Había muchas cosas
there was|many|things
υπήρχαν|πολλές|πράγματα
había||
كان هناك|العديد من|أشياء
es gab|viele|Dinge
było|wiele|rzeczy
il y avait|beaucoup de|choses
er was|veel|dingen
c'erano|molte|cose
たくさんの|もの|こと
havia|muitas|coisas
der var|mange|ting
Ada banyak hal
Было много чего
Đã có rất nhiều thứ
たくさんのことがありました
Było wiele rzeczy
Der var mange ting
كان هناك العديد من الأشياء
There were many things
Es gab viele Dinge
C'erano molte cose
Er waren veel dingen
Havia muitas coisas
Υπήρχαν πολλά πράγματα
Il y avait beaucoup de choses
Esta lección es un poco distinta, porque a diferencia del resto de lecciones de esta colección, voy a dar una explicación un poco exhaustiva de la peculiaridad del verbo “haber”
this|lesson|it is|a|a little|different|because|to|difference|of the|rest|of|lessons|of|this|collection|I am going|to|to give|a|explanation|a|a little|exhaustive|of|the|peculiarity|of the|verb|to have
αυτή|μάθημα|είναι|ένα|λίγο|διαφορετικό|επειδή|σε|διαφορά|από|υπόλοιπα|των|μαθημάτων|από|αυτή|συλλογή|θα πάω|να|δώσω|μια|εξήγηση|λίγο|εκτενή|εξαντλητική|για|την|ιδιαιτερότητα|του|ρήματος|haber
هذه|الدرس|هو|نوع|قليل|مختلف|لأن|إلى|اختلاف|من|بقية|من|الدروس|من|هذه|مجموعة|سأذهب|إلى|إعطاء|شرح|تفسير|نوع|قليل|شامل|عن|خصوصية||من|الفعل|haber
diese|Lektion|ist|ein|bisschen|anders|weil|im|Unterschied|von dem|Rest|der|Lektionen|aus|dieser|Sammlung|ich werde|zu|geben|eine|Erklärung|ein|bisschen|umfassend|über|die|Besonderheit|des|Verbs|haben
cette|leçon|est|une|un peu|différente|parce que|à|différence|du|reste|des|leçons|de|cette|collection|je vais|à|donner|une|explication|un|un peu|exhaustive|de|la|particularité|du|verbe|avoir
deze|les|is|een|beetje|anders|omdat|in|tegenstelling|van de|rest|van|lessen|van|deze|collectie|ik ga|om|geven|een|uitleg|een|beetje|uitvoerig|van|de|eigenaardigheid|van de|werkwoord|hebben
questa|lezione|è|un|poco|diversa|perché|a|differenza|del|resto|delle|lezioni|di|questa|collezione|vado|a|dare|una|spiegazione|un|poco|esaustiva|della||peculiarità|del|verbo|avere
esta|lição|é|uma|um pouco|distinta|porque|a|diferença|do|restante|das|lições|da|esta|coleção|vou|a|dar|uma|explicação|um|um pouco|exaustiva|da|a|peculiaridade|do|verbo|“haver
Pelajaran ini sedikit berbeda, karena tidak seperti pelajaran lainnya dalam kumpulan ini, saya akan memberikan penjelasan yang agak lengkap tentang kekhasan kata kerja haber.
Ši pamoka yra šiek tiek kita, nes skirtingai nei kitose šios kolekcijos pamokose, aš suteiksiu gana išsamų paaiškinimą apie būdvardžio 'haber' ypatumą.
Этот урок немного отличается, потому что в отличие от остальных уроков в этом сборнике, я собираюсь дать несколько исчерпывающее объяснение особенности глагола haber.
Bài học này hơi khác một chút, vì không giống như những bài học còn lại trong bộ sưu tập này, tôi sẽ đưa ra một lời giải thích hơi đầy đủ về tính đặc thù của động từ may vá.
这一课有点特别,因为与这一系列的其他课不同,我将对动词 haber 的特点进行一些详细的解释。
このレッスンは少し異なります。なぜなら、このコレクションの他のレッスンとは違って、動詞「haber」の特異性について少し詳しい説明をします。
Ta lekcja jest nieco inna, ponieważ w przeciwieństwie do pozostałych lekcji z tej kolekcji, zamierzam dać nieco wyczerpujące wyjaśnienie szczególności czasownika haber.
Denne lektion er lidt anderledes, fordi jeg i modsætning til de andre lektioner i denne samling vil give en lidt grundig forklaring af særegenheden ved verbet haber.
هذه الدرس مختلف قليلاً، لأنه على عكس بقية الدروس في هذه المجموعة، سأقدم شرحاً مفصلاً قليلاً عن خصوصية الفعل "haber"
This lesson is a bit different, because unlike the rest of the lessons in this collection, I am going to give a somewhat exhaustive explanation of the peculiarity of the verb 'haber'.
Diese Lektion ist ein wenig anders, denn im Gegensatz zu den anderen Lektionen dieser Sammlung werde ich eine etwas ausführliche Erklärung der Besonderheit des Verbs „haben“ geben.
Questa lezione è un po' diversa, perché a differenza delle altre lezioni di questa collezione, darò una spiegazione un po' esaustiva della peculiarità del verbo “avere”
Deze les is een beetje anders, omdat ik in tegenstelling tot de andere lessen in deze collectie een iets uitvoeriger uitleg ga geven over de bijzonderheid van het werkwoord "hebben"
Esta lição é um pouco diferente, porque ao contrário das outras lições desta coleção, vou dar uma explicação um pouco exaustiva da peculiaridade do verbo “haver”
Αυτή η διδασκαλία είναι λίγο διαφορετική, γιατί σε αντίθεση με τις υπόλοιπες διδασκαλίες αυτής της συλλογής, θα δώσω μια λίγο πιο εξαντλητική εξήγηση της ιδιαιτερότητας του ρήματος “έχω”
Cette leçon est un peu différente, car contrairement aux autres leçons de cette collection, je vais donner une explication un peu exhaustive de la particularité du verbe "avoir".
El motivo de ello es que al intentar explicar este error, encontré un artículo de Maia Sherwood en el que se explica muy bien este tema.
|reason||it|||the|try|explain|||I found||||Maia|Sherwood|||||explains||||topic
ο|λόγος|για|αυτό|είναι|ότι|όταν|προσπαθώ|να εξηγήσω|αυτό|λάθος|βρήκα|ένα|άρθρο|από|Maia|Sherwood|σε|το|που|εξηγείται|εξηγεί|πολύ|καλά|αυτό|θέμα
|||||||||||||||Maia|Sherwood|||||erklärt||||
le|motif|de|cela|est|que|en|essayer|expliquer|cette|erreur|j'ai trouvé|un|article|de|Maia|Sherwood|dans|l|que|on|explique|très|bien|ce|sujet
|reden||het||||proberen||||vond||artikel|||Sherwood|||||||||onderwerp
o|motivo|de|isso|é|que|ao|tentar|explicar|este|erro|encontrei|um|artigo|de|Maia|Sherwood|em|o|que|se|explica|muito|bem|este|tema
Alasan untuk ini adalah ketika mencoba menjelaskan kesalahan ini, saya menemukan sebuah artikel oleh Maia Sherwood yang menjelaskan hal ini dengan sangat baik.
Tai dėl to, kad bandydamas paaiškinti šį klaidą, aš radau Maia Sherwood straipsnį, kuriame labai gerai aiškinama ši tema.
Причина в том, что, пытаясь объяснить эту ошибку, я нашел статью Майи Шервуд, в которой эта тема объясняется очень хорошо.
Nguyên nhân là do khi cố gắng giải thích lỗi này, tôi tìm thấy một bài viết của Maia Sherwood giải thích rất rõ về chủ đề này.
这样做的原因是,在尝试解释这个错误时,我发现了 Maia Sherwood 的一篇文章,里面很好地解释了这个主题。
その理由は、このエラーを説明しようとしたときに、Maia Sherwoodの非常に良く説明された記事を見つけたからです。
Powodem tego jest to, że próbując wyjaśnić ten błąd, znalazłem artykuł Maii Sherwood, w którym bardzo dobrze wyjaśniono ten temat.
Årsagen til dette er, at da jeg forsøgte at forklare denne fejl, fandt jeg en artikel af Maia Sherwood, hvor dette emne bliver forklaret meget godt.
سبب ذلك هو أنه عند محاولة شرح هذا الخطأ، وجدت مقالاً لمايا شيروود يشرح هذا الموضوع بشكل جيد جداً.
The reason for this is that when trying to explain this error, I found an article by Maia Sherwood that explains this topic very well.
Der Grund dafür ist, dass ich beim Versuch, diesen Fehler zu erklären, einen Artikel von Maia Sherwood gefunden habe, in dem dieses Thema sehr gut erklärt wird.
Il motivo di ciò è che nel tentativo di spiegare questo errore, ho trovato un articolo di Maia Sherwood in cui si spiega molto bene questo argomento.
De reden hiervoor is dat ik, toen ik probeerde deze fout uit te leggen, een artikel van Maia Sherwood vond waarin dit onderwerp heel goed wordt uitgelegd.
O motivo disso é que ao tentar explicar esse erro, encontrei um artigo de Maia Sherwood no qual esse tema é muito bem explicado.
Ο λόγος γι' αυτό είναι ότι προσπαθώντας να εξηγήσω αυτό το λάθος, βρήκα ένα άρθρο της Maia Sherwood στο οποίο εξηγείται πολύ καλά αυτό το θέμα.
La raison en est qu'en essayant d'expliquer cette erreur, j'ai trouvé un article de Maia Sherwood dans lequel ce sujet est très bien expliqué.
Lo he simplificado a continuación.
|I|simplified||continuation
το|έχω|απλοποιήσει|σε|συνέχεια
||simplifiziert||
cela|j'ai|simplifié|à|suite
|hem|simplified||
isso|eu tenho|simplificado|a|continuação
Saya telah menyederhanakannya di bawah ini.
아래에 간단하게 정리해 두었습니다.
Aš supaprastinau tai žemiau.
Я упростил это ниже.
我已经在下面进行了简化。
以下に簡略化しました。
Uprościłem to poniżej.
Jeg har forenklet det nedenfor.
لقد قمت بتبسيطه أدناه.
I have simplified it below.
Ich habe es im Folgenden vereinfacht.
L'ho semplificato qui di seguito.
Ik heb het hieronder vereenvoudigd.
Eu o simplifiquei a seguir.
Το έχω απλοποιήσει παρακάτω.
Je l'ai simplifié ci-dessous.
Resulta que el verbo “haber” tiene dos usos principales: el de verbo auxiliar y el de verbo impersonal.
it turns out|that|the|verb|“to have|it has|two|uses|main|the|of|verb|auxiliary|and|the|of|verb|impersonal
αποδεικνύεται|ότι|ο|ρήμα|haber|έχει|δύο|χρήσεις|κύριες|ο|του|ρήμα|βοηθητικό|και|ο|του|ρήμα|αόριστο
يتضح|أن|الفعل|الفعل|haber|لديه|اثنان|استخدامات|رئيسية|ال|من|الفعل|المساعد|و|ال|من|الفعل|غير الشخصي
es ergibt sich|dass|der|Verb|haben|es hat|zwei|Verwendungen|Haupt|den|von|Verb|Hilfsverb|und|den|von|Verb|unpersönlich
il s'avère|que|le|verbe|haber|il a|deux|usages|principaux|l'|de|verbe|auxiliaire|et|le|de|verbe|impersonnel
het blijkt|dat|het|werkwoord|haber|het heeft|twee|gebruiken|belangrijkste|het|van|werkwoord|hulpwerkwoord|en|het|van|werkwoord|onpersoonlijk
risulta|che|il|verbo|haber|ha|due|usi|principali|l'|di|verbo|ausiliare|e|il|di|verbo|impersonale
resulta|que|o|verbo|haver|tem|dois|usos|principais|o|de|verbo|auxiliar|e|o|de|verbo|impessoal
Ternyata kata kerja haber memiliki dua kegunaan utama: kata kerja bantu dan kata kerja impersonal.
동사 하버는 보조 동사와 비인칭 동사의 두 가지 주요 용도로 사용됩니다.
Paaiškėjo, kad veiksmažodis 'haber' turi dvi pagrindines naudojimo sritis: kaip pagalbinis veiksmažodis ir kaip beasmens veiksmažodis.
Оказывается, у глагола есть два основных применения: вспомогательный глагол и безличный глагол.
结果是动词 haber 有两个主要用法:作为助动词和作为无人称动词。
動詞「haber」には主に2つの使い方があります:助動詞としての使い方と無人称動詞としての使い方です。
Okazuje się, że czasownik haber ma dwa główne zastosowania: jako czasownik pomocniczy i jako czasownik bezosobowy.
Det viser sig, at verbet haber har to hovedanvendelser: som hjælpeverbum og som upersonligt verbum.
يظهر أن الفعل "haber" له استخدامان رئيسيان: كفعل مساعد وكفعل غير شخصي.
It turns out that the verb 'haber' has two main uses: as an auxiliary verb and as an impersonal verb.
Es stellt sich heraus, dass das Verb „haber“ zwei Hauptverwendungen hat: als Hilfsverb und als unpersönliches Verb.
Risulta che il verbo “avere” ha due usi principali: quello di verbo ausiliare e quello di verbo impersonale.
Het blijkt dat het werkwoord “haber” twee hoofdgebruik heeft: als hulpwerkwoord en als onpersoonlijk werkwoord.
Acontece que o verbo “haver” tem dois usos principais: o de verbo auxiliar e o de verbo impessoal.
Αποδεικνύεται ότι το ρήμα “haber” έχει δύο κύριες χρήσεις: ως βοηθητικό ρήμα και ως απρόσωπο ρήμα.
Il s'avère que le verbe "avoir" a deux usages principaux : celui de verbe auxiliaire et celui de verbe impersonnel.
Como auxiliar, “haber” no presenta ninguna confusión.
as|auxiliary|“to have|not|it presents|any|confusion
ως|βοηθητικό|haber|δεν|παρουσιάζει|καμία|σύγχυση
ك|مساعد|haber|لا|يقدم|أي|لبس
als|Hilfsverb|haben|kein|es zeigt|keine|Verwirrung
comme|auxiliaire|haber|ne|il présente|aucune|confusion
als|hulpwerkwoord|haber|geen|het vertoont|geen|verwarring
come|ausiliare|haber|non|presenta|nessuna|confusione
como|auxiliar|haver|não|apresenta|nenhuma|confusão
Sebagai pembantu, haber tidak menimbulkan kebingungan.
Kaip pagalbinis veiksmažodis, 'haber' nekelia jokios painiavos.
Как вспомогательный, путаницы нет.
Là một phụ trợ, đồ may vá không gây ra bất kỳ sự nhầm lẫn nào.
作为助动词,haber 没有任何混淆。
助動詞としての「haber」は、混乱を引き起こすことはありません。
Jako pomocniczy, haber nie budzi żadnych wątpliwości.
Som hjælpeverbum giver haber ingen forvirring.
كفعل مساعد، لا يسبب "haber" أي لبس.
As an auxiliary, 'haber' presents no confusion.
Als Hilfsverb gibt es mit „haber“ keine Verwirrung.
Come ausiliare, “avere” non presenta alcuna confusione.
Als hulpwerkwoord veroorzaakt “haber” geen verwarring.
Como auxiliar, “haver” não apresenta nenhuma confusão.
Ως βοηθητικό, το “haber” δεν παρουσιάζει καμία σύγχυση.
En tant qu'auxiliaire, "avoir" ne présente aucune confusion.
Es el verbo auxiliar más importante en español.
it is|the|verb|auxiliary|most|important|in|Spanish
είναι|ο|ρήμα|βοηθητικό|πιο|σημαντικό|στα|ισπανικά
هو|ال|الفعل|المساعد|الأكثر|أهمية|في|الإسبانية
es|das|Verb|Hilfsverb|wichtigste|wichtig|in|Spanisch
jest|ten|czasownik|pomocniczy|najbardziej|ważny|w|hiszpańskim
c'est|le|verbe|auxiliaire|le plus|important|en|espagnol
het is|het|werkwoord|hulpwerkwoord|meest|belangrijke|in|Spaans
è|il|verbo|ausiliare|più|importante|in|spagnolo
それは|その|動詞|助動詞|最も|重要な|に|スペイン語
é|o|verbo|auxiliar|mais|importante|em|espanhol
det er|det|verbet|hjælpeverbum|mest|vigtigt|på|spansk
Ini adalah kata kerja bantu yang paling penting dalam bahasa Spanyol.
스페인어에서 가장 중요한 보조 동사입니다.
'Haber' yra svarbiausias pagalbinis veiksmažodis ispanų kalboje.
Это самый важный вспомогательный глагол в испанском языке.
这是西班牙语中最重要的助动词。
スペイン語で最も重要な助動詞です。
Jest najważniejszym czasownikiem pomocniczym w języku hiszpańskim.
Det er det vigtigste hjælpeverbum på spansk.
إنه الفعل المساعد الأكثر أهمية في الإسبانية.
It is the most important auxiliary verb in Spanish.
Es ist das wichtigste Hilfsverb im Spanischen.
È il verbo ausiliare più importante in spagnolo.
Het is het belangrijkste hulpwerkwoord in het Spaans.
É o verbo auxiliar mais importante em português.
Είναι το πιο σημαντικό βοηθητικό ρήμα στα ισπανικά.
C'est le verbe auxiliaire le plus important en espagnol.
Se combina con otros verbos para formar tiempos compuestos, como: he comido, habían saltado, habrán llegado, etc.
|||||||||||||šoko|||
itself|it combines|with|other|verbs|to|to form|tenses|compound|like|I have|eaten|they had|jumped|they will have|arrived|etcetera
συνδυάζεται|συνδυάζεται|με|άλλα|ρήματα|για να|σχηματίσει|χρόνους|σύνθετους|όπως|έχω|φάει|είχαν|πηδήξει|θα έχουν|φτάσει|κλπ
|||||||||||||saltado||llegado|
|结合|||||||复合时态||||||将||
يتم|يجمع|مع|أخرى|الأفعال|من أجل|تشكيل|أزمنة|مركبة|مثل|لقد|أكلت|لقد|قفزوا|سوف|يصلون|إلخ
sich|es kombiniert|mit|anderen|Verben|um|bilden|Zeiten|zusammengesetzt|wie|ich habe|gegessen|sie hatten|gesprungen|sie werden|angekommen|usw
się|łączy|z|innymi|czasownikami|aby|tworzyć|czasy|złożone|jak|ja|zjadłem|oni||oni|przybyli|itd
il se|il combine|avec|d'autres|verbes|pour|former|temps|composés|comme|j'ai|mangé|ils avaient|sauté|ils auront|arrivé|etc
||||||||составные||||||||
het|het combineert|met|andere|werkwoorden|om|vormen|tijden|samengestelde|zoals|ik heb|gegeten|zij hadden|gesprongen|zij zullen hebben|aangekomen|enzovoort
si|combina|con|altri|verbi|per|formare|tempi|composti|come|ho|mangiato|avevano|saltato|avranno|arrivato|ecc
||||||||复合||||||||
それは|組み合わさる|と|他の|動詞|ために|形成する|時制|完了形|例えば|私は|食べた|彼らは|飛んだ|彼らは|到着する|その他
se|combina|com|outros|verbos|para|formar|tempos|compostos|como|eu|comido|eles|saltado|eles||etc
det|kombineres|med|andre|verber|for at|danne|tider|sammensatte|som|jeg har|spist|de havde|sprunget|de vil have||osv
Det kombineres med andre verber for at danne sammensatte tider, som: jeg har spist, de havde sprunget, de vil være ankommet, osv.
Ini dikombinasikan dengan kata kerja lain untuk membentuk bentuk kata majemuk, seperti: Saya sudah makan, mereka telah melompat, mereka akan tiba, dll.
他の動詞と組み合わせて複合時制を形成します。例えば:he comido(私は食べた)、habían saltado(彼らは跳んでいた)、habrán llegado(彼らは到着するだろう)などです。
다른 동사와 결합하여 복합 시제를 형성합니다(예: 나는 먹었다, 그들은 뛰었다, 그들은 도착했을 것이다 등).
Jungiasi su kitais veiksmažodžiais, sudarant sudėtinius laikus, pvz.: aš valgžiau, jie buvo paskaičiavę, jie atvyks, ir t.t.
Łączy się z innymi czasownikami, aby tworzyć czasy złożone, takie jak: he comido, habían saltado, habrán llegado, itd.
В сочетании с другими глаголами он образует сложные времена, такие как: я ел, они прыгнули, они придут и т. Д.
与其他动词结合以形成复合时态,如:我吃过,他们已经跳过,他们将会到达等。
يتحد مع أفعال أخرى لتشكيل أزمنة مركبة، مثل: لقد أكلت، كانوا قد قفزوا، سيصلون، إلخ.
It combines with other verbs to form compound tenses, such as: I have eaten, they had jumped, they will have arrived, etc.
Es wird mit anderen Verben kombiniert, um zusammengesetzte Zeiten zu bilden, wie: ich habe gegessen, sie waren gesprungen, sie werden angekommen sein, usw.
Si combina con altri verbi per formare tempi composti, come: ho mangiato, avevano saltato, saranno arrivati, ecc.
Het wordt gecombineerd met andere werkwoorden om samengestelde tijden te vormen, zoals: ik heb gegeten, zij hadden gesprongen, zij zullen aangekomen zijn, enz.
Combina-se com outros verbos para formar tempos compostos, como: tenho comido, tinham saltado, terão chegado, etc.
Συνδυάζεται με άλλα ρήματα για να σχηματίσει σύνθετους χρόνους, όπως: έχω φάει, είχαν πηδήξει, θα έχουν φτάσει, κ.λπ.
Il se combine avec d'autres verbes pour former des temps composés, comme : j'ai mangé, ils avaient sauté, ils seront arrivés, etc.
El verbo auxiliar “haber” se conjuga, es decir, modifica su forma según el sujeto de la oración: yo he leído, tú has leído, él ha leído, nosotros hemos leído, vosotros habéis leído, ellos han leído.
the|verb|auxiliary|to have|itself|it conjugates|it is|to say|it modifies|its|form|according to|the|subject|of|the|sentence|I|I have|read|you|you have|read|||read||we have|read|you all|you have||||
ο|ρήμα|βοηθητικό|haber|το|κλίνεται|είναι|να πω|τροποποιεί|τη|μορφή|σύμφωνα με|τον|υποκείμενο|της|την|πρόταση|εγώ|έχω|διαβάσει|εσύ|έχεις|διαβάσει||||||||||||
ال|الفعل|المساعد|هابر|ضمير انعكاسي|يُصرف|هو|بمعنى|يُعدل|شكله|الشكل|حسب|الفاعل|الفاعل|من|الجملة|الجملة|أنا|قد|قرأت|أنت|قد|قرأوا||||||||||||
der|Verb|Hilfsverb|haben|sich|konjugiert|es|sagen|ändert|seine|Form|gemäß|das|Subjekt|der|die|Satz|ich|ich habe|gelesen|du|du hast|gelesen|er|er hat|gelesen|wir|wir haben|gelesen|ihr|ihr habt|gelesen|sie|sie haben|gelesen
le|verbe|auxiliaire|avoir|se|conjugue|c'est|dire|modifie|sa|forme|selon|le|sujet|de|la|phrase|je|ai|lu|tu|as||il|a||nous|avons||vous|avez||ils|ont|
de|werkwoord|hulpwerkwoord|hebben|zich|vervoegt|het is|zeggen|verandert|zijn|vorm|volgens|het|onderwerp|van|de|zin|ik|heb|gelezen|jij|hebt||hij|heeft||wij|hebben|gelezen|jullie|hebben|gelezen|zij|hebben|
il|verbo|ausiliare|avere|si|coniuga|è|dire|modifica|la|forma|secondo|il|soggetto|della|frase||io|ho|letto|tu|hai|letto||||||||||||
o|verbo|auxiliar|haver|se|conjuga|é|dizer|modifica|sua|forma|de acordo com|o|sujeito|da|a|oração|eu|tenho|lido|tu|tens|lido||||||||||||lido
Hjælpeverbet haber bøjes, det vil sige, det ændrer sin form afhængigt af subjektet i sætningen: jeg har læst, du har læst, han har læst, vi har læst, I har læst, de har læst.
Kata kerja bantu memiliki terkonjugasi, yaitu, mengubah bentuknya sesuai dengan subjek kalimat: Saya telah membaca, Anda telah membaca, dia telah membaca, kami telah membaca, Anda telah membaca, mereka telah membaca.
助動詞haberは、つまり、文の主語に応じて形を変えます:私は読んだ、あなたは読んだ、彼は読んだ、私たちは読んだ、あなたたちは読んだ、彼らは読んだ。
Pagalbinis veiksmažodis haber kintamas, tai yra, keičia savo formą pagal sakinyje esantį subjektą: aš esu skaitykęs, tu esi skaitykęs, jis yra skaitykęs, mes esame skaitykę, jūs esate skaitykę, jie yra skaitykę.
Czasownik posiłkowy haber jest koniugowany, to znaczy, zmienia swoją formę w zależności od podmiotu zdania: ja przeczytałem, ty przeczytałeś, on przeczytał, my przeczytaliśmy, wy przeczytaliście, oni przeczytali.
Động từ phụ trợ may vá được liên hợp, nghĩa là nó sửa đổi hình thức tùy theo chủ đề của câu: Tôi đã đọc, bạn đã đọc, anh ấy đã đọc, chúng tôi đã đọc, bạn đã đọc, họ đã đọc.
助动词 haber 的变位,也就是说根据句子的主语修改其形式:我已经阅读,你已经阅读,他已经阅读,我们已经阅读,你们已经阅读,他们已经阅读。
الفعل المساعد "haber" يتصرف، أي أنه يعدل شكله وفقًا للفاعل في الجملة: أنا قد قرأت، أنت قد قرأت، هو قد قرأ، نحن قد قرأنا، أنتم قد قرأتم، هم قد قرأوا.
The auxiliary verb 'haber' is conjugated, that is, it modifies its form according to the subject of the sentence: I have read, you have read, he has read, we have read, you (plural) have read, they have read.
Das Hilfsverb "haben" wird konjugiert, das heißt, es ändert seine Form je nach Subjekt des Satzes: ich habe gelesen, du hast gelesen, er hat gelesen, wir haben gelesen, ihr habt gelesen, sie haben gelesen.
Il verbo ausiliare “avere” si coniuga, cioè modifica la sua forma a seconda del soggetto della frase: io ho letto, tu hai letto, lui ha letto, noi abbiamo letto, voi avete letto, loro hanno letto.
Het hulpwerkwoord “hebben” wordt vervoegd, dat wil zeggen, het verandert van vorm afhankelijk van het onderwerp van de zin: ik heb gelezen, jij hebt gelezen, hij heeft gelezen, wij hebben gelezen, jullie hebben gelezen, zij hebben gelezen.
O verbo auxiliar “haver” se conjuga, ou seja, modifica sua forma de acordo com o sujeito da oração: eu tenho lido, tu tens lido, ele tem lido, nós temos lido, vós tendes lido, eles têm lido.
Το βοηθητικό ρήμα "έχω" κλίνεται, δηλαδή αλλάζει μορφή ανάλογα με το υποκείμενο της πρότασης: εγώ έχω διαβάσει, εσύ έχεις διαβάσει, αυτός έχει διαβάσει, εμείς έχουμε διαβάσει, εσείς έχετε διαβάσει, αυτοί έχουν διαβάσει.
Le verbe auxiliaire “avoir” se conjugue, c'est-à-dire qu'il modifie sa forme selon le sujet de la phrase : j'ai lu, tu as lu, il a lu, nous avons lu, vous avez lu, ils ont lu.
Es el uso impersonal del verbo el que suele llevar a error.
it is|the|use|impersonal|of the|verb|the|that|it usually|to lead|to|error
είναι|ο|χρήση|αόριστη|του|ρήματος|ο|που|συνήθως|να οδηγεί|σε|λάθος
|||||||||llevar||
هو|الاستخدام|الاستخدام|غير الشخصي|من|الفعل|الذي|الذي|عادةً|يؤدي|إلى|خطأ
es|der|Gebrauch|unpersönlich|des|Verbs|der|der|es pflegt|führen|zu|Fehler
to|ten|użycie|bezosobowe|tego|czasownika|ten|który|zwykle|prowadzić|do|błędu
c'est|le|usage|impersonnel|de|verbe|le|qui|a tendance à|mener|à|erreur
het is|het|gebruik|onpersoonlijk|van het|werkwoord|het|dat|gewoonlijk|leiden|tot|fout
è|l'|uso|impersonale|del|verbo|quello|che|solitamente|portare|a|errore
|||||动词|||常常|导致||
それは|その|使用|非人称|の|動詞|その|それが|よくある|持っていく|へ|誤り
é|o|uso|impessoal|do|verbo|que|que|costuma|levar|a|erro
det er|den|brugen|upersonlig|af|verbet|den|som|det plejer|at føre|til|fejl
Det er den upersonlige brug af verbet, der ofte fører til fejl.
Ini adalah penggunaan kata kerja impersonal yang biasanya menyebabkan kesalahan.
動詞の非人称的な使い方が、誤解を招くことがよくあります。
종종 오해의 소지가 있는 것은 동사를 비인격적으로 사용하는 것입니다.
Būtent nepersonalinis veiksmažodžio naudojimas dažniausiai sukelia klaidų.
To bezosobowe użycie czasownika często prowadzi do błędów.
Это безличное использование глагола часто вводит в заблуждение.
动词的非人称用法通常会导致错误。
إن الاستخدام غير الشخصي للفعل هو ما يؤدي عادةً إلى الخطأ.
It is the impersonal use of the verb that often leads to error.
Es ist die unpersönliche Verwendung des Verbs, die oft zu Verwirrung führt.
È l'uso impersonale del verbo che di solito porta a errore.
Het is het onpersoonlijke gebruik van het werkwoord dat vaak tot verwarring leidt.
É o uso impessoal do verbo que costuma levar ao erro.
Η απρόσωπη χρήση του ρήματος είναι αυτή που συνήθως οδηγεί σε λάθος.
C'est l'utilisation impersonnelle du verbe qui conduit souvent à l'erreur.
El verbo “haber” impersonal expresa presencia o existencia.
the|verb|to have|impersonal|it expresses|presence|or|existence
ο|ρήμα|haber|αόριστη|εκφράζει|παρουσία|ή|ύπαρξη
الفعل|الفعل|هابر|غير الشخصي|يُعبر|وجود|أو|وجود
der|Verb|haben|unpersönlich|es drückt aus|Anwesenheit|oder|Existenz
le|verbe|avoir|impersonnel|exprime|présence|ou|existence
het|werkwoord|hebben|onpersoonlijk|drukt uit|aanwezigheid|of|bestaan
il|verbo|avere|impersonale|esprime|presenza|o|esistenza
o|verbo|haver|impessoal|expressa|presença|ou|existência
Kata kerja impersonal haber mengungkapkan kehadiran atau keberadaan.
Глагол иметь безличный выражает присутствие или существование.
非人称のhaber動詞は、存在や存在感を表します。
Bezosobowy czasownik haber wyraża obecność lub istnienie.
Det upersonlige verb haber udtrykker tilstedeværelse eller eksistens.
الفعل "haber" غير الشخصي يعبر عن الحضور أو الوجود.
The impersonal verb 'haber' expresses presence or existence.
Das unpersönliche Verb "haben" drückt Präsenz oder Existenz aus.
Il verbo “avere” impersonale esprime presenza o esistenza.
Het onpersoonlijke werkwoord “hebben” drukt aanwezigheid of bestaan uit.
O verbo “haver” impessoal expressa presença ou existência.
Το απρόσωπο ρήμα "έχω" εκφράζει παρουσία ή ύπαρξη.
Le verbe “avoir” impersonnel exprime la présence ou l'existence.
Por ejemplo: hay una niña; había un carro; hubo una fiesta; habrá una función especial.
|||||||automobilis|||šventė||||
for|example|there is|a|girl|there was|a|car|there was|a|party|there will be|a|function|special
για|παράδειγμα|υπάρχει|μια|κορίτσι|υπήρχε|ένα|αυτοκίνητο|υπήρξε|μια|γιορτή|θα υπάρχει|μια|παράσταση|ειδική
|||||había||carro|hubo||fiesta|habrá(1)||función|
من|مثال|يوجد|فتاة|فتاة|كان يوجد|سيارة|سيارة|كان يوجد|حفلة|حفلة|سيكون يوجد|وظيفة|وظيفة|خاصة
für|Beispiel|es gibt|ein|Mädchen|es gab|ein|Auto|es gab|ein|Feier|es wird geben|eine|Veranstaltung|besondere
przez|przykład|jest|jedna|dziewczynka|był|jeden|samochód|była|jedna|impreza|będzie|jedna|funkcja|specjalna
par|exemple|il y a|une|fille|il y avait|une|voiture|il y a eu|une|fête|il y aura|une|fonction|spéciale
voor|voorbeeld|er is|een|meisje|er was|een|auto|er was|een|feest|er zal zijn|een|voorstelling|speciaal
per|esempio|c'è|una|bambina|c'era|una|auto|c'è stata|una|festa|ci sarà|una|funzione|speciale
|||||||车|||||||
のために|例|ある|一つの|女の子|いた|一つの|車|あった|一つの|パーティー|あるだろう|一つの|上演|特別な
por|exemplo|há|uma|menina|havia|um|carro|houve|uma|festa|haverá|uma|função|especial
for|eksempel|der er|en|pige|der var|en|bil|der var|en|fest|der vil være|en|forestilling|speciel
Misalnya: ada seorang gadis; ada mobil; Ada pesta; akan ada fungsi khusus.
例えば:女の子がいる;車があった;パーティーがあった;特別な公演があるだろう。
Na przykład: jest dziewczynka; był samochód; była impreza; będzie specjalne przedstawienie.
For eksempel: der er en pige; der var en bil; der var en fest; der vil være en særlig funktion.
على سبيل المثال: هناك فتاة؛ كان هناك سيارة؛ كانت هناك حفلة؛ سيكون هناك عرض خاص.
For example: there is a girl; there was a car; there was a party; there will be a special function.
Zum Beispiel: es gibt ein Mädchen; es gab ein Auto; es gab eine Feier; es wird eine besondere Veranstaltung geben.
Ad esempio: c'è una bambina; c'era un'auto; ci fu una festa; ci sarà una funzione speciale.
Bijvoorbeeld: er is een meisje; er was een auto; er was een feest; er zal een speciale voorstelling zijn.
Por exemplo: há uma menina; havia um carro; houve uma festa; haverá uma função especial.
Για παράδειγμα: υπάρχει ένα κορίτσι; υπήρχε ένα αυτοκίνητο; υπήρξε ένα πάρτι; θα υπάρξει μια ειδική παράσταση.
Par exemple : il y a une fille ; il y avait une voiture ; il y a eu une fête ; il y aura une fonction spéciale.
¿Por qué llamamos impersonal a este verbo “haber”?
why|what|we call|impersonal|to|this|verb|“to have
||αποκαλούμε|αόριστο|αυτόν|αυτό|ρήμα|haber
warum|was|wir nennen|unpersönlich|zu|dieses|Verb|haben
||nous appelons|impersonnel|à|ce|verbe|avoir
||we noemen|onpersoonlijk|aan|dit|werkwoord|hebben
||chiamiamo|impersonale|a|questo|verbo|avere
||chamamos|impessoal|a|este|verbo|haver
Mengapa kita menyebut kata kerja ini memiliki impersonal?
なぜこの動詞「haber」を非人称と呼ぶのですか?
Dlaczego nazywamy ten czasownik "nieosobowym"?
Hvorfor kalder vi denne verb 'haber' for upersonlig?
لماذا نسمي هذا الفعل "هَابَر" غير شخصي؟
Why do we call this verb 'haber' impersonal?
Warum nennen wir dieses Verb "haben" unpersönlich?
Perché chiamiamo impersonale questo verbo “avere”?
Waarom noemen we dit werkwoord “haber” onpersoonlijk?
Por que chamamos de impessoal este verbo “haver”?
Γιατί ονομάζουμε αυτό το ρήμα «έχω» απρόσωπο;
Pourquoi appelons-nous ce verbe "avoir" impersonnel ?
Pues porque no tiene sujeto.
well|because|not|it has|subject
λοιπόν|γιατί|δεν|έχει|υποκείμενο
nun|weil|nicht|es hat|Subjekt
eh bien|parce que|nepas|il a|sujet
nou|omdat|niet|het heeft|onderwerp
beh|perché|non|ha|soggetto
pois|porque|não|tem|sujeito
Karena tidak memiliki mata pelajaran.
Vâng, bởi vì nó không có chủ đề.
それは主語がないからです。
Ponieważ nie ma podmiotu.
Fordi det ikke har et subjekt.
لأنه ليس له فاعل.
Well, because it has no subject.
Nun, weil es kein Subjekt hat.
Beh, perché non ha soggetto.
Omdat het geen onderwerp heeft.
Pois porque não tem sujeito.
Επειδή δεν έχει υποκείμενο.
Eh bien, parce qu'il n'a pas de sujet.
La verdad es que no hay muchos verbos en español que no admitan sujeto, pero este es una de esas excepciones que, además, es de uso frecuente.
the|truth|it is|that|not|there are|many|verbs|in|Spanish|that|not|they admit|subject|but|this|it is|one|of|those|exceptions|that|furthermore|it is|of|use|frequent
η|αλήθεια|είναι|ότι|δεν|υπάρχουν|πολλοί|ρήματα|στα|ισπανικά|που|δεν|δέχονται|υποκείμενο|αλλά|αυτό|είναι|μία|από|αυτές|εξαιρέσεις|που|επιπλέον|είναι|σε|χρήση|συχνή
die|Wahrheit|es ist|dass|nicht|es gibt|viele|Verben|in|Spanisch|die|nicht|sie zulassen|Subjekt|aber|dieses|es ist|eine|von|diesen|Ausnahmen|die|außerdem|es ist|von|Gebrauch|häufig
la|vérité|c'est|que|nepas|il y a|beaucoup de|verbes|en|espagnol|que|nepas|ils admettent|sujet|mais|celui-ci|c'est|une|des|ces|exceptions|que|en plus|c'est|d'|usage|fréquent
de|waarheid|het is|dat|niet|er zijn|veel|werkwoorden|in|Spaans|die|niet|toelaten|onderwerp|maar|dit|het is|een|van|die|uitzonderingen|die|bovendien|het is|van|gebruik|frequent
la|verità|è|che|non|ci sono|molti|verbi|in|spagnolo|che|non|ammettono|soggetto|ma|questo|è|una|delle|quelle|eccezioni|che|inoltre|è|di|uso|frequente
a|verdade|é|que|não|há|muitos|verbos|em|espanhol|que|não|admitem|sujeito|mas|este|é|uma|das|essas|exceções|que|além disso|é|de|uso|frequente
Yang benar adalah bahwa tidak banyak kata kerja dalam bahasa Spanyol yang tidak mengakui subjek, tetapi ini adalah salah satu pengecualian yang juga sering digunakan.
사실 스페인어에는 주어가 인정되지 않는 동사가 많지 않지만, 이 동사는 자주 사용되는 예외 동사 중 하나입니다.
Правда в том, что в испанском не так много глаголов, не допускающих предмета, но это одно из тех исключений, которые также часто используются.
Sự thật là không có nhiều động từ trong tiếng Tây Ban Nha không thừa nhận chủ ngữ, nhưng đây là một trong những trường hợp ngoại lệ cũng thường xuyên được sử dụng.
実際、主語を持たないスペイン語の動詞は多くありませんが、これはその例外の一つで、さらに頻繁に使われます。
Prawda jest taka, że nie ma wielu czasowników w języku hiszpańskim, które nie przyjmują podmiotu, ale ten jest jednym z tych wyjątków, które są zresztą często używane.
Sandheden er, at der ikke er mange verber på spansk, der ikke tillader subjekt, men dette er en af de undtagelser, der desuden er almindeligt anvendt.
الحقيقة هي أنه لا يوجد العديد من الأفعال في الإسبانية التي لا تقبل فاعل، لكن هذا واحد من تلك الاستثناءات التي، بالإضافة إلى ذلك، تُستخدم بشكل متكرر.
The truth is that there are not many verbs in Spanish that do not allow a subject, but this is one of those exceptions that is also frequently used.
Die Wahrheit ist, dass es im Spanischen nicht viele Verben gibt, die kein Subjekt zulassen, aber dieses ist eine dieser Ausnahmen, die zudem häufig verwendet wird.
La verità è che non ci sono molti verbi in spagnolo che non ammettono soggetto, ma questo è una di quelle eccezioni che, tra l'altro, è di uso frequente.
De waarheid is dat er niet veel werkwoorden in het Spaans zijn die geen onderwerp toelaten, maar dit is een van die uitzonderingen die bovendien vaak gebruikt wordt.
A verdade é que não há muitos verbos em espanhol que não aceitam sujeito, mas este é uma dessas exceções que, além disso, é de uso frequente.
Η αλήθεια είναι ότι δεν υπάρχουν πολλά ρήματα στα ισπανικά που να μην δέχονται υποκείμενο, αλλά αυτό είναι μία από αυτές τις εξαιρέσεις που, επιπλέον, είναι συχνά σε χρήση.
La vérité est qu'il n'y a pas beaucoup de verbes en espagnol qui n'admettent pas de sujet, mais celui-ci est une de ces exceptions qui, de plus, est d'usage fréquent.
¿Qué significa que un verbo sea impersonal, es decir, que no tenga sujeto?
what|it means|that|a|verb|it is|impersonal|it is|to say|that|not|it has|subject
τι|σημαίνει|ότι|ένα|ρήμα|είναι|αόριστο|είναι|να πούμε|ότι|δεν|έχει|υποκείμενο
was|es bedeutet|dass|ein|Verb|es ist|unpersönlich|es ist|das heißt|dass|nicht|es hat|Subjekt
que|cela signifie|que|un|verbe|il soit|impersonnel|c'est|c'est-à-dire|que|nepas|il ait|sujet
wat|betekent|dat|een|werkwoord|het is|onpersoonlijk|het is|zeggen|dat|niet|het heeft|onderwerp
che|significa|che|un|verbo|sia|impersonale|cioè|dire|che|non|abbia|soggetto
o que|significa|que|um|verbo|seja|impessoal|é|dizer|que|não|tenha|sujeito
Apa artinya kata kerja itu impersonal, yaitu tidak memiliki subjek?
동사가 비인격적이라는 것, 즉 주어가 없다는 것은 무엇을 의미하나요?
Что значит для глагола быть безличным, то есть не иметь подлежащего?
動詞が非人称である、つまり主語がないとはどういう意味ですか?
Co to znaczy, że czasownik jest nieosobowy, to znaczy, że nie ma podmiotu?
Hvad betyder det, at et verb er upersonligt, det vil sige, at det ikke har et subjekt?
ماذا يعني أن يكون الفعل غير شخصي، أي أنه ليس له فاعل؟
What does it mean for a verb to be impersonal, that is, to have no subject?
Was bedeutet es, dass ein Verb unpersönlich ist, das heißt, dass es kein Subjekt hat?
Cosa significa che un verbo è impersonale, cioè che non ha soggetto?
Wat betekent het dat een werkwoord onpersoonlijk is, dat wil zeggen, dat het geen onderwerp heeft?
O que significa que um verbo seja impessoal, ou seja, que não tenha sujeito?
Τι σημαίνει να είναι ένα ρήμα απρόσωπο, δηλαδή, να μην έχει υποκείμενο;
Que signifie qu'un verbe soit impersonnel, c'est-à-dire qu'il n'ait pas de sujet ?
Pues que no se conjuga, sino que mantiene una forma fija en singular, que sólo varía para expresar tiempo.
||||||||||fiksuota||||||||
well|that|not|itself|it conjugates|but|that|it maintains|a|form|fixed|in|singular|that|only|it varies|to|to express|time
λοιπόν|ότι|δεν|ανακλαστικό|κλίνεται|αλλά|ότι|διατηρεί|μία|μορφή|σταθερή|σε|ενικό|ότι|μόνο|αλλάζει|για να|να εκφράσει|χρόνο
|||||||mantiene|||fija||singular|||varía|||
إذن|أن|لا|يتم|تصريف|بل|أن|يحتفظ|شكل|ثابتة|في|المفرد|الذي|أن|فقط|يتغير|للتعبير|الزمن|
also|dass|nicht|sich|konjugiert|sondern|dass|es bleibt|eine|Form|feste|in|Einzahl|die|nur|es variiert|um|ausdrücken|Zeit
więc|że|nie|się|koniugowane|ale|że|utrzymuje|jedną|formę|stałą|w|liczbie pojedynczej|która|tylko|zmienia|aby|wyrazić|czas
donc|que|ne|se|conjugue|mais|que|maintient|une|forme|fixe|en|singulier|que|seulement|varie|pour|exprimer|temps
|||||||||||||||меняется|||
dus|dat|niet|zich|vervoegt|maar|dat|behoudt|een|vorm|vaste|in|enkelvoud|dat|alleen|varieert|om|uit te drukken|tijd
dunque|che|non|si|coniuga|ma|che|mantiene|una|forma|fissa|in|singolare|che|solo|varia|per|esprimere|tempo
|||||||保持|||||||||||
それでは|ということ|ない|それが|活用する|しかし|ということ|保つ|一つの|形|固定された|に|単数|ということ|だけ|変わる|のために|表現する|時間
pois|que|não|se|conjuga|mas|que|mantém|uma|forma|fixa|em|singular|que|só|varia|para|expressar|tempo
altså|at|ikke|sig|konjugeres|men|at|holder|en|form|fast|i|ental|som|kun|varierer|for|at udtrykke|tid
Yah, itu tidak terkonjugasi, tetapi mempertahankan bentuk tetap dalam bentuk tunggal, yang hanya bervariasi untuk menyatakan waktu.
활용형이 아니라 시제를 표현하기 위해서만 변화하는 단수형으로 고정된 형태를 유지하기 때문입니다.
Ну, оно не спрягается, а сохраняет фиксированную форму в единственном числе, которая меняется только для выражения времени.
それは活用されるのではなく、単数形の固定された形を維持し、時間を表現するためにのみ変化します。
Cóż, nie jest odmieniane, lecz zachowuje stałą formę w liczbie pojedynczej, która zmienia się tylko w celu wyrażenia czasu.
Det konjugeres ikke, men det har en fast form i ental, som kun varierer for at udtrykke tid.
لأنه لا يتصرف، بل يحتفظ بشكل ثابت في المفرد، الذي يتغير فقط للتعبير عن الزمن.
Well, it does not conjugate, but rather maintains a fixed form in singular, which only varies to express time.
Es wird nicht konjugiert, sondern behält eine feste Form im Singular, die sich nur zur Ausdrucksweise der Zeit ändert.
Beh, non si coniuga, ma mantiene una forma fissa al singolare, che varia solo per esprimere il tempo.
Het wordt niet vervoegd, maar behoudt een vaste vorm in het enkelvoud, die alleen varieert om tijd uit te drukken.
Pois que não se conjuga, mas mantém uma forma fixa no singular, que só varia para expressar tempo.
Λοιπόν, δεν κλίνεται, αλλά διατηρεί μια σταθερή μορφή στον ενικό, που μόνο αλλάζει για να εκφράσει χρόνο.
Eh bien, il ne se conjugue pas, mais il conserve une forme fixe au singulier, qui ne varie que pour exprimer le temps.
Si hablamos en presente, la única forma del verbo haber es hay (hay una casa, hay tres perros, hay mil personas).
if|we speak|in|present|the|only|form|of the|verb|to have|is|there is|there are|a|house|there are|three|dogs|there are|a thousand|people
αν|μιλάμε|σε|ενεστώτα|η|μοναδική|μορφή|του|ρήματος|haber|είναι|υπάρχει|υπάρχει|μία|σπίτι|υπάρχει|τρία|σκυλιά|υπάρχει|χίλιες|άνθρωποι
|||presente||||||||||||||perros|||
إذا|نتحدث|في|المضارع|الشكل|الوحيد|من|الفعل|||هو|يوجد|يوجد|بيت||يوجد|ثلاثة||يوجد|ألف|
wenn|wir sprechen|in|Gegenwart|die|einzige|Form|des|Verbs|haben|ist|es gibt|es gibt|ein|Haus|es gibt|drei|Hunde|es gibt|tausend|Personen
jeśli|mówimy|w|czasie teraźniejszym|jedyną|jedyną|formą|czasownika|czasownik|mieć|jest|jest|jest|jedną|dom|jest|trzy|psy|jest|tysiąc|ludzi
si|nous parlons|en|présent|la|unique|forme|du|verbe|avoir|est|il y a|il y a|une|maison|il y a|trois|chiens|il y a|mille|personnes
als|we spreken|in|tegenwoordige tijd|de|enige|vorm|van het|werkwoord|hebben|is|er is/er zijn|er is/er zijn|een|huis|er zijn|drie|honden|er zijn|duizend|mensen
ci|parliamo|in|presente|la|unica|forma|del|verbo|avere|è|c'è|c'è|una|casa|c'è|tre|cani|c'è|mille|persone
もし|話す|に|現在|その|唯一の|形|の|動詞|haber|である|ある|ある|一つの|家|ある|三つの|犬|ある|千の|人々
se|falamos|em|presente|a|única|forma|do|verbo|haver|é|há|há|uma|casa|há|três|cães|há|mil|pessoas
hvis|vi taler|i|nutid|den|eneste|form|af|verbum|haber|er|der er|der er|et|hus|der er|tre|hunde|der er|tusinde|mennesker
Jika kita berbicara dalam present tense, satu-satunya bentuk kata kerja haber adalah jerami (ada rumah, ada tiga anjing, ada seribu orang).
현재 시제로 말하는 경우 동사 하버의 유일한 형태는 건초입니다(집이 있고, 개가 세 마리 있고, 사람이 천 명 있습니다).
Jei kalbame dabartiniu laiku, veiksmažodžiui "haber" yra tik viena forma - "hay" (yra viena namas, yra trys šunys, yra tūkstančiai žmonių).
Если мы говорим в настоящем, то единственная форма глагола, которая может иметь, - это «там» (есть дом, есть три собаки, есть тысяча человек).
現在形で話すと、動詞「haber」の唯一の形は「hay」です(家がある、犬が3匹いる、人が1000人いる)。
Jeśli mówimy w czasie teraźniejszym, jedyną formą czasownika haber jest hay (jest dom, są trzy psy, jest tysiąc osób).
Hvis vi taler i nutid, er den eneste form af verbet haber hay (der er et hus, der er tre hunde, der er tusind mennesker).
إذا تحدثنا في الحاضر، فإن الشكل الوحيد للفعل "haber" هو "hay" (هناك منزل، هناك ثلاثة كلاب، هناك ألف شخص).
If we speak in the present, the only form of the verb 'haber' is 'hay' (there is a house, there are three dogs, there are a thousand people).
Wenn wir in der Gegenwart sprechen, ist die einzige Form des Verbs haber hay (es gibt ein Haus, es gibt drei Hunde, es gibt tausend Personen).
Se parliamo al presente, l'unica forma del verbo avere è c'è (c'è una casa, ci sono tre cani, ci sono mille persone).
Als we in de tegenwoordige tijd spreken, is de enige vorm van het werkwoord hebben 'is' (er is een huis, er zijn drie honden, er zijn duizend mensen).
Se falamos no presente, a única forma do verbo haver é há (há uma casa, há três cães, há mil pessoas).
Αν μιλάμε στον ενεστώτα, η μοναδική μορφή του ρήματος haber είναι hay (υπάρχει ένα σπίτι, υπάρχουν τρία σκυλιά, υπάρχουν χίλιοι άνθρωποι).
Si nous parlons au présent, la seule forme du verbe avoir est il y a (il y a une maison, il y a trois chiens, il y a mille personnes).
En el pasado, las formas son había (había una casa, había tres perros, había mil personas) y hubo (hubo una casa, hubo tres perros, hubo mil personas).
||praeityje||||buvo|||||||||||buvo|||||||||
in|the|past|the|forms|they are|there was|there were|a|house|there were|three|dogs|there were|a thousand|people|and|there was|there were|a|house|there were|three|dogs|there were|a thousand|people
σε|το|παρελθόν|οι|μορφές|είναι|υπήρχε|υπήρχε|μία|σπίτι|υπήρχε|τρία|σκυλιά|υπήρχε|χίλιες|άνθρωποι|και|υπήρξε|υπήρξε|μία|σπίτι|υπήρξε|τρία|σκυλιά|υπήρξε|χίλιες|άνθρωποι
||||formas|||había||||||||||hubo|hubo||||||||
في|الماضي||الأشكال|||كان يوجد|كان يوجد|بيت||كان يوجد|ثلاثة||كان يوجد|ألف||و|كان يوجد|كان يوجد|بيت||كان يوجد|ثلاثة||كان يوجد|ألف|
in|der|Vergangenheit|die|Formen|sie sind|es gab|es gab|ein|Haus|es gab|drei|Hunde|es gab|tausend|Personen|und|es gab|es gab|ein|Haus|es gab|drei|Hunde|es gab|tausend|Personen
w|czasie|przeszłym|formy||są|było|było|jedną|dom|było|trzy|psy|było|tysiąc|ludzi|i|było|było|jedną|dom|było|trzy|psy|było|tysiąc|ludzi
в||||||||||||||||||||||||||
en|le|passé|les|formes|sont|il y avait|il y avait|une|maison|il y avait|trois|chiens|il y avait|mille|personnes|et|il y a eu|il y a eu|une|maison|il y a eu|trois|chiens|il y a eu|mille|personnes
in|de|verleden tijd|de|vormen|zijn|er was/er waren|er was/er waren|een|huis|er waren|drie|honden|er waren|duizend|mensen|en|er was/er waren|er was/er waren|een|huis|er waren|drie|honden|er waren|duizend|mensen
nel||passato|le|forme|sono|c'era|c'era|una|casa|c'era|tre|cani|c'era|mille|persone|e|ci fu|ci fu|una|casa|ci furono|tre|cani|ci furono|mille|persone
に|その|過去|その|形|である|あった|あった|一つの|家|あった|三つの|犬|あった|千の|人々|そして|あった|あった|一つの|家|あった|三つの|犬|あった|千の|人々
em|o|passado|as|formas|são|havia|havia|uma|casa|havia|três|cães|havia|mil|pessoas|e|houve|houve|uma|casa|houve|três|cães|houve|mil|pessoas
i|det|fortid|de|former|er|der var|der var|et|hus|der var|tre|hunde|der var|tusinde|mennesker|og|der var|der var|et|hus|der var|tre|hunde|der var|tusinde|mennesker
Dulu bentuknya ada (ada rumah, anjing ada tiga, ada seribu orang) dan ada (ada rumah, ada tiga anjing, ada seribu orang).
Praeityje formos yra "había" (buvo vienas namas, buvo trys šunys, buvo tūkstančiai žmonių) ir "hubo" (buvo vienas namas, buvo trys šunys, buvo tūkstančiai žmonių).
Раньше формы были (был дом, было три собаки, была тысяча человек) и были (был дом, было три собаки, было тысяча человек).
Xưa có hình tướng (có một ngôi nhà, có ba con chó, có một ngàn người) và có (có một ngôi nhà, có ba con chó, có một ngàn người).
過去形では、形は「había」(家があった、犬が3匹いた、人が1000人いた)と「hubo」(家があった、犬が3匹いた、人が1000人いた)です。
W przeszłości formy to había (był dom, były trzy psy, było tysiąc osób) i hubo (był dom, były trzy psy, było tysiąc osób).
I fortiden er formerne había (der var et hus, der var tre hunde, der var tusind mennesker) og hubo (der var et hus, der var tre hunde, der var tusind mennesker).
في الماضي، الأشكال هي "había" (كان هناك منزل، كان هناك ثلاثة كلاب، كان هناك ألف شخص) و"hubo" (كان هناك منزل، كان هناك ثلاثة كلاب، كان هناك ألف شخص).
In the past, the forms are 'había' (there was a house, there were three dogs, there were a thousand people) and 'hubo' (there was a house, there were three dogs, there were a thousand people).
In der Vergangenheit sind die Formen había (es gab ein Haus, es gab drei Hunde, es gab tausend Personen) und hubo (es gab ein Haus, es gab drei Hunde, es gab tausend Personen).
Nel passato, le forme sono c'era (c'era una casa, c'erano tre cani, c'erano mille persone) e ci fu (ci fu una casa, ci furono tre cani, ci furono mille persone).
In het verleden zijn de vormen 'was' (er was een huis, er waren drie honden, er waren duizend mensen) en 'was' (er was een huis, er waren drie honden, er waren duizend mensen).
No passado, as formas são havia (havia uma casa, havia três cães, havia mil pessoas) e houve (houve uma casa, houve três cães, houve mil pessoas).
Στο παρελθόν, οι μορφές είναι había (υπήρχε ένα σπίτι, υπήρχαν τρία σκυλιά, υπήρχαν χίλιοι άνθρωποι) και hubo (υπήρξε ένα σπίτι, υπήρξαν τρία σκυλιά, υπήρξαν χίλιοι άνθρωποι).
Au passé, les formes sont il y avait (il y avait une maison, il y avait trois chiens, il y avait mille personnes) et il y a eu (il y a eu une maison, il y a eu trois chiens, il y a eu mille personnes).
Y en el futuro, habrá (habrá una casa, habrá tres perros, habrá mil personas).
||||bus|||||||||
and|in|the|future|there will be|there will be|a|house|there will be|three|dogs|there will be|a thousand|people
και|σε|το|μέλλον|θα υπάρχει|θα υπάρχει|μία|σπίτι|θα υπάρχει|τρία|σκυλιά|θα υπάρχει|χίλιες|άνθρωποι
|||futuro||||||||||
و|في|المستقبل||سيكون هناك|سيكون هناك|بيت||سيكون هناك|ثلاثة||سيكون هناك|ألف|
und|in|der|Zukunft|es wird geben|es wird geben|ein|Haus|es wird geben|drei|Hunde|es wird geben|tausend|Personen
i|w|czasie|przyszłym|będzie|będzie|jedną|dom|będzie|trzy|psy|będzie|tysiąc|ludzi
et|en|le|futur|il y aura|il y aura|une|maison|il y aura|trois|chiens|il y aura|mille|personnes
en|in|de|toekomende tijd|er zal zijn|er zal zijn|een|huis|er zullen zijn|drie|honden|er zullen zijn|duizend|mensen
e|nel||futuro|ci sarà|ci sarà|una|casa|ci saranno|tre|cani|ci saranno|mille|persone
そして|に|その|未来|あるだろう|あるだろう|一つの|家|あるだろう|三つの|犬|あるだろう|千の|人々
e|em|o|futuro|haverá|haverá|uma|casa|haverá|três|cães|haverá|mil|pessoas
og|i|det|fremtid|der vil være|der vil være|et|hus|der vil være|tre|hunde|der vil være|tusinde|mennesker
O ateityje bus "habrá" (bus vienas namas, bus trys šunys, bus tūkstančiai žmonių).
Và trong tương lai sẽ có (sẽ có một ngôi nhà, sẽ có ba con chó, sẽ có một nghìn người).
未来形では、「habrá」(家があるだろう、犬が3匹いるだろう、人が1000人いるだろう)です。
A w przyszłości, habrá (będzie dom, będą trzy psy, będzie tysiąc osób).
Og i fremtiden, habrá (der vil være et hus, der vil være tre hunde, der vil være tusind mennesker).
وفي المستقبل، سيكون "habrá" (سيكون هناك منزل، سيكون هناك ثلاثة كلاب، سيكون هناك ألف شخص).
And in the future, it will be 'habrá' (there will be a house, there will be three dogs, there will be a thousand people).
Und in der Zukunft wird es habrá (es wird ein Haus geben, es wird drei Hunde geben, es wird tausend Personen geben).
E nel futuro, ci sarà (ci sarà una casa, ci saranno tre cani, ci saranno mille persone).
En in de toekomst, 'zal zijn' (er zal een huis zijn, er zullen drie honden zijn, er zullen duizend mensen zijn).
E no futuro, haverá (haverá uma casa, haverá três cães, haverá mil pessoas).
Και στο μέλλον, habrá (θα υπάρχει ένα σπίτι, θα υπάρχουν τρία σκυλιά, θα υπάρχουν χίλιοι άνθρωποι).
Et dans le futur, il y aura (il y aura une maison, il y aura trois chiens, il y aura mille personnes).
A pesar de las apariencias, el sustantivo o frase sustantiva que sigue al verbo “haber” impersonal no es su sujeto, sino su complemento directo.
to|despite|of|the|appearances|the|noun|or|phrase|substantive|that|it follows|to the|verb|to have|impersonal|not|it is|its|subject|but|its|complement|direct
παρά|το βάρος|από|τις|εμφανίσεις|το|ουσιαστικό|ή|φράση|ουσιαστική|που|ακολουθεί|στο|ρήμα|haber|αόριστο|όχι|είναι|το|υποκείμενο|αλλά|το|συμπλήρωμα|άμεσο
على|الرغم|من|ال|المظاهر|الاسم|الاسم|أو|الجملة|الاسمية|التي|يتبع|إلى|الفعل|haber|غير الشخصي|ليس|هو|ضميره|الفاعل|بل||المفعول|المباشر
trotz|das Gewicht|von|die|Erscheinungen|das|Substantiv|oder|Satz|substantiv|das|folgt|dem|Verb|haben|unpersönlich|nicht|ist|sein|Subjekt|sondern|sein|Ergänzung|direkt
à|peser|de|les|apparences|le|nom|ou|phrase|nominale|que|suit|au|verbe|avoir|impersonnel|ne|est|son|sujet|mais|son|complément|direct
ondanks|ondanks|de|de|schijn|het|zelfstandig naamwoord|of|zin|zelfstandig naamwoord|dat|volgt|op|werkwoord|hebben|onpersoonlijk|niet|is|zijn|onderwerp|maar||aanvulling|direct
a|nonostante|di|le|apparenze|il|sostantivo|o|frase|nominale|che|segue|al|verbo|avere|impersonale|non|è|suo|soggetto|ma|suo|complemento|diretto
a|pesar|de|as|aparências|o|substantivo|ou|frase|substantiva|que|segue|ao|verbo|haver|impessoal|não|é|seu|sujeito|mas|seu|complemento|direto
På trods af udseendet er substantivet eller substantivfrasen, der følger efter det upersonlige verbum haber, ikke dets subjekt, men dets direkte objekt.
Meskipun tampak, nomina atau frase nomina yang mengikuti verba impersonal haber bukanlah subjeknya, melainkan objek langsungnya.
見かけとは裏腹に、無人称動詞の後に続く名詞または名詞句は主語ではなく、直接目的語です。
겉보기와 달리 비인칭 동사 하버 뒤에 오는 명사 또는 명사구는 주어가 아니라 직접 목적어입니다.
Nepaisant išorinių pozicijų, esamasis daiktavardis arba daiktavardinis posakis, kuris seka po bevardžio veiksmažodžio, nėra jo subjektas, bet tiesioginis papildinys.
Pomimo pozorów, rzeczownik lub fraza rzeczownikowa, która następuje po bezosobowym czasowniku haber, nie jest jego podmiotem, lecz dopełnieniem bezpośrednim.
Несмотря на внешность, существительное или существительная фраза, следующая за безличным глаголом have, не является его субъектом, а его прямым объектом.
Bất chấp vẻ bề ngoài, danh từ hoặc cụm từ thực chất theo sau động từ may vá khách quan không phải là chủ ngữ của nó mà là tân ngữ trực tiếp của nó.
على الرغم من المظاهر، فإن الاسم أو العبارة الاسمية التي تلي الفعل "haber" غير الشخصي ليست هي الفاعل، بل هي المفعول المباشر.
Despite appearances, the noun or noun phrase that follows the impersonal verb 'haber' is not its subject, but its direct object.
Trotz der Anzeichen ist das Substantiv oder die substantivische Phrase, die dem unpersönlichen Verb "haben" folgt, nicht sein Subjekt, sondern sein direktes Objekt.
Nonostante le apparenze, il sostantivo o la frase sostantiva che segue il verbo “avere” impersonale non è il suo soggetto, ma il suo complemento diretto.
Ondanks de schijn is het zelfstandig naamwoord of de zelfstandige naamwoordgroep die volgt op het onpersoonlijke werkwoord "hebben" geen onderwerp, maar een lijdend voorwerp.
Apesar das aparências, o substantivo ou frase substantiva que segue o verbo “haver” impessoal não é seu sujeito, mas sim seu complemento direto.
Παρά τις εμφανίσεις, το ουσιαστικό ή η ουσιαστική φράση που ακολουθεί το ρήμα “έχει” (απαρέμφατο) δεν είναι το υποκείμενό του, αλλά το άμεσο αντικείμενό του.
Malgré les apparences, le nom ou la phrase nominale qui suit le verbe « avoir » impersonnel n'est pas son sujet, mais son complément direct.
Por lo tanto, que ese sustantivo o frase sea plural no hace que el verbo tenga que ir en plural, porque la concordancia con el verbo sólo la genera el sujeto, no el complemento directo.
for|the|therefore|that|that|noun|or|phrase|it be|plural|not|it makes|that|the|verb|it has|to|to go|in|plural|because|the|agreement|with|the|verb|only|the|it generates|the|subject|not|the|complement|direct
για|το|τόσο|ότι|εκείνο|ουσιαστικό|ή|φράση|είναι|πληθυντικός|όχι|κάνει|ότι|το|ρήμα|έχει|να|πηγαίνει|σε|πληθυντικό|επειδή|η|συμφωνία|με|το|ρήμα|μόνο|η|παράγει|το|υποκείμενο|όχι|το|συμπλήρωμα|άμεσο
por||tanto|||||||plural|||||||||||||concordancia||||||genera||||||
من|ذلك|لذا|أن|ذلك|الاسم|أو|الجملة|يكون|جمع|ليس|يجعل|أن|الفعل|الفعل|يجب أن يكون|أن|يذهب|في|جمع|لأن|ال|المطابقة|مع|الفعل|الفعل|فقط|ال|يولد|الفاعل|الفاعل|ليس|المفعول|المفعول|المباشر
für|das|daher|dass|dieses|Substantiv|oder|Satz|sei|plural|nicht|es macht|dass|das|Verb|es haben|dass|gehen|in|plural|weil|die|Übereinstimmung|mit|dem|Verb|nur|die|es erzeugt|das|Subjekt|nicht|das|Ergänzung|direkt
przez|to|więc|że|ten|rzeczownik|lub|fraza|będzie|liczba mnoga|nie|sprawia|że|ten|czasownik|musi mieć|że|iść|w|liczba mnoga|ponieważ|ta|zgoda|z|ten|czasownik|tylko|ta|generuje|ten|podmiot|nie|ten|dopełnienie|bliższe
pour|cela|donc|que|ce|nom|ou|phrase|soit|pluriel|ne|fait|que|le|verbe|doive avoir|que|aller|en|pluriel|parce que|l'|accord|avec|le|verbe|seulement|la|génère|le|sujet|ne|le|complément|direct
||||||||||||||||||||||согласование||||||||||||
voor|het|dus|dat|dat|zelfstandig naamwoord|of|zin|is|meervoud|niet|maakt|dat|het|werkwoord|moet hebben|dat|gaan|in|meervoud|omdat|de|overeenstemming|met|het||||genereert|de||||aanvulling|direct
per|ciò|quindi|che|quel|sostantivo|o|frase|sia|plurale|non|fa|che|il|verbo|debba avere|che|andare|in|plurale|perché|la|concordanza|con|il|verbo|solo|la|genera|il|soggetto|non|il|complemento|diretto
||||||||||||||||||||||一致性||||||||||||
ために|それ|それゆえに|という|その|名詞|または|フレーズ|である|複数|ない|する|という||動詞|持つ|という|行く||複数|なぜなら|その|一致|と||動詞|だけ|その|生じる||主語|ない||補語|直接
por|o|tanto|que|esse|substantivo|ou|frase|seja|plural|não|faz|que|o|verbo|tenha|que|ir|em|plural|porque|a|concordância|com|o|verbo|só|a|gera|o|sujeito|não|o|complemento|direto
for|det|så|at|det|substantiv|eller|sætning|er|plural|ikke|gør|at|det|verbum|har|at|gå|i|plural|fordi|den|overensstemmelse|med||verbum|kun|den|genererer||subjekt|ikke||objekt|direkte
Derfor gør det ikke, at dette substantiv eller denne frase er i flertal, at verbet skal være i flertal, fordi overensstemmelsen med verbet kun genereres af subjektet, ikke det direkte objekt.
Oleh karena itu, fakta bahwa kata benda atau frasa ini jamak tidak berarti bahwa kata kerjanya harus jamak, karena kesepakatan dengan kata kerja hanya dihasilkan oleh subjek, bukan objek langsung.
したがって、その名詞または名詞句が複数形であっても、動詞が複数形になる必要はありません。動詞との一致は主語によってのみ生じ、直接目的語によっては生じません。
따라서 명사나 구가 복수형이라고 해서 동사가 복수형이어야 한다는 의미는 아닙니다. 동사와의 일치 여부는 직접 목적어가 아닌 주어에 의해서만 생성되기 때문입니다.
Todėl tai, kad šis daiktavardis arba posakis yra daugiskaita, nereiškia, kad veiksmažodis turi būti daugiskaita, nes suderinamumas su veiksmažodžiu tik išprovokuoja subjektas, o ne tiesioginis papildinys.
Dlatego to, że ten rzeczownik lub fraza jest w liczbie mnogiej, nie sprawia, że czasownik musi być w liczbie mnogiej, ponieważ zgodność z czasownikiem generuje tylko podmiot, a nie dopełnienie bezpośrednie.
Следовательно, то, что это существительное или фраза является множественным числом, не означает, что глагол должен быть множественным числом, потому что согласие с глаголом порождается только подлежащим, а не прямым объектом.
Vì vậy, việc danh từ hoặc cụm từ đó ở số nhiều không có nghĩa là động từ phải ở số nhiều, vì sự hòa hợp với động từ chỉ được tạo ra bởi chủ ngữ chứ không phải tân ngữ trực tiếp.
لذلك، فإن كون هذا الاسم أو العبارة جمعًا لا يعني أن الفعل يجب أن يكون جمعًا، لأن التوافق مع الفعل يتم توليده فقط من الفاعل، وليس من المفعول المباشر.
Therefore, the fact that this noun or phrase is plural does not mean that the verb has to be in plural, because the agreement with the verb is only generated by the subject, not the direct object.
Daher macht es nichts aus, dass dieses Substantiv oder diese Phrase im Plural steht; das Verb muss nicht im Plural stehen, denn die Übereinstimmung mit dem Verb wird nur durch das Subjekt erzeugt, nicht durch das direkte Objekt.
Pertanto, il fatto che quel sostantivo o frase sia plurale non implica che il verbo debba essere al plurale, perché la concordanza con il verbo è generata solo dal soggetto, non dal complemento diretto.
Daarom maakt het feit dat dat zelfstandig naamwoord of die zin meervoudig is, niet dat het werkwoord ook in het meervoud moet staan, omdat de overeenstemming met het werkwoord alleen door het onderwerp wordt gegenereerd, niet door het lijdend voorwerp.
Portanto, o fato de esse substantivo ou frase ser plural não faz com que o verbo tenha que estar no plural, porque a concordância com o verbo é gerada apenas pelo sujeito, não pelo complemento direto.
Επομένως, το γεγονός ότι αυτό το ουσιαστικό ή η φράση είναι πληθυντικός δεν σημαίνει ότι το ρήμα πρέπει να είναι και αυτό στον πληθυντικό, διότι η συμφωνία με το ρήμα δημιουργείται μόνο από το υποκείμενο, όχι από το άμεσο αντικείμενο.
Par conséquent, le fait que ce nom ou cette phrase soit au pluriel ne signifie pas que le verbe doive être au pluriel, car la concordance avec le verbe est uniquement générée par le sujet, pas par le complément direct.
¿Por qué se produce esta confusión?
for|why|itself|it produces|this|confusion
για|τι|αναφέρεται|παράγεται|αυτή|σύγχυση
|||produce||
من|ماذا|يتم|يحدث|هذه|الارتباك
für|warum|sich|es entsteht|diese|Verwirrung
dlaczego|co|się|produkuje|ta|konfuzja
pour|pourquoi|se|produit|cette|confusion
voor|wat|zich|ontstaat|deze|verwarring
per|ché|si|produce|questa|confusione
ために|なぜ|受動態の助動詞|生じる|この|混乱
por|que|se|produz|esta|confusão
hvorfor|hvad|siges|produceres|denne|forvirring
Hvorfor opstår denne forvirring?
Mengapa kebingungan ini?
なぜこの混乱が生じるのでしょうか?
Kodėl kyla ši painiavos?
Dlaczego powstaje to zamieszanie?
Почему возникает эта путаница?
لماذا يحدث هذا الالتباس؟
Why does this confusion occur?
Warum entsteht diese Verwirrung?
Perché si verifica questa confusione?
Waarom ontstaat deze verwarring?
Por que essa confusão ocorre?
Γιατί συμβαίνει αυτή η σύγχυση;
Pourquoi cette confusion se produit-elle ?
En primer lugar, porque lo normal es que los verbos tengan sujeto y se conjuguen.
in|first|place|because|the|normal|it is|that|the|verbs|they have|subject|and|themselves|they conjugate
σε|πρώτο|μέρος|επειδή|το|φυσιολογικό|είναι|ότι|οι|ρήματα|έχουν|υποκείμενο|και|αναφέρονται|κλίνονται
||||||||||tengan||||conjuguen
في|أول|مكان|لأن|ذلك|الطبيعي|هو|أن|ال|الأفعال|يكون لديهم|فاعل|و|يتم|تصريفها
in|ersten|Ort|weil|das|normal|ist|dass|die|Verben|sie haben|Subjekt|und|sich|sie konjugieren
w|pierwszy|miejscu|ponieważ|to|normalne|jest|że|te|czasowniki|mają|podmiot|i|się|koniugują
tout|premier|lieu|parce que|cela|normal|est|que|les|verbes|aient|sujet|et|se|conjuguent
||||||||||||||конъюгируются
in|eerste|plaats|omdat|het|normaal|is|dat|de|werkwoorden|hebben|onderwerp|en|zich|vervoegen
in|primo|luogo|perché|ciò|normale|è|che|i|verbi|abbiano|soggetto|e|si|coniughino
において|第一|場所|なぜなら|それ|普通|である|という|その|動詞|持つ|主語|そして|受動態の助動詞|活用する
em|primeiro|lugar|porque|o|normal|é|que|os|verbos|tenham|sujeito|e|se|conjuguem
i|første|sted|fordi|det|normalt|er|at|de|verber|har|subjekt|og|siges|konjugeres
For det første, fordi det normale er, at verber har subjekt og bliver bøjet.
Di tempat pertama, karena itu normal untuk kata kerja memiliki subjek dan konjugasi.
第一に、動詞には主語があり、動詞が活用されるのが普通だからです。
첫째, 동사는 일반적으로 주어가 있고 활용형이기 때문입니다.
Pirmiausiai, nes įprasta, jog veiksmažodžiai turėtų subjektą ir būtų kirciuojami.
Po pierwsze, dlatego że normalne jest, iż czasowniki mają podmiot i są koniugowane.
Во-первых, потому, что это нормально, что глаголы имеют подлежащее и спрягаются.
Thứ nhất, vì động từ có chủ ngữ và được chia là điều bình thường.
أولاً، لأن الأمر الطبيعي هو أن تكون للأفعال فاعل وأن تُصرف.
First of all, because it is normal for verbs to have a subject and to be conjugated.
Zunächst einmal, weil es normal ist, dass Verben ein Subjekt haben und konjugiert werden.
In primo luogo, perché è normale che i verbi abbiano un soggetto e siano coniugati.
Ten eerste omdat het normaal is dat werkwoorden een onderwerp hebben en worden vervoegd.
Em primeiro lugar, porque o normal é que os verbos tenham sujeito e sejam conjugados.
Καταρχάς, επειδή το φυσιολογικό είναι ότι τα ρήματα έχουν υποκείμενο και κλίνονται.
Tout d'abord, parce que normalement les verbes ont un sujet et se conjuguent.
Los verbos impersonales son la excepción, especialmente con complemento directo.
the|verbs|impersonal|they are|the|exception|especially|with|complement|direct
οι|ρήματα|απρόσωπα|είναι|η|εξαίρεση|ειδικά|με|συμπλήρωμα|άμεσο
die|Verben|unpersönlichen|sie sind|die|Ausnahme|insbesondere|mit|Ergänzung|direkten
les|verbes|impersonnels|sont|l'|exception|surtout|avec|complément|direct
de|werkwoorden|onpersoonlijke|zijn|de|uitzondering|vooral|met|aanvulling|direct
i|verbi|impersonali|sono|l'|eccezione|specialmente|con|complemento|diretto
os|verbos|impersonais|são|a|exceção|especialmente|com|complemento|direto
Impersonale verber er undtagelsen, især med direkte objekt.
Kata kerja impersonal adalah pengecualian, terutama dengan objek langsung.
無人称動詞は例外であり、特に直接目的語を伴う場合にそうです。
Veiksmažodžiai be asmeniškumo yra išimtis, ypač su tiesioginiu papildiniu.
Czasowniki bezosobowe są wyjątkiem, szczególnie z dopełnieniem bliższym.
Безличные глаголы - исключение, особенно с прямым объектом.
Động từ khách quan là ngoại lệ, đặc biệt là với tân ngữ trực tiếp.
الأفعال غير الشخصية هي الاستثناء، خاصة مع المفعول المباشر.
Impersonal verbs are the exception, especially with direct objects.
Die unpersönlichen Verben sind die Ausnahme, insbesondere mit direktem Objekt.
I verbi impersonali sono l'eccezione, specialmente con complemento diretto.
Onpersoonlijke werkwoorden zijn de uitzondering, vooral met een lijdend voorwerp.
Os verbos impersonais são a exceção, especialmente com complemento direto.
Οι απρόσωποι ρήματα είναι η εξαίρεση, ειδικά με άμεσο αντικείμενο.
Les verbes impersonnels sont l'exception, en particulier avec le complément direct.
Interpretamos ese complemento directo como un sujeto y conjugamos el verbo para que concuerde con él.
we interpret|that|complement|direct|as|a|subject|and|we conjugate|the|verb|in order to|that|it agrees|with|it
ερμηνεύουμε|αυτό|συμπλήρωμα|άμεσο|ως|ένα|υποκείμενο|και|κλίνουμε|το|ρήμα|για να|να|συμφωνεί|με|αυτό
wir interpretieren|diesen|Ergänzung|direkten|als|ein|Subjekt|und|wir konjugieren|das|Verb|damit|dass|es übereinstimmt|mit|ihm
nous interprétons|ce|complément|direct|comme|un|sujet|et|nous conjuguons|le|verbe|pour|que|il concorde|avec|lui
we interpreteren|die|aanvulling|direct|als|een|onderwerp|en|we vervoegen|het|werkwoord|om|dat|het overeenkomt|met|het
interpretiamo|quel|complemento|diretto|come|un|soggetto|e|coniughiamo|il|verbo|per|che|concordi|con|esso
interpretamos|esse|complemento|direto|como|um|sujeito|e|conjugamos|o|verbo|para|que|concorde|com|ele
Vi fortolker dette direkte objekt som et subjekt og bøjer verbet, så det stemmer overens med det.
Kami menafsirkan objek langsung itu sebagai subjek dan mengkonjugasikan kata kerja untuk menyetujuinya.
私たちはその直接目的語を主語として解釈し、動詞をそれに一致するように活用します。
이 직접 목적어를 주어로 해석하고 그에 맞는 동사를 활용합니다.
Mes interpretuojame tą tiesioginį papildinį kaip subjektą ir kirciuojame veiksmažodį, kad jis sutaptų su juo.
Interpretujemy to dopełnienie bliższe jako podmiot i koniugujemy czasownik, aby zgadzał się z nim.
Мы интерпретируем этот прямой объект как подлежащее и спрягаем глагол так, чтобы он согласовывался с ним.
نفسر هذا المفعول المباشر كموضوع ونصرف الفعل ليتوافق معه.
We interpret that direct object as a subject and conjugate the verb to agree with it.
Wir interpretieren dieses direkte Objekt als Subjekt und konjugieren das Verb, damit es mit ihm übereinstimmt.
Interpretando quel complemento diretto come un soggetto, coniughiamo il verbo affinché concordi con esso.
We interpreteren dat lijdend voorwerp als een onderwerp en vervoegen het werkwoord zodat het ermee overeenkomt.
Interpretamos esse complemento direto como um sujeito e conjugamos o verbo para que concorde com ele.
Ερμηνεύουμε αυτό το άμεσο αντικείμενο ως υποκείμενο και κλίνουμε το ρήμα ώστε να συμφωνεί με αυτό.
Nous interprétons ce complément direct comme un sujet et conjuguons le verbe pour qu'il s'accorde avec lui.
En segundo lugar, porque hay verbos que expresan significados similares a haber, como existir, estar, ocurrir, que sí se conjugan.
in|second|place|because|there are|verbs|that|they express|meanings|similar|to|to have|like|to exist|to be|to occur|that|indeed|themselves|they conjugate
σε|δεύτερο|μέρος|γιατί|υπάρχουν|ρήματα|που|εκφράζουν|σημασίες|παρόμοιες|σε|έχω|όπως|υπάρχω|είμαι|συμβαίνει|που|ναι|κλίνoνται|
in|zweiten|Ort|weil|es gibt|Verben|die|sie drücken aus|Bedeutungen|ähnliche|an|haben|wie|existieren|sein|geschehen|die|tatsächlich|sich|sie konjugieren
en|deuxième|lieu|parce que|il y a|verbes|qui|ils expriment|significations|similaires|à|avoir|comme|exister|être|se produire|qui|oui|se|ils se conjuguent
ten|tweede|plaats|omdat|er zijn|werkwoorden|die|ze uitdrukken|betekenissen|vergelijkbaar|met|hebben|zoals|bestaan|zijn|gebeuren|die|wel|zich|ze vervoegen
in|secondo|luogo|perché|ci sono|verbi|che|esprimono|significati|simili|a|avere|come|esistere|essere|accadere|che|sì|si|coniugano
em|segundo|lugar|porque|há|verbos|que|expressam|significados|similares|a|haver|como|existir|estar|ocorrer|que|sim|se|conjugam
Kedua, karena ada kata kerja yang mengungkapkan makna yang mirip dengan haber, seperti ada, menjadi, terjadi, yang melakukan konjugasi.
둘째, 존재하다, 에스타, 발생하다와 같이 하버와 비슷한 의미를 표현하는 동사(예: 활용형)가 있기 때문입니다.
Antra, todėl, kad yra veiksmažodžiai, išreiškiantys panašius reikšmes kaip turėti, tokius kaip egzistuoti, būti, įvykti, kuriuos tikrai galima kloti.
Во-вторых, потому что есть глаголы, которые выражают значения, аналогичные наличию, например, существовать, быть, происходить, и они спрягаются.
Thứ hai, bởi vì có những động từ diễn đạt ý nghĩa tương tự như đồ may mặc, chẳng hạn như sự tồn tại, sự tồn tại, xảy ra, được liên hợp.
第二に、存在する、ある、起こるなど、haberと類似の意味を表す動詞があり、これらは活用されます。
Po drugie, ponieważ są czasowniki, które wyrażają podobne znaczenia do 'być', takie jak istnieć, być, zdarzać się, które rzeczywiście są koniugowane.
For det andet, fordi der er verber, der udtrykker betydninger, der ligner at have, som at eksistere, at være, at ske, som faktisk bøjes.
ثانياً، لأن هناك أفعال تعبر عن معاني مشابهة لوجود، مثل الوجود، والوجود، والحدوث، التي تُصرف.
Secondly, because there are verbs that express meanings similar to 'to have', such as 'to exist', 'to be', 'to occur', which are indeed conjugated.
Zweitens, weil es Verben gibt, die ähnliche Bedeutungen wie 'haben' ausdrücken, wie 'existieren', 'sein', 'geschehen', die sich tatsächlich konjugieren.
In secondo luogo, perché ci sono verbi che esprimono significati simili a 'avere', come esistere, essere, accadere, che sì si coniugano.
Ten tweede, omdat er werkwoorden zijn die vergelijkbare betekenissen als 'hebben' uitdrukken, zoals 'bestaan', 'zijn', 'gebeuren', die wel worden vervoegd.
Em segundo lugar, porque há verbos que expressam significados semelhantes a haver, como existir, estar, ocorrer, que sim se conjugam.
Δεύτερον, επειδή υπάρχουν ρήματα που εκφράζουν παρόμοιες έννοιες με το 'υπάρχει', όπως το 'υπάρχω', 'είμαι', 'συμβαίνει', που κλίνονται.
Deuxièmement, parce qu'il existe des verbes qui expriment des significations similaires à avoir, comme exister, être, se produire, qui se conjuguent.
Establecemos la analogía entre unos y otros, y los conjugamos todos.
we establish|the|analogy|between|some|and|others|and|the|we conjugate|all
καθορίζουμε|την|αναλογία|μεταξύ|μερικών|και|άλλων|και|τα|κλίνουμε|όλα
wir stellen auf|die|Analogie|zwischen|einige|und|andere|und|sie|wir konjugieren|alle
nous établissons|l'|analogie|entre|certains|et|autres|et|les|nous conjuguons|tous
we stellen vast|de|analogie|tussen|sommige|en|anderen|en|ze|we vervoegen|allemaal
stabiliamo|l'|analogia|tra|alcuni|e|altri|e|li|coniughiamo|tutti
estabelecemos|a|analogia|entre|uns|e|outros|e|os|conjugamos|todos
Kami membangun analogi antara satu dan yang lain, dan kami mengkonjugasikan semuanya.
우리는 이 둘을 서로 비유하여 모두 활용합니다.
Nustatome analogiją tarp jų ir konjuguoja kiekvieną.
Мы проводим аналогию между одним и другим и объединяем их все.
私たちはそれらの間に類推を確立し、すべてを活用します。
Ustalamy analogię między nimi, i koniugujemy je wszystkie.
Vi etablerer analogien mellem de forskellige og bøjer dem alle.
نقيم التشابه بين هذه الأفعال ونصرفها جميعاً.
We establish the analogy between the two, and we conjugate them all.
Wir stellen die Analogie zwischen den einen und den anderen her und konjugieren sie alle.
Stabiliamo l'analogia tra alcuni e altri, e li coniughiamo tutti.
We stellen de analogie vast tussen de een en de ander, en vervoegen ze allemaal.
Estabelecemos a analogia entre uns e outros, e os conjugamos todos.
Καθόμαστε την αναλογία μεταξύ αυτών και των άλλων, και τα κλίνουμε όλα.
Nous établissons l'analogie entre les uns et les autres, et nous les conjuguons tous.
Las oraciones “Estaban dos niños en el patio” y “Había dos niños en el patio” significan prácticamente lo mismo, pero “estaban” está en plural porque su sujeto es plural (dos niños).
the|sentences|they were|two|children|in|the|yard|and|there was|two|children|||yard|mean|practically||||||||||||||
οι|προτάσεις|ήταν|δύο|παιδιά|σε|την|αυλή|και|υπήρχαν|δύο|παιδιά|||||||||||||||||||
ال|جمل|كانوا|اثنان|أطفال|في|الفناء|فناء|و|كان هناك|اثنان|أطفال|||||||||||||||||||
die|Sätze|sie waren|zwei|Kinder|in|dem|Hof|und|es gab|zwei|Kinder|in|dem|Hof|sie bedeuten|praktisch|das|gleiche|aber|sie waren|es ist|in|Plural|weil|ihr|Subjekt|ist|Plural|zwei|Kinder
les|phrases|ils étaient|deux|enfants|dans|le|cour|et|il y avait|deux|enfants|||||||||||||||||||
de|zinnen|ze waren|twee|kinderen|in|de|binnenplaats|en|er was|twee|kinderen|||binnenplaats|betekken|||dezelfde||waren||||||||meervoud||
le|frasi|erano|due|bambini|in|il|cortile|e|c'era|due|bambini|||||||||||||||||||
as|orações|estavam|dois|meninos|em|o|pátio|e|havia|dois|meninos|||||praticamente||||||||||||||
Sætningerne "der var to børn på gården" og "to børn var på gården" betyder praktisk talt det samme, men "var" er i flertal, fordi subjektet er flertal (to børn).
Kalimat dua anak di teras dan ada dua anak di teras berarti hampir sama, tetapi "mereka" adalah jamak karena subjeknya jamak (dua anak).
庭に二人の子供がいたという文と、庭に二人の子供がいるという文はほぼ同じ意味ですが、「いた」は主語が複数(子供二人)なので複数形です。
Sakinyse "du vaikai buvo kieme" ir "kieme buvo du vaikai" praktiškai reiškia tą patį, bet "buvo" yra daugiskaita, nes jo subjektas yra daugiskaita (du vaikai).
Zdania "byli dwaj chłopcy na dziedzińcu" i "było dwóch chłopców na dziedzińcu" praktycznie oznaczają to samo, ale "byli" jest w liczbie mnogiej, ponieważ jego podmiot jest w liczbie mnogiej (dwaj chłopcy).
Предложения были двое детей во дворе и двое детей во дворе, они означают практически одно и то же, но «они были» во множественном числе, потому что их подлежащее множественное (двое детей).
الجمل "كان هناك طفلان في الفناء" و"كان هناك طفلان في الفناء" تعنيان تقريبًا نفس الشيء، لكن "كانوا" في صيغة الجمع لأن فاعلها في صيغة الجمع (طفلان).
The sentences "There were two children in the yard" and "There were two children in the yard" mean practically the same, but "were" is in plural because its subject is plural (two children).
Die Sätze "Es waren zwei Kinder im Hof" und "Es gab zwei Kinder im Hof" bedeuten praktisch dasselbe, aber "waren" ist im Plural, weil sein Subjekt plural ist (zwei Kinder).
Le frasi “C'erano due bambini nel cortile” e “C'era due bambini nel cortile” significano praticamente la stessa cosa, ma “c'erano” è al plurale perché il suo soggetto è plurale (due bambini).
De zinnen "Er waren twee kinderen op de binnenplaats" en "Er waren twee kinderen op de binnenplaats" betekenen praktisch hetzelfde, maar "waren" is meervoud omdat het onderwerp meervoudig is (twee kinderen).
As frases “Estavam duas crianças no pátio” e “Havia duas crianças no pátio” significam praticamente a mesma coisa, mas “estavam” está no plural porque seu sujeito é plural (duas crianças).
Οι προτάσεις "Ήταν δύο παιδιά στην αυλή" και "Υπήρχαν δύο παιδιά στην αυλή" σημαίνουν σχεδόν το ίδιο, αλλά το "ήταν" είναι στον πληθυντικό επειδή το υποκείμενό του είναι πληθυντικό (δύο παιδιά).
Les phrases "Il y avait deux enfants dans la cour" et "Il y avait deux enfants dans la cour" signifient pratiquement la même chose, mais "il y avait" est au pluriel parce que son sujet est pluriel (deux enfants).
“Había” está en singular, porque es un verbo impersonal que no tiene sujeto; en este caso, dos niños es el complemento directo.
||||||||||||||||||||papildinys|tiesioginis
there was|it is|in|singular|because|it is|a|verb|impersonal|that|not|it has|subject|in|this|case|two|children|it is|the|complement|direct
υπήρχε|είναι|σε|ενικό|γιατί|είναι|ένα|ρήμα|αόριστο|που|δεν|έχει|υποκείμενο|σε|αυτή την|περίπτωση|δύο|παιδιά|είναι|το|συμπλήρωμα|άμεσο
كان هناك|هو|في|مفرد|لأن|هو|فعل|فعل|غير شخصي|الذي|لا|لديه|فاعل|في|هذه|حالة|اثنان|أطفال|هو|المفعول|مفعول|مباشر
es gab|es ist|in|Singular|weil|ist|ein|Verb|unpersönlich|das|nicht|es hat|Subjekt|in|diesem|Fall|zwei|Kinder|ist|das|Ergänzung|direkt
było|jest|w|liczbie pojedynczej|ponieważ|jest|to|czasownik|bezosobowy|który|nie|ma|podmiot|w|tym|przypadku|dwóch|chłopców|jest|to|dopełnienie|bliższe
il y avait|est|à|singulier|parce que|c'est|un|verbe|impersonnel|qui|ne|a|sujet|dans|ce|cas|deux|enfants|est|le|complément|direct
er was|is|in|enkelvoud|omdat|het is|een|werkwoord|onpersoonlijk|dat|niet|het heeft|onderwerp|in|dit|geval|twee|kinderen|is|het|aanvulling|direct
c'era|è|in|singolare|perché|è|un|verbo|impersonale|che|non|ha|soggetto|in|questo|caso|due|bambini|è|il|complemento|diretto
いた|ある|に|単数|なぜなら|である|一つの|動詞|非人称|それ|ない|持つ|主語|に|この|場合|二人の|子供たち|である|その|補語|直接
havia|está|em|singular|porque|é|um|verbo|impessoal|que|não|tem|sujeito|em|este|caso|dois|meninos|é|o|complemento|direto
der var|er|i|ental|fordi|er|en|verbum|upersonligt|som|ikke|har|subjekt|i|dette|tilfælde|to|børn|er|det|objekt|direkte
"Der var" er i ental, fordi det er et upersonligt verbum, der ikke har noget subjekt; i dette tilfælde er to børn det direkte objekt.
"Ada" dalam bentuk tunggal, karena itu adalah kata kerja impersonal yang tidak memiliki subjek; dalam hal ini, dua anak adalah objek langsung.
「いる」は単数形で、主語を持たない非人称動詞です。この場合、二人の子供は直接目的語です。
"있었다"는 주어가 없는 비인칭 동사이기 때문에 단수형이며, 이 경우 두 명의 자녀가 직접 목적어입니다.
"Było" jest w liczbie pojedynczej, ponieważ jest to czasownik bezosobowy, który nie ma podmiotu; w tym przypadku, dwaj chłopcy są dopełnieniem bezpośrednim.
«Был» употребляется в единственном числе, потому что это безличный глагол, не имеющий подлежащего; в этом случае двое детей являются прямым объектом.
“There was” là số ít, vì nó là một động từ không có ngôi từ, không có chủ ngữ; Trong trường hợp này, hai đứa trẻ là đối tượng trực tiếp.
"كان هناك" في صيغة المفرد، لأنه فعل غير شخصي ليس له فاعل؛ في هذه الحالة، الطفلان هما المفعول المباشر.
"There were" is in singular because it is an impersonal verb that has no subject; in this case, two children is the direct complement.
"Gab" ist im Singular, weil es ein unpersönliches Verb ist, das kein Subjekt hat; in diesem Fall ist "zwei Kinder" das direkte Objekt.
“C'era” è al singolare, perché è un verbo impersonale che non ha soggetto; in questo caso, due bambini è il complemento diretto.
"Er was" is enkelvoud, omdat het een onpersoonlijk werkwoord is dat geen onderwerp heeft; in dit geval is twee kinderen het lijdend voorwerp.
“Havia” está no singular, porque é um verbo impessoal que não tem sujeito; neste caso, duas crianças é o complemento direto.
"Υπήρχαν" είναι στον ενικό, επειδή είναι ένα απρόσωπο ρήμα που δεν έχει υποκείμενο; σε αυτή την περίπτωση, τα δύο παιδιά είναι το άμεσο αντικείμενο.
"Il y avait" est au singulier, car c'est un verbe impersonnel qui n'a pas de sujet ; dans ce cas, deux enfants est le complément direct.
Finalmente, en las frases verbales formadas por verbos como poder , soler , deber , ir a , etc.
||||veiksmų|sudarytų||||gali|įprasti|turi|||
finally|in|the|phrases|verbal|formed|by|verbs|like|to be able to|to usually|to have to|to go|to|etc
τελικά|σε|τις|προτάσεις|ρηματικές|σχηματισμένες|από|ρήματα|όπως|μπορώ|συνήθως|πρέπει|πηγαίνω|να|κλπ
||||verbales|formadas|||||soler|deber|||
أخيرًا|في|ال|الجمل|الفعلية|المكونة|بواسطة|الأفعال|مثل|القدرة|الاعتياد|الواجب|الذهاب|إلى|إلخ
schließlich|in|die|Sätze|verbal|gebildet|durch|Verben|wie|können|gewohnt sein|müssen|gehen|um|usw
w końcu|w|te|zdania|czasownikowe|utworzone|przez|czasowniki|jak|móc|mieć w zwyczaju|musieć|iść|do|itd
enfin|dans|les|phrases|verbales|formées|par|verbes|comme|pouvoir|avoir l'habitude de|devoir|aller|à|
|||||составленные|||||обывать|должен|||
uiteindelijk|in|de|zinnen|werkwoordelijke|gevormd|door|werkwoorden|zoals|kunnen|gewend zijn|moeten|gaan|naar|
infine|in|le|frasi|verbali|formate|da|verbi|come|poter|solere|dovere|andare|a|
最後に|に|その|文|動詞の|形成された|によって|動詞|のような|できる|することが多い|しなければならない|行く|するために|その他
finalmente|em|as|frases|verbais|formadas|por|verbos|como|poder|costumar|dever|ir|a|etc
endelig|i|de|sætninger|verbale|dannet|af|verber|som|at kunne|at pleje|at skulle|at gå|til|osv
Endelig, i de verbale sætninger dannet af verber som kunne, pleje, skulle, gå til, osv.
Akhirnya, dalam frasa verbal yang dibentuk oleh kata kerja seperti power, soler, duty, go to, dll.
最後に、 poder、soler、deber、ir a などの動詞で構成された動詞の文についてです。
마지막으로 동사로 구성된 동사구에서는 poder , soler , deber , ir a 등과 같은 동사로 구성됩니다.
Galų gale, veiksmazodziuose, sudarytuose is veiksmažodzių kaip gali , dažnai , turėti , ketinti , ir t.t.
Ostatecznie, w zdaniach czasownikowych utworzonych przez czasowniki takie jak móc, zwykły, musieć, iść do, itd.
Наконец, в глагольных фразах, образованных такими глаголами, как power, soler, duty, go to и т. Д.
أخيرًا، في الجمل الفعلية المكونة من أفعال مثل يمكن، اعتاد، يجب، الذهاب إلى، إلخ.
Finally, in verbal phrases formed by verbs like can, usually, must, going to, etc.
Schließlich, in den verbalen Sätzen, die aus Verben wie können, pflegen, müssen, gehen zu usw. gebildet werden.
Infine, nelle frasi verbali formate da verbi come potere, solere, dovere, andare a, ecc.
Ten slotte, in de werkwoordelijke zinnen gevormd door werkwoorden zoals kunnen, gewoonlijk, moeten, gaan, enz.
Finalmente, nas frases verbais formadas por verbos como poder, costumar, dever, ir a, etc.
Τέλος, στις ρηματικές φράσεις που σχηματίζονται από ρήματα όπως το μπορώ, το συνήθως, το πρέπει, το πηγαίνω, κ.λπ.
Enfin, dans les phrases verbales formées par des verbes comme pouvoir, avoir l'habitude de, devoir, aller à, etc.
\+ el verbo haber impersonal, la singularidad de la no conjugación se mantiene en el primer verbo.
the|verb|to have|impersonal|the|singularity|of|the|not|conjugation|itself|it maintains|in|the|first|verb
το|ρήμα|έχω|αόριστο|η|μοναδικότητα|της|της|μη|κλίση|διατηρεί|διατηρείται|σε|το|πρώτο|ρήμα
|||||singularidad||||conjugación||mantiene||||
الفعل|فعل|الفعل|غير شخصي|ال|خصوصية|من|ال|عدم|تصريف|يتم|تبقى|في|الفعل|الأول|فعل
das|Verb|haben|unpersönlich|die|Einzigartigkeit|von|der|nicht|Konjugation|sich|es bleibt|in|dem|ersten|Verb
ten|czasownik|mieć|bezosobowy|ta|jedyność|z|ta|nie|koniugacja|się|utrzymuje|w|tym|pierwszym|czasowniku
le|verbe|avoir|impersonnel|la|singularité|de|la|ne|conjugaison|elle|se maintient|dans|le|premier|verbe
het|werkwoord|hebben|onpersoonlijk|de|enkelvoudigheid|van|de|niet|vervoeging|zich|blijft|in|het|eerste|werkwoord
il|verbo|avere|impersonale|la|singolarità|di|la|non|coniugazione|si|mantiene|in|il|primo|verbo
|||||单数性||||||||||
その|動詞|ある|非人称|その|単数性|の|その|ない|活用|自動詞|保たれる|に|その|最初の|動詞
o|verbo|haver|impessoal|a|singularidade|da|a|não|conjugação|se|mantém|em|o|primeiro|verbo
det|verbum|at have|upersonligt|den|ental|af|den|ikke|bøjning|sig|forbliver|i|det|første|verbum
\\+ kata kerja impersonal haber, singularitas non-konjugasi dipertahankan dalam kata kerja pertama.
\+ 비인칭 동사 하버의 경우, 첫 번째 동사에서 비활용의 특이점이 유지됩니다.
\+ beasmens veiksmažodis haber, nekintamumas išlieka pirmame veiksmažodyje.
\ + глагол иметь безличный, особенность несопряжения сохраняется в первом глаголе.
\+ động từ may mặc không ngôi vị, tính đơn lẻ của cách không chia động từ được duy trì ở động từ thứ nhất.
\+ 非人称動詞 haber を加えると、最初の動詞の非活用の単数性が維持されます。
\+ czasownik haber w formie bezosobowej, pojedynczość braku koniugacji utrzymuje się w pierwszym czasowniku.
\+ det upersonlige verbum at have, opretholdes ental i den første verbum.
\+ فعل "كان" غير الشخصي، تبقى صيغة المفرد لعدم التصريف في الفعل الأول.
\+ the impersonal verb to have, the singularity of the non-conjugation is maintained in the first verb.
\+ dem unpersönlichen Verb haben bleibt die Singularität der Nichtkonjugation im ersten Verb erhalten.
\+ il verbo avere impersonale, la singolarità della non coniugazione si mantiene nel primo verbo.
\+ het onpersoonlijke werkwoord hebben, blijft de enkelvoudigheid van de niet-conjugatie behouden in het eerste werkwoord.
\+ o verbo haver impessoal, a singularidade da não conjugação se mantém no primeiro verbo.
\+ το απρόσωπο ρήμα haber, η μοναδικότητα της μη κλίσης διατηρείται στο πρώτο ρήμα.
\+ le verbe avoir impersonnel, la singularité de la non-conjugaison se maintient dans le premier verbe.
Por lo tanto, nos encontramos con frases como “puede haber muchas flores”, “suele haber cuatro hombres” y “debe haber dos coches”, en singular, y no diremos “pueden haber muchas flores”, “suelen haber cuatro hombres” y “deben haber dos coches”, en plural.
for|it|therefore|us|we find|with|phrases|like|it can|to have|many|flowers|it usually|to have|four|men|and|it must|to have|two|cars|in|singular|and|not|we will say|they can|to have|many|flowers|they usually|to have|four|men|and|they must|to have|two|cars|in|plural
για|το|τόσο|μας|βρίσκουμε|με|φράσεις|όπως|μπορεί|να υπάρχουν|πολλές|λουλούδια|συνήθως|να υπάρχουν|τέσσερις|άνδρες|και|πρέπει|να υπάρχουν|δύο|αυτοκίνητα|σε|ενικό|και|δεν|θα πούμε|μπορούν|να υπάρχουν|πολλές|λουλούδια|συνήθως|να υπάρχουν|τέσσερις|άνδρες|και|πρέπει|να υπάρχουν|δύο|αυτοκίνητα|σε|πληθυντικό
||||encontramos||||||||suele|||hombres||debe|||coches|||||diremos|||||suele|||||debe|||||
لذلك|ذلك|لذا|لنا|نجد|مع|جمل|مثل|يمكن|أن يكون هناك|العديد من|زهور|عادةً|أن يكون هناك|أربعة|رجال|و|يجب|أن يكون هناك|سيارتين|سيارات|في|المفرد|و|لا|سنقول|يمكن|أن يكون هناك|العديد من|زهور|عادةً|أن يكون هناك|أربعة|رجال|و|يجب|أن يكون هناك|سيارتين|سيارات|في|الجمع
also|das|daher|uns|wir finden|mit|Sätze|wie|es kann|geben|viele|Blumen|es pflegt|geben|vier|Männer|und|es muss|geben|zwei|Autos|in|Einzahl|und|nicht|wir werden sagen|sie können|geben|viele|Blumen|es pflegt|geben|vier|Männer|und|sie müssen|geben|zwei|Autos|in|Mehrzahl
więc|to|dlatego|nas|znaleźliśmy|z|zdania|jak|może|być|wiele|kwiatów|zwykle|być|czterech|mężczyzn|i|musi|być|dwa|samochody|w|liczbie pojedynczej|i|nie|powiemy|mogą|być|wiele|kwiatów|zwykle|być||mężczyzn|i|muszą|być||samochody|w|liczbie mnogiej
donc|le|tant|nous|trouvons|avec|phrases|comme|peut|avoir|beaucoup de|fleurs|a l'habitude de|avoir|quatre|hommes|et|doit|avoir|deux|voitures|en|singulier|et|ne|dirons|peuvent|avoir|beaucoup de|fleurs|ont l'habitude de|avoir|quatre|hommes|et|doivent|avoir|deux|voitures|en|pluriel
dus|het|daarom|ons|we vinden|met|zinnen|zoals|hij/zij/het kan|zijn|veel|bloemen|hij/zij/het gebruikt meestal|zijn|vier|mannen|en|hij/zij/het moet|zijn|twee|auto’s|in|enkelvoud|en|niet|we zullen zeggen|zij kunnen|zijn|veel|bloemen|zij gebruiken meestal|zijn|vier|mannen|en|zij moeten|zijn|twee|auto’s|in|meervoud
per|lo|tanto|ci|troviamo|con|frasi|come|può|esserci|molte|fiori|solito|esserci|quattro|uomini|e|deve|esserci|due|auto|al|singolare|e|non|diremo|possono|esserci|molte|fiori|solito|esserci|quattro|uomini|e|devono|esserci|due|auto|al|plurale
|||||||||||||||||||||||||我们说|||||||||||||||
それゆえに|それ|それだけ|私たちに|私たちは見つけた|と|文|のような|可能性がある|存在する|多くの|花|通常||四|男|そして||||車||||ない|私たちは言う|可能性がある||||通常|||||必要がある|||||複数
portanto|o|tanto|nos|encontramos|com|frases|como|pode|haver|muitas|flores|costuma|haver|quatro|homens|e|deve|haver|dois|carros|em|singular|e|não|diremos|podem|haver|muitas|flores|costumam|haver|quatro|homens|e|devem|haver|dois|carros|em|plural
derfor|det|så|os|vi finder|med|sætninger|som|han kan|at være|mange|blomster|han plejer|at være|fire|mænd|og|han skal|at være|to|biler|i|ental|og|ikke|vi vil sige|de kan|at være|mange|blomster|de plejer|at være|fire|||de skal|at være|||i|flertal
Taigi, susiduriame su sakynomis kaip “gali būti daug gėlių”, “dažnai būna keturi vyrai” ir “turi būti du automobiliai”, vienaskaitos forma, o nepasakysime “gali būti daug gėlių”, “dažnai būna keturi vyrai” ir “turi būti du automobiliai”, daugiskaita.
Поэтому мы находим такие фразы, как «цветов может быть много», «обычно четыре человека» и «должно быть две машины» в единственном числе, и мы не будем говорить «цветов может быть много», «обычно четыре человека» и «Должно быть две машины», множественное число.
Vì vậy, chúng tôi thấy những cụm từ như “có thể có nhiều hoa”, “thường có bốn người đàn ông” và “phải có hai chiếc ô tô”, ở số ít, và chúng tôi sẽ không nói “có thể có nhiều hoa”, “có thường là bốn người đàn ông” và “phải có hai chiếc ô tô”, số nhiều.
したがって、「多くの花があるかもしれない」、「通常は4人の男性がいる」、「2台の車があるべきだ」といったフレーズに出くわしますが、複数形では「多くの花があるかもしれない」、「通常は4人の男性がいる」、「2台の車があるべきだ」とは言いません。
Dlatego spotykamy się z takimi zdaniami jak „może być wiele kwiatów”, „zwykle jest czterech mężczyzn” i „musi być dwa samochody”, w liczbie pojedynczej, i nie powiemy „mogą być wiele kwiatów”, „zwykle są czterej mężczyźni” i „muszą być dwa samochody”, w liczbie mnogiej.
Derfor støder vi på sætninger som "der kan være mange blomster", "der plejer at være fire mænd" og "der skal være to biler", i ental, og vi vil ikke sige "der kan være mange blomster", "der plejer at være fire mænd" og "der skal være to biler", i flertal.
لذلك، نجد عبارات مثل "يمكن أن تكون هناك العديد من الزهور"، "عادة ما يكون هناك أربعة رجال" و"يجب أن يكون هناك سيارتان"، في المفرد، ولن نقول "يمكن أن تكون هناك العديد من الزهور"، "عادة ما يكون هناك أربعة رجال" و"يجب أن يكون هناك سيارتان"، في الجمع.
Therefore, we encounter phrases like "there can be many flowers", "there are usually four men", and "there must be two cars", in singular, and we will not say "there can be many flowers", "there are usually four men", and "there must be two cars", in plural.
Daher begegnen wir Sätzen wie "es kann viele Blumen geben", "es gibt normalerweise vier Männer" und "es müssen zwei Autos geben", im Singular, und wir werden nicht sagen "es können viele Blumen geben", "es gibt normalerweise vier Männer" und "es müssen zwei Autos geben", im Plural.
Pertanto, ci troviamo di fronte a frasi come “può esserci molti fiori”, “di solito ci sono quattro uomini” e “deve esserci due auto”, al singolare, e non diremo “possono esserci molti fiori”, “di solito ci sono quattro uomini” e “devono esserci due auto”, al plurale.
Daarom komen we zinnen tegen zoals "er kunnen veel bloemen zijn", "er zijn meestal vier mannen" en "er moeten twee auto's zijn", in het enkelvoud, en we zullen niet zeggen "er kunnen veel bloemen zijn", "er zijn meestal vier mannen" en "er moeten twee auto's zijn", in het meervoud.
Portanto, encontramos frases como “pode haver muitas flores”, “costuma haver quatro homens” e “deve haver dois carros”, no singular, e não diremos “podem haver muitas flores”, “costumam haver quatro homens” e “devem haver dois carros”, no plural.
Ως εκ τούτου, συναντάμε φράσεις όπως "μπορεί να υπάρχουν πολλά λουλούδια", "συνήθως υπάρχουν τέσσερις άνδρες" και "πρέπει να υπάρχουν δύο αυτοκίνητα", στον ενικό, και δεν θα πούμε "μπορούν να υπάρχουν πολλά λουλούδια", "συνήθως υπάρχουν τέσσερις άνδρες" και "πρέπει να υπάρχουν δύο αυτοκίνητα", στον πληθυντικό.
Par conséquent, nous rencontrons des phrases comme "il peut y avoir beaucoup de fleurs", "il y a généralement quatre hommes" et "il doit y avoir deux voitures", au singulier, et nous ne dirons pas "ils peuvent y avoir beaucoup de fleurs", "ils ont généralement quatre hommes" et "ils doivent y avoir deux voitures", au pluriel.
Basado en el artículo ¿Habían cosas?
pagrįstas||||buvo|dalykų
based|on|the|article|were there|things
βασισμένο|σε|το|άρθρο|Υπήρχαν|πράγματα
basado||||había|cosas
مستند|على|المقال|مقال|هل كان هناك|أشياء
basierend|auf|den|Artikel|gab es|Dinge
oparty|na|artykule||były|rzeczy
basé|sur|l'|article|il y avait|choses
gebaseerd|op|het|artikel|er waren|dingen
basato|su|l'|articolo|c'erano|cose
基于|||||
基づいて|に|その|記事|彼らはあった|物
baseado|em|o|artigo|Havia|coisas
baseret|på|den|artikel|de havde|ting
기사를 기반으로 했나요?
Remiantis straipsniu "Ar yra daiktų?",
Dựa trên bài báo Có chuyện gì vậy?
記事「物はあったのか?」に基づいて
Na podstawie artykułu Czy były rzeczy?
Baseret på artiklen Havde der ting?
استنادًا إلى المقالة هل كانت هناك أشياء؟
Based on the article "Were there things?"
Basierend auf dem Artikel ¿Gab es Dinge?
Basato sull'articolo C'erano cose?
Gebaseerd op het artikel Had er dingen?
Baseado no artigo Havia coisas?
Βασισμένο στο άρθρο ¿Υπήρχαν πράγματα;
Basé sur l'article Y avait-il des choses ?
No, había cosas de Maia Sherwood Droz, publicado en El Nuevo Día el 5 de febrero de 2006
||||||Droz|||||||||
no|there were|things|of|Maia|Sherwood|Droz|published|in|the|New|Day|on the|of|February|of
όχι|υπήρχε|πράγματα|από|Μαΐα|Σέργουντ|Ντρόζ|δημοσιευμένο|σε|το|Νέο|Ημέρα|στις|του|Φεβρουαρίου|του
||||||Droz||||||||febrero|
لا|كان هناك|أشياء|من|مايا|شيروود|دروز|منشور|في|يوم|جديد|يوم|5|من|فبراير|من
nein|es gab|Dinge|von|Maia|Sherwood|Droz|veröffentlicht|in|dem|Neuen|Tag|am|von|Februar|2006
nie|było|rzeczy|autorstwa|Maia|Sherwood|Droz|opublikowany|w|El|Nuevo|Día|5|lutego||
non|il y avait|choses|de|Maia|Sherwood|Droz|publié|dans|le|Nouveau|Jour|le|de|février|de
nee|er was|dingen|van|Maia|Sherwood|Droz|gepubliceerd|in|De|Nieuwe|Dag|op|van|februari|van
no|c'era|cose|di|Maia|Sherwood|Droz|pubblicato|su|il|Nuevo|Día|il|di|febbraio|di
いいえ|彼はあった|物|の|マイア|シェルウッド|ドロズ|公開された|に|その|新しい|日|その|の|2月|の
não|havia|coisas|de|Maia|Sherwood|Droz|publicado|em|O|Novo|Dia|o|de|fevereiro|de
nej|der var|ting|af|Maia|Sherwood|Droz|offentliggjort|i|den|nye|dag|den|af|februar|af
아니요, 2006년 2월 5일에 El Nuevo Día에 실린 Maia Sherwood Droz의 글이 있습니다.
Ne, tai buvo Maia Sherwood Droz daiktuose, paskelbtas El Nuevo Día 2006 m. vasario 5 d.
いいえ、2006年2月5日にEl Nuevo Díaに掲載されたMaia Sherwood Drozの物についてです。
Nie, były rzeczy Maii Sherwood Droz, opublikowane w El Nuevo Día 5 lutego 2006 roku.
Nej, der var ting af Maia Sherwood Droz, offentliggjort i El Nuevo Día den 5. februar 2006.
لا، كانت هناك أشياء لمايا شيروود دروز، نُشر في إل نوفو ديا في 5 فبراير 2006.
No, there were things by Maia Sherwood Droz, published in El Nuevo Día on February 5, 2006.
Nein, es gab Dinge von Maia Sherwood Droz, veröffentlicht in El Nuevo Día am 5. Februar 2006.
No, c'erano cose di Maia Sherwood Droz, pubblicato su El Nuevo Día il 5 febbraio 2006.
Nee, er waren dingen van Maia Sherwood Droz, gepubliceerd in El Nuevo Día op 5 februari 2006.
Não, havia coisas de Maia Sherwood Droz, publicado no El Nuevo Día em 5 de fevereiro de 2006.
Όχι, υπήρχαν πράγματα της Maia Sherwood Droz, δημοσιευμένο στο El Nuevo Día στις 5 Φεβρουαρίου 2006.
Non, il y avait des choses de Maia Sherwood Droz, publié dans El Nuevo Día le 5 février 2006.
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.91 SENT_CWT:ArhKm0z5=5.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.63 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.38 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.82 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.65 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.19 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.13 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.38 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.72 PAR_CWT:AvEceOtN=7.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.68 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.43 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.19 PAR_CWT:At8odHUl=6.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.33 PAR_CWT:AvEceOtN=12.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.16 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.76 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.79 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.21 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.56 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.9
ja:AvJ9dfk5: pl:AvJ9dfk5: da:AvJ9dfk5: ar:B7ebVoGS:250529 en:At8odHUl:250530 de:AvEceOtN:250530 it:B7ebVoGS:250530 nl:B7ebVoGS:250531 pt:B7ebVoGS:250603 el:B7ebVoGS:250606 fr:B7ebVoGS:250608
openai.2025-02-07
ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=35 err=0.00%) cwt(all=602 err=4.49%)