا يفتحون آخر، إذا كانت المطاعم الموجودة بالفعل شبه فارغة. Jeg forstår ikke, at de åbner en anden, hvis de, der allerede er, er halvmindet. I don't understand why they open another one when the ones that already exist are half empty. Non capisco perché ne aprano un altro, se quelli che ci sono già sono mezzi vuoti. すでにあるものが半分空である場合、なぜ別のものを開くのかわかりません。 기존 사이트가 반쯤 비어있는데 왜 또 다른 사이트를 개설하는지 이해가 되지 않습니다. Ik begrijp niet dat ze een andere openen, als die al bestaan ​​half leeg zijn. Не понимаю, что открывают другую, если уже существующие полупустые. Я не розумію, чому відкривають ще один, якщо ті, що вже є, напівпорожні. 我不明白如果現有的一半是空的,他們為什麼還要打開另一間。 Ég skil ekki af hverju þeir opna annan, ef þeir sem þegar eru til staðar eru hálf tómir. 我不明白为什么要开另一家,如果已经有的餐厅都半空着。 Jag förstår inte varför de öppnar en till, om de som redan finns är halvt tomma. Ich verstehe nicht, dass sie ein weiteres eröffnen, wenn die, die es bereits gibt, halb leer sind. Não entendo por que abrem outro, se os que já existem estão meio vazios. Zaten yarı boş olanlar varken başka birinin açılmasını anlamıyorum. Nie rozumiem, dlaczego otwierają kolejną, skoro te, które już są, są w połowie puste. Je ne comprends pas qu'ils ouvrent un autre, si ceux qui existent déjà sont à moitié vides. Otra cosa, me puedes traer otro café, ¿por favor? 另一个|事情|我|你可以|带来|另一个|咖啡|为了|请 outra|coisa|me|pode|trazer|outro|café|por|favor annað|atriði|mér|þú getur|að færa|annan|kaffi|fyrir|vinsamlegast Un'altra|cosa|mi|puoi|portare|un altro|caffè|per|favore une autre|chose|me|tu peux|apporter|un autre|café|s'il te plaît|s'il te plaît en anden|ting|mig|du kan|bringe|en til|kaffe|for|venligst أخرى|شيء|لي|يمكنك|إحضار|آخر|قهوة|من|فضلك Another|thing|to me|you can|to bring|another|coffee|for|please ||||brengen|||| ||||traer|||| inna|rzecz|mi|możesz|przynieść|inny|kawę|za|przysługę другая||||принести|||| andere|Sache|mir|du kannst|bringen|ein weiteres|Kaffee|für|bitte інша|річ|мені|ти можеш|принести|інший|каву|за|будь ласка başka|şey|bana|yapabilirsin|getirmek|başka|kahve|için|lütfen en annan|sak|mig|du kan|att hämta|en till|kaffe|för|snälla |こと|||持ってくる|||| شيء آخر، هل يمكنك إحضار قهوة أخرى، من فضلك؟ En anden ting, kan du bringe mig en anden kaffe, tak? Another thing, can you bring me another coffee, please? Un'altra cosa, puoi portarmi un altro caffè, per favore? もう一つ、コーヒーをもう 1 つ持ってきてくれませんか。 또 하나, 커피 한 잔 더 주실래요? Nog een ding, kun je me alsjeblieft nog een koffie brengen? Другое дело, не могли бы вы принести мне еще кофе, пожалуйста? Інша справа, можеш принести мені ще одну каву, будь ласка? 還有一件事,你能再拿一杯咖啡給我嗎? Önnur cosa, geturðu fært mér annan kaffi, vinsamlegast? 还有一件事,请你再给我拿一杯咖啡,好吗? En annan sak, kan du hämta en annan kaffe till mig, tack? Eine andere Sache, kannst du mir bitte einen weiteren Kaffee bringen? Outra coisa, você pode me trazer outro café, por favor? Başka bir şey, bana başka bir kahve getirebilir misin, lütfen? Jeszcze jedna rzecz, możesz mi przynieść jeszcze jedną kawę, proszę? Autre chose, peux-tu me rapporter un autre café, s'il te plaît ?

SENT_CWT:AFkKFwvL=1.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.23 SENT_CWT:AFkKFwvL=1.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.91 PAR_CWT:AvJ9dfk5=2.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.93 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.24 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.52 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.47 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.17 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.48 PAR_CWT:AvEceOtN=4.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.06 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.69 PAR_CWT:B7ebVoGS=1.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.19 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.82 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.11 it:AFkKFwvL: ar:AvJ9dfk5: da:AvJ9dfk5: uk:B7ebVoGS: is:B7ebVoGS: zh-cn:B7ebVoGS: sv:B7ebVoGS:250517 de:AvEceOtN:250519 pt:B7ebVoGS:250520 tr:B7ebVoGS:250525 pl:B7ebVoGS:250528 fr:B7ebVoGS:250601 openai.2025-02-07 ai_request(all=4 err=0.00%) translation(all=7 err=0.00%) cwt(all=81 err=16.05%)