×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Apple y Flash, Apple y Flash (noticia)

Apple y Flash (noticia)

Estados Unidos ha colocado a Apple bajo sospecha de posible comportamiento monopolístico por su reciente negativa a incorporar soporte de Flash de Adobe en sus iPads e iPhones, de acuerdo con informaciones publicadas en el medio The Washington Post.

El Ministerio de Justicia y la Comisión Federal de Comercio de Estados Unidos han confirmado sus sospechas al respecto y, en consecuencia, las autoridades del país abrirán una investigación sobre el asunto. El fundamento de las dudas sobre la legalidad del comportamiento de Apple se basan en la hipótesis de que la compañía podría estar limitando la producción de aplicaciones para sus dispositivos móviles con herramientas de terceros.

La semana pasada se produjo un cruce de críticas entre el director general de Apple, Steve Jobs, y el de Adobe, Shantanu Narayen, que se inició con una carta abierta donde Jobs exponía las razones de la decisión de su empresa en contra del soporte de Flash. En ella calificaba la tecnología de Adobe de cerrada, obsoleta para la nueva era de Internet y los móviles, poco segura, inestable y perjudicial para la vida de las baterías.

Narayen contestaba al día siguiente valorando las críticas de Jobs como “cortina de humo” con la que el director de Apple querría ocultar las auténticas razones de su decisión, que no serían otras que utilizar la alta aceptación de sus productos iPhone e iPad para fomentar el desarrollo de aplicaciones exclusivas para ellos y retroalimentar así aún más su negocio.

Más concretamente, la decisión de Jobs, no sólo afecta a Flash, sino también a otras herramientas de desarrollo para plataformas cruzadas. De esta forma, podría estar obligando a los desarrolladores a quedarse en exclusiva del lado de su plataforma o seguir dos vías de desarrollo, una para sistemas Apple y otra para el resto, con el consiguiente perjuicio a la competencia y los consumidores.

No debemos olvidar que desde el lanzamiento del producto en 2007, Apple ha superado ya la friolera cifra de 50 millones de unidades vendidas, y las ventas de iPad, introducido en el mercado el 3 de abril, han pasado ya del millón. Poco después de que Jobs publicara su carta abierta en el sitio web de Apple, Microsoft daba un nuevo golpe a Adobe respaldando las opiniones de Apple y anunciando que no soportaría Flash en Internet Explorer 9.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Apple y Flash (noticia) Apple|e|Flash|notícia Apple|et|Flash|(actualité) |||ニュース Apple und Flash (Nachrichten) Apple and Flash (news) アップルとフラッシュ(ニュース) Apple en Flash (nieuws) Apple i Flash (wiadomości) Apple и Flash (новости) Apple et Flash (actualité) Apple e Flash (notícia)

Estados Unidos ha colocado a Apple bajo sospecha de posible comportamiento monopolístico por su reciente negativa a incorporar soporte de Flash de Adobe en sus iPads e iPhones, de acuerdo con informaciones publicadas en el medio The Washington Post. Estados|Unidos|tem|colocado|a|Apple|sob|suspeita|de|possível|comportamento|monopolista|por|sua|recente|negativa|a|incorporar|suporte|de|Flash|da|Adobe|em|seus|iPads|e|iPhones|de|acordo|com|informações|publicadas|em|o|meio|The|Washington|Post États|Unis|a|placé|à|Apple|sous|suspicion|de|possible|comportement|monopolistique|pour|son|récente|refus|à|incorporer|support|de|Flash|d'|Adobe|sur|ses|iPads|et|iPhones|de|accord|avec|informations|publiées|dans|le|média|The|Washington|Post ||は|置いた||||||||独占的||||拒否|||||||アドビ|||||iPhone|||||公開された||||||ポスト |||||||Verdacht||||||||||||||||||||||||||||||| United|||placed||Apple||suspicion|||behavior|monopolistic||||||||||||||iPads||iPhones||||information|published|||||| The United States has placed Apple under suspicion of possible monopolistic behavior for its recent refusal to incorporate Adobe Flash support in its iPads and iPhones, according to information published in The Washington Post. Les États-Unis ont placé Apple sous suspicion de comportement monopolistique potentiel en raison de son récent refus d'incorporer le support de Flash d'Adobe dans ses iPads et iPhones, selon des informations publiées par le média The Washington Post. Os Estados Unidos colocaram a Apple sob suspeita de possível comportamento monopolista por sua recente recusa em incorporar suporte para Flash da Adobe em seus iPads e iPhones, de acordo com informações publicadas no meio The Washington Post. Соединенные Штаты поставили компанию Apple под подозрение в возможном монополистическом поведении за ее недавний отказ включить поддержку Adobe Flash в свои планшеты iPad и iPhone, сообщает The Washington Post.

El Ministerio de Justicia y la Comisión Federal de Comercio de Estados Unidos han confirmado sus sospechas al respecto y, en consecuencia, las autoridades del país abrirán una investigación sobre el asunto. O|Ministério|da|Justiça|e|a|Comissão|Federal|de|Comércio|dos|Estados|Unidos|têm|confirmado|suas|suspeitas|a|respeito|e|em|consequência|as|autoridades|do|país|abrirão|uma|investigação|sobre|o|assunto Le|Ministère|de|Justice|et|la|Commission|Fédérale|de|Commerce|des|États|Unis|ont|confirmé|leurs|soupçons|à|cet égard|et|en|conséquence|les|autorités|du|pays|ouvriront|une|enquête|sur|le|sujet |法務省||司法||||||商務||アメリカ|アメリカ||||||それに関して|||||当局|その||||調査|||件 |||Justiz|||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||suspicions||regarding||||||||will open||investigation|||matter The Ministry of Justice and the Federal Trade Commission of the United States have confirmed their suspicions in this regard and, consequently, the authorities of the country will open an investigation into the matter. Le ministère de la Justice et la Commission fédérale du commerce des États-Unis ont confirmé leurs soupçons à cet égard et, par conséquent, les autorités du pays ouvriront une enquête sur la question. O Ministério da Justiça e a Comissão Federal de Comércio dos Estados Unidos confirmaram suas suspeitas a esse respeito e, em consequência, as autoridades do país abrirão uma investigação sobre o assunto. Министерство юстиции США и Федеральная торговая комиссия подтвердили свои подозрения на этот счет, в результате чего американские власти начнут расследование по данному вопросу. El fundamento de las dudas sobre la legalidad del comportamiento de Apple se basan en la hipótesis de que la compañía podría estar limitando la producción de aplicaciones para sus dispositivos móviles con herramientas de terceros. O|fundamento|das||dúvidas|sobre|a|legalidade|do|comportamento|da|Apple|se|baseiam|em|a|hipótese|de|que|a|companhia|poderia|estar|limitando|a|produção|de|aplicativos|para|seus|dispositivos|móveis|com|ferramentas|de|terceiros Le|fondement|des||doutes|sur|la|légalité|du|comportement|d'|Apple|se|basent|sur|l'|hypothèse|de|que|la|société|pourrait|être|limitant|la|production|d'|applications|pour|ses|appareils|mobiles|avec|outils|de|tiers |根拠||||||合法性|その|||アップル|||||||||会社|可能性がある|いる|制限している||||アプリケーション||||||ツール||第三者 ||||||||||||||||||||||||||||||Geräte|||||Dritte |||||||legality||behavior||||are based|||hypothesis|||||could|be|||||applications|||devices|mobile||tools||third parties Doubts about the legality of Apple's behavior are based on the hypothesis that the company could be limiting the production of applications for its mobile devices with third-party tools. Le fondement des doutes sur la légalité du comportement d'Apple repose sur l'hypothèse que la société pourrait limiter la production d'applications pour ses appareils mobiles avec des outils tiers. A fundamentação das dúvidas sobre a legalidade do comportamento da Apple baseia-se na hipótese de que a empresa poderia estar limitando a produção de aplicativos para seus dispositivos móveis com ferramentas de terceiros. Основанием для сомнений в законности действий Apple служит гипотеза о том, что компания может ограничивать выпуск приложений для своих мобильных устройств с помощью сторонних инструментов.

La semana pasada se produjo un cruce de críticas entre el director general de Apple, Steve Jobs, y el de Adobe, Shantanu Narayen, que se inició con una carta abierta donde Jobs exponía las razones de la decisión de su empresa en contra del soporte de Flash. a|semana|passada|pronome reflexivo|produziu|uma|cruzamento|de|críticas|entre|o|diretor|geral|da|Apple|Steve|Jobs|e|o|da|Adobe|Shantanu|Narayen|que|pronome reflexivo|iniciou|com|uma|carta|aberta|onde|Jobs|expunha|as|razões|da|a|decisão|da|sua|empresa|em|contra|do|suporte|de|Flash La|semaine|dernière|(pronom réfléchi)|a eu lieu|un|échange|de|critiques|entre|le|directeur|général|de|Apple|Steve|Jobs|et|le|de|Adobe|Shantanu|Narayen|qui|(pronom réfléchi)|a commencé|avec|une|lettre|ouverte|où|Jobs|exposait|les|raisons|de|la|décision|de|sa|entreprise|en|contre|du|support|de|Flash ||||起こった||交差|||間で||||||スティーブ|||||||||||||||||述べていた||理由||||||||対して|||| ||||||Kreuzung|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||produced||crossfire||criticisms||||||||Jobs|||||Narayen|Narayen|||began|||||||was exposing||||||||company||against|||| Last week there was an intersection of criticism between the CEO of Apple, Steve Jobs, and that of Adobe, Shantanu Narayen, which began with an open letter where Jobs explained the reasons for his company's decision against the support of Flash. На прошлой неделе генеральный директор Apple Стив Джобс и генеральный директор Adobe Шантану Нарайен подверглись обстрелу, начав с открытого письма, в котором Джобс изложил причины решения своей компании отказаться от поддержки Flash. La semaine dernière, un échange de critiques a eu lieu entre le directeur général d'Apple, Steve Jobs, et celui d'Adobe, Shantanu Narayen, qui a commencé par une lettre ouverte dans laquelle Jobs exposait les raisons de la décision de son entreprise contre le support de Flash. Na semana passada, ocorreu uma troca de críticas entre o diretor geral da Apple, Steve Jobs, e o da Adobe, Shantanu Narayen, que começou com uma carta aberta onde Jobs expunha as razões da decisão de sua empresa contra o suporte ao Flash. En ella calificaba la tecnología de Adobe de cerrada, obsoleta para la nueva era de Internet y los móviles, poco segura, inestable y perjudicial para la vida de las baterías. Nela|ela|qualificava|a|tecnologia|da|Adobe|de|fechada|obsoleta|para|a|nova|era|da|Internet|e|os|móveis|pouco|segura|instável|e|prejudicial|para|a|vida|das||baterias Dans|elle|qualifiait|la|technologie|de|Adobe|de|fermée|obsolète|pour|la|nouvelle|ère|de|Internet|et|les|mobiles|peu|sûre|instable|et|nuisible|pour|la|vie|de|les|batteries |彼女|評価していた||技術||アドビ||閉鎖的|古い|||||||||モバイル|||||有害な||||||バッテリー ||beurteilte||Technologie|||||||||||||||||||schädlich|||||| ||qualified|||||||obsolete||||||||||||unstable||harmful|for||||| In it, he described Adobe's technology as closed, obsolete for the new era of the Internet and mobiles, unsafe, unstable and detrimental to the life of batteries. Il qualifiait la technologie d'Adobe de fermée, obsolète pour la nouvelle ère d'Internet et des mobiles, peu sécurisée, instable et nuisible à la vie des batteries. Nela, ele qualificava a tecnologia da Adobe como fechada, obsoleta para a nova era da Internet e dos dispositivos móveis, pouco segura, instável e prejudicial para a vida das baterias.

Narayen contestaba al día siguiente valorando las críticas de Jobs como “cortina de humo” con la que el director de Apple querría ocultar las auténticas razones de su decisión, que no serían otras que utilizar la alta aceptación de sus productos iPhone e iPad para fomentar el desarrollo de aplicaciones exclusivas para ellos y retroalimentar así aún más su negocio. Narayen|respondia|ao|dia|seguinte|avaliando|as|críticas|de|Jobs|como|cortina|de|fumaça|com|a|que|o|diretor|da|Apple|queria|ocultar|as|autênticas|razões|da|sua|decisão|que|não|seriam|outras|que|utilizar|a|alta|aceitação|de|seus|produtos|iPhone|e|iPad|para|fomentar|o|desenvolvimento|de|aplicativos|exclusivas|para|eles|e|retroalimentar|assim|ainda|mais|seu|negócio Narayen|répondait|le|jour|suivant|évaluant|les|critiques|de|Jobs|comme|rideau|de|fumée|avec|la|que|le|directeur|d'|Apple|voudrait|cacher|les|véritables|raisons|de|sa|décision|qui|ne|seraient|autres|que|utiliser|la|haute|acceptation|de|ses|produits|iPhone|et|iPad|pour|encourager|le|développement|d'|applications|exclusives|pour|eux|et|rétroalimenter|ainsi|encore|plus|son|entreprise |||||評価して|||||||||||||社長|||隠したい|||||||決定|||||||||受け入れ||||||iPad||促す||開発|||||彼ら||フィードバックする|||もっと|| |antwortete||||||||||Vorhang|||||||||||||||||||||andere|||||||seiner||||||fomentar|||||||||retroalimentar|||||Geschäft |||||valuing||||||smoke screen||smoke||||||||would want|to hide|||||||||would be||||||||||||||to promote|||||exclusive||||to feed back||||| Narayen replied the next day, valuing Jobs' criticism as a "smokescreen" with which the Apple director would want to hide the real reasons for his decision, which would not be other than using the high acceptance of his iPhone and iPad products to promote the development of exclusive applications for them and thus give even more feedback to their business. Narayen répondait le lendemain en qualifiant les critiques de Jobs de "coup de fumée" avec lequel le directeur d'Apple voudrait cacher les véritables raisons de sa décision, qui ne seraient autres que d'utiliser la forte acceptation de ses produits iPhone et iPad pour encourager le développement d'applications exclusives pour eux et ainsi alimenter encore plus son entreprise. Narayen respondeu no dia seguinte avaliando as críticas de Jobs como uma “cortina de fumaça” com a qual o diretor da Apple gostaria de ocultar as verdadeiras razões de sua decisão, que não seriam outras senão utilizar a alta aceitação de seus produtos iPhone e iPad para fomentar o desenvolvimento de aplicativos exclusivos para eles e assim retroalimentar ainda mais seu negócio.

Más concretamente, la decisión de Jobs, no sólo afecta a Flash, sino también a otras herramientas de desarrollo para plataformas cruzadas. mais|concretamente|a|decisão|de|Jobs|não|só|afeta|a|Flash|mas|também|a|outras|ferramentas|de|desenvolvimento|para|plataformas|cruzadas Plus|concrètement|la|décision|de|Jobs|ne|seulement|affecte|à|Flash|mais|aussi|à|d'autres|outils|de|développement|pour|plateformes|croisées |具体的に||||||だけ|||||も|||||||| |||||||||||||||Werkzeuge||||| |||||||||||||||tools||||platforms|cross More specifically, Jobs' decision affects not only Flash, but also other cross-platform development tools. Plus concrètement, la décision de Jobs n'affecte pas seulement Flash, mais aussi d'autres outils de développement pour des plateformes croisées. Mais especificamente, a decisão de Jobs não afeta apenas o Flash, mas também outras ferramentas de desenvolvimento para plataformas cruzadas. De esta forma, podría estar obligando a los desarrolladores a quedarse en exclusiva del lado de su plataforma o seguir dos vías de desarrollo, una para sistemas Apple y otra para el resto, con el consiguiente perjuicio a la competencia y los consumidores. de|esta|forma|poderia|estar|obrigando|a|os|desenvolvedores|a|ficar|em|exclusiva|do|lado|de|sua|plataforma|ou|seguir|dois|caminhos|de|desenvolvimento|um|para|sistemas|Apple|e|outro|para|o|resto|com|o|consequente|prejuízo|à|a|concorrência|e|os|consumidores De|cette|manière|pourrait|être|obligeant|à|les|développeurs|à|rester|en|exclusivité|du|côté|de|sa|plateforme|ou|suivre|deux|voies|de|développement|une|pour|systèmes|Apple|et|une autre|pour|le|reste|avec|le|conséquent|préjudice|à|la|concurrence|et|les|consommateurs |||可能性がある|||||||留まる|||||||プラットフォーム|||||||||||||||残り|||次|||||||消費者 ||||||||||||Exklusivität|||||||||||||||||||||||folgenden|Nachteil|||||| |||||forcing|||developers||to stay|||||||||||paths||||||||||||||sequent|harm|||||| In this way, it could be forcing developers to remain exclusively on the side of their platform or follow two development paths, one for Apple systems and another for the rest, with the consequent harm to competition and consumers. De cette manière, il pourrait forcer les développeurs à rester exclusivement du côté de sa plateforme ou à suivre deux voies de développement, une pour les systèmes Apple et une autre pour le reste, avec le préjudice qui en résulte pour la concurrence et les consommateurs. Dessa forma, poderia estar obrigando os desenvolvedores a ficarem exclusivamente do lado de sua plataforma ou seguir dois caminhos de desenvolvimento, um para sistemas Apple e outro para o resto, com o consequente prejuízo à concorrência e aos consumidores.

No debemos olvidar que desde el lanzamiento del producto en 2007, Apple ha superado ya la friolera cifra de 50 millones de unidades vendidas, y las ventas de iPad, introducido en el mercado el 3 de abril, han pasado ya del millón. não|devemos|esquecer|que|desde|o|lançamento|do|produto|em|Apple|tem|superado|já|a|impressionante|cifra|de|milhões|de|unidades|vendidas|e|as|vendas|de|iPad|introduzido|em|o|mercado|o|de|abril|têm|passado|já|de|milhão Nous|devons|oublier|que|depuis|le|lancement|du|produit|en|Apple|a|dépassé|déjà|le|incroyable|chiffre|de|millions|d'|unités|vendues|et|les|ventes|de|iPad|introduit|sur|le|marché|le|de|avril|ont|passé|déjà|de|million ||||||発売||製品|||||すでに|||数字|||||販売された|||||||||市場|||||||| |||||||||||||||fabelhafte||||||verkauften||||||eingeführt||||||||||| ||||||launch||||||surpassed|||whopping amount|figure||||units|sold||||||||||||||||| We must not forget that since the launch of the product in 2007, Apple has already exceeded a whopping 50 million units sold, and sales of the iPad, launched on April 3, have already passed one million. Nous ne devons pas oublier que depuis le lancement du produit en 2007, Apple a déjà dépassé le chiffre impressionnant de 50 millions d'unités vendues, et les ventes d'iPad, introduit sur le marché le 3 avril, ont déjà dépassé le million. Não devemos esquecer que desde o lançamento do produto em 2007, a Apple já superou a impressionante marca de 50 milhões de unidades vendidas, e as vendas do iPad, introduzido no mercado em 3 de abril, já passaram de um milhão. Poco después de que Jobs publicara su carta abierta en el sitio web de Apple, Microsoft daba un nuevo golpe a Adobe respaldando las opiniones de Apple y anunciando que no soportaría Flash en Internet Explorer 9. pouco|depois|de|que|Jobs|publicasse|sua|carta|aberta|em|o|site|web|de|Apple|Microsoft|dava|um|novo|golpe|a|Adobe|apoiando|as|opiniões|de|Apple|e|anunciando|que|não|suportaria|Flash|em|Internet|Explorer Peu|après|de|que|Jobs|publie|sa|lettre|ouverte|sur|le|site|web|d'|Apple|Microsoft|a donné|un|nouveau|coup|à|Adobe|soutenant|les|opinions|d'|Apple|et|annonçant|que|ne|supporterait|Flash|dans|Internet|Explorer |||||||||||||||マイクロソフト|||||||||意見|||||||||||エクスプローラー ||||||||||||||||||||||unterstützend||||||||||||| ||||||||||||||||was giving|||blow|||supporting|||||||||would support||||Explorer Shortly after Jobs posted his open letter on Apple's website, Microsoft took another swipe at Adobe by backing Apple's views and announcing that it would not support Flash in Internet Explorer 9. Peu de temps après que Jobs ait publié sa lettre ouverte sur le site web d'Apple, Microsoft a porté un nouveau coup à Adobe en soutenant les opinions d'Apple et en annonçant qu'il ne prendrait pas en charge Flash dans Internet Explorer 9. Pouco depois de Jobs publicar sua carta aberta no site da Apple, a Microsoft dava um novo golpe na Adobe apoiando as opiniões da Apple e anunciando que não suportaria Flash no Internet Explorer 9.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.55 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.94 fr:AFkKFwvL: pt:B7ebVoGS:250520 openai.2025-02-07 ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=11 err=0.00%) cwt(all=387 err=0.52%)