×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Historias para Niños, La Cigarra y la Hormiga

La Cigarra y la Hormiga

from https://123teachme.com/learn_spanish/childrens_short_stories_5

La Cigarra se la pasó cantando todo el verano, no hizo provisiones para el invierno, cuando éste llegó, el frío obligó a la Cigarra a guardar silencio y a acogerse en el abrigo de su pequeño aposento. Se vio completamente desproveída de alimento: Ni una mosca, ni un gusano, ni un bocado de trigo, tampoco un poquito de cebada.

Se acercó la Cigarra a la Hormiga quien había hecho provisiones en el buen tiempo y le dijo: "¡Dame cualquier cosa que te sobre! Un bocado de trigo, un poquito de cebada. Me muero de hambre."

Esta vez la hormiga cesó en su tarea y, descansando por un momento, se secó el sudor que le caía de la frente y le preguntó - "¿Qué hiciste durante todo el verano, mientras yo trabajaba?". A lo que la cigarra replicó: —"Oh... No vayas a creer ni por un momento que estuve de holgazana. Estuve cantando alegremente sin cesar a todo pasajero."

La hormiga se lanzó como una flecha hacia otro grano de trigo y se lo cargó al hombro. —"Bueno, si cantaste todo el verano" —repitió—. "¿Sabes qué puedes hacer?" Los ojos tristes de la cigarra se iluminaron. —"No" —dijo muy esperanzada—. "¿Qué?" —"Por lo que a mí se refiere, puedes bailar todo el invierno" —replicó la hormiga. Y se fue hacia el hormiguero más próximo..., a llevar otra carga.

La Cigarra y la Hormiga النملة والجندب Die Zikade und die Ameise The Ant and the Grasshopper 개미와 메뚜기 A formiga e o gafanhoto Цикада и муравей Цикада і мураха

from https://123teachme.com/learn_spanish/childrens_short_stories_5 من https://123teachme.com/learn_spanish/childrens_short_stories_5 von https://123teachme.com/learn_spanish/childrens_short_stories_5 from https://123teachme.com/learn_spanish/childrens_short_stories_5 from https://123teachme.com/learn_spanish/childrens_short_stories_5 fra https://123teachme.com/learn_spanish/childrens_short_stories_5 de https://123teachme.com/learn_spanish/childrens_short_stories_5 з https://123teachme.com/learn_spanish/childrens_short_stories_5

La Cigarra se la pasó cantando todo el verano, no hizo provisiones para el invierno, cuando éste llegó, el frío obligó a la Cigarra a guardar silencio y a acogerse en el abrigo de su pequeño aposento. أمضت السيكادا الصيف كله في الغناء ، ولم تضع مؤونة لفصل الشتاء ، وعندما وصل ، أجبر البرد السيكادا على الصمت والاحتماء في ملجأ غرفتها الصغيرة. Cikaden brugte hele sommeren på at synge, men den havde ikke forberedt sig på vinteren, og da vinteren kom, tvang kulden cikaden til at tie stille og søge ly i sit lille værelse. Die Zikade verbrachte den ganzen Sommer mit Singen, sie traf keine Vorkehrungen für den Winter, als er ankam, zwang die Kälte die Zikade, still zu bleiben und im Schutz ihres kleinen Zimmers Schutz zu suchen. La Cicara spent all summer singing, did not make provisions for winter, when it arrived, the cold forced the Cicada to keep quiet and shelter in the shelter of his small room. Cicada는 여름 내내 노래를 불렀고 겨울을위한 준비를하지 않았으며 추위가 도착했을 때 매미는 침묵을 유지하고 작은 방의 은신처로 피신했습니다. Sikaden tilbrakte hele sommeren med å synge, han sørget ikke for vinteren, da den kom, tvang kulden sikaden til å tie og søke tilflukt i ly av det lille rommet hans. A cigarra passou o verão inteiro cantando, não fez provisões para o inverno, quando chegou, o frio obrigou a cigarra a ficar calada e refugiar-se no abrigo de seu quartinho. Цикада провела все лето в пении, не сделав никаких запасов на зиму, а когда наступила зима, холод заставил цикаду замолчать и укрыться в своей маленькой комнатке. Ağustos böceği bütün yazı şarkı söyleyerek geçirdi, kış için hiçbir hazırlık yapmadı ve kış geldiğinde soğuk, ağustos böceğini sessiz kalmaya ve küçük odasının sığınağına sığınmaya zorladı. Цикада провів усе літо, співаючи, він не зробив жодних запасів на зиму, а коли настала зима, холод змусив Цикаду замовкнути і сховатися в укритті своєї маленької кімнатки. Ve sầu suốt mùa hè ca hát, không dự trữ đồ cho mùa đông, khi mùa đông đến, cái lạnh buộc Ve sầu phải im lặng trú ẩn trong căn phòng nhỏ của mình. Se vio completamente desproveída de alimento: Ni una mosca, ni un gusano, ni un bocado de trigo, tampoco un poquito de cebada. كانت خالية تمامًا من الطعام: لا ذبابة ، ولا دودة ، ولا لقمة قمح ، ولا قليل من شعير. Es war völlig ohne Nahrung: keine Fliege, kein Wurm, kein Stück Weizen, kein Stück Gerste. It was completely devoid of food: Not a fly, not a worm, not a bit of wheat, not a little bit of barley. Se vio completamente desproveída de alimento: Ni una mosca, ni un gusano, ni un bocado de trigo, tampoco un poquito de cebada. 그녀는 음식을 완전히 박탈당했습니다. 파리도, 벌레도, 밀 한 조각도, 보리도 없었습니다. Hun fant seg helt frarøvet mat: Ikke en flue, ikke en orm, ikke en bit hvete, ikke engang en bit bygg. Ela estava completamente privada de comida: nem uma mosca, nem um verme, nem um pedaço de trigo, nem um pouco de cevada. Она была полностью лишена пищи: ни мухи, ни червяка, ни крупинки пшеницы, ни крупинки ячменя. Yemekten tamamen mahrum kalmıştı: Ne sinek, ne solucan, ne bir lokma buğday, ne bir parça arpa. Вона була повністю позбавлена їжі: ні мухи, ні черв'яка, ні шматочка пшениці, ні шматочка ячменю. Cô thấy mình hoàn toàn thiếu thức ăn: Không một con ruồi, không một con sâu, không một mẩu lúa mì, thậm chí không một chút lúa mạch.

Se acercó la Cigarra a la Hormiga quien había hecho provisiones en el buen tiempo y le dijo: "¡Dame cualquier cosa que te sobre! Cikaden gik hen til myren, som havde provianteret i det gode vejr, og sagde: "Giv mig alt, hvad du kan undvære! Die Zikade näherte sich der Ameise, die bei gutem Wetter Vorkehrungen getroffen hatte und sagte: "Gib mir, was du übrig hast! The Cicada approached the Ant who had made provisions in the good weather and said: "Give me anything you have! 베짱이는 날씨가 좋을 때 식량을 준비한 개미에게 다가가 말했습니다. Gresshoppen gikk bort til mauren som hadde gjort proviant i det gode været og sa til ham: «Gi meg alt du har igjen! O Gafanhoto aproximou-se da Formiga que havia feito provisões com bom tempo e disse: "Dê-me o que sobrar! Цикада подошла к Муравью, который в хорошую погоду приготовил провизию, и сказала: "Дай мне все, что можешь! Çekirge, hava güzelken erzak hazırlamış olan Karınca'ya yaklaşarak: "Elinde ne varsa ver! Цикада підійшла до Мурашки, яка заготовляла їжу в гарну погоду, і сказала: "Дай мені все, що маєш! Châu chấu đến gần chú kiến đang chuẩn bị đồ dự trữ khi thời tiết đẹp và nói với chú kiến: "Hãy đưa cho tôi những gì bạn còn sót lại! Un bocado de trigo, un poquito de cebada. Ein Hauch von Weizen, ein wenig Gerste. A bit of wheat, a little bit of barley. 밀 조금, 보리 조금. En munnfull hvete, litt bygg. Um pouco de trigo, um pouco de cevada. Пшеница, немного ячменя. Bir ağız dolusu buğday, biraz arpa. Một miếng lúa mì, một ít lúa mạch. Me muero de hambre." Ich bin am Verhungern." I'm starving." 배고파 죽겠 어." Jeg sulter." Estou morrendo de fome." Я умираю от голода". Açlıktan ölüyorum."

Esta vez la hormiga cesó en su tarea y, descansando por un momento, se secó el sudor que le caía de la frente y le preguntó - "¿Qué hiciste durante todo el verano, mientras yo trabajaba?". Denne gang stoppede myren sit arbejde, hvilede sig et øjeblik, tørrede sveden af panden og spurgte: "Hvad har du lavet hele sommeren, mens jeg arbejdede? Diesmal stoppte die Ameise seine Arbeit und wischte sich für einen Moment aus, wischte sich den Schweiß von der Stirn und fragte ihn: "Was hast du den ganzen Sommer gemacht, während ich gearbeitet habe?" This time the ant stopped working and, resting for a moment, wiped the sweat that fell from his forehead and asked him, "What did you do all summer, while I was working?" 이번에는 개미가 일을 멈추고 잠시 쉬면서 이마에서 떨어진 땀을 닦고 물었다. "내가 일하는 동안 여름 내내 무엇을 했습니까?" Denne gangen sluttet mauren sin oppgave, og hvilte et øyeblikk, tørket svetten som falt fra pannen og spurte - "Hva gjorde du hele sommeren, mens jeg jobbet?" Desta vez a formiga cessou sua tarefa e, descansando um pouco, enxugou o suor que lhe escorria da testa e perguntou - "O que você fez durante todo o verão enquanto eu trabalhava?" На этот раз муравей прекратил свою работу и, немного отдохнув, вытер пот со лба и спросил - "Что ты делал все лето, пока я работал? Bu sefer karınca işini bıraktı ve bir an dinlenerek alnındaki teri sildi ve sordu - "Ben çalışırken bütün yaz ne yaptın?" Lần này con kiến dừng nhiệm vụ và nghỉ ngơi một lúc, lau mồ hôi rơi trên trán và hỏi - "Trong suốt mùa hè, trong khi tôi làm việc, bạn đã làm gì?" A lo que la cigarra replicó: —"Oh... No vayas a creer ni por un momento que estuve de holgazana. Hvortil cikaden svarede: - "Oh.... Tro ikke et øjeblik, at jeg har været doven. Darauf antwortete die Zikade: "Oh ... Glaube keinen Moment, dass ich faul war. To which the cicada replied: - "Oh ... Do not believe for a moment that I was lazy. 이에 매미는 "오... 내가 게으르다고 한순간도 믿지마라. Som sikaden svarte: "Åh... Ikke tro et øyeblikk at jeg var lat. Ao que a cigarra respondeu: — “Ah... Não acredite nem por um momento que eu fui preguiçosa. На что цикада ответила: - "Oh.... Не думайте ни на минуту, что я был ленив. Buna ağustosböceği yanıtladı: "Ah... Tembel olduğuma bir an bile inanma. На що цикада відповіла: - "О.... Не думайте ні на мить, що я лінувалася. Con ve sầu trả lời: - "Ồ... Đừng tin một phút rằng tôi lười biếng. Estuve cantando alegremente sin cesar a todo pasajero." Jeg sang muntert uden ophør til alle passagerer". Ich habe glücklich gesungen, ohne jedem Passagier aufzuhören. " I was singing happily without stopping every passenger. " 승객들마다 쉬지 않고 즐겁게 노래를 불렀다"고 말했다. "Jeg sang lykkelig uten å stoppe for hver passasjer." Eu estava cantando alegremente sem cessar para todos os passageiros." Я весело пел, не переставая, каждому пассажиру". Mutlu bir şekilde her yolcuya durmadan şarkı söylüyordum." Я весело співала, не перестаючи, кожному пасажиру". "Tôi đã hát vui vẻ không ngừng với mọi hành khách."

La hormiga se lanzó como una flecha hacia otro grano de trigo y se lo cargó al hombro. Myren fløj som en pil hen mod et andet hvedekorn og tog det på skulderen. Die Ameise schoss auf ein anderes Weizenkorn zu und trug es über die Schulter. The ant launched itself as an arrow towards another grain of wheat and it was loaded to the shoulder. La hormiga se lanzó como una flecha hacia otro grano de trigo y se lo cargó al hombro. 개미는 다른 밀알을 향해 화살처럼 쏘아 올려 어깨에 얹었습니다. Mauren sprang mot et annet hvetekorn og løftet det opp på skulderen hans. A formiga disparou como uma flecha em direção a outro grão de trigo e carregou-o em seu ombro. Муравей, как стрела, метнулся к другому пшеничному зерну и свалил его. Karınca başka bir buğday tanesine doğru fırladı ve onu omzunun üzerinden taşıdı. Мураха стрілою метнулася до іншого пшеничного зерна і звалила його на плече. Con kiến lao về phía một hạt lúa mì khác và vác nó lên vai. —"Bueno, si cantaste todo el verano" —repitió—. -Hvis du sang hele sommeren," gentog han. "Nun, du hast den ganzen Sommer gesungen", wiederholte er. - "Well, if you sang all summer" -he repeated-. "Vel, du sang hele sommeren," gjentok han. "Bem, você cantou o verão inteiro", ela repetiu. -Ну, если бы вы пели все лето, - повторил он. "Eh, bütün yaz şarkı söyledin," diye tekrarladı. “Ồ, em đã hát suốt cả mùa hè,” anh lặp lại. "¿Sabes qué puedes hacer?" "Ved du, hvad du kan gøre? "Weißt du was du tun kannst?" "Do you know what you can do?" "당신이 무엇을 할 수 있는지 아십니까?" "Vet du hva du kan gjøre?" "Você sabe o que pode fazer?" "Вы знаете, что вы можете сделать? "Ne yapabileceğini biliyor musun?" "Bạn có biết bạn có thể làm gì không?" Los ojos tristes de la cigarra se iluminaron. Die traurigen Augen der Zikade leuchteten auf. The sad eyes of the cicada lit up. 매미의 슬픈 눈이 빛났다. Sikadens triste øyne lyste opp. Os olhos tristes da cigarra se iluminaram. Грустные глаза цикады загорелись. Ağustosböceğinin hüzünlü gözleri parladı. Сумні очі цикади засвітилися. —"No" —dijo muy esperanzada—. „Nein“, sagte sie hoffnungsvoll. - "No," she said hopefully. "Nei," sa hun veldig håpefullt. "Não", disse ela, esperançosa. -Нет, - с надеждой сказала она. "Hayır," dedi umutla. "¿Qué?" "Was?" "What?" "At?" "Que?" "Ne?" —"Por lo que a mí se refiere, puedes bailar todo el invierno" —replicó la hormiga. -Hvad mig angår, kan du danse hele vinteren," svarede myren. "Was mich betrifft, kannst du den ganzen Winter tanzen", antwortete die Ameise. - "As far as I'm concerned, you can dance all winter" -the ant replied. "내가 아는 한 겨울 내내 춤을 출 수 있습니다." 개미가 대답했습니다. «For meg kan du danse hele vinteren», svarte mauren. "Até onde eu sei, você pode dançar durante todo o inverno", respondeu a formiga. -Как мне кажется, ты можешь танцевать всю зиму, - ответил муравей. "Bana kalırsa bütün kış dans edebilirsin," diye yanıtladı karınca. Як на мене, то ти можеш танцювати всю зиму, - відповіла мураха. “Theo tôi được biết, bạn có thể khiêu vũ suốt mùa đông,” con kiến trả lời. Y se fue hacia el hormiguero más próximo..., a llevar otra carga. Og så gik han hen til den nærmeste myretue... for at bære endnu et læs. Und er ging zum nächsten Ameisenhaufen ... um eine weitere Ladung zu tragen. And he went to the nearest anthill ... to carry another load. 그리고 그는 또 다른 짐을 싣기 위해 가장 가까운 개미집으로 갔다. Og han gikk mot nærmeste maurtue..., for å bære et nytt lass. E ele foi até o formigueiro mais próximo... para carregar outra carga. И он отправился в ближайший муравейник..., чтобы перенести очередной груз. Ve başka bir yük taşımak için en yakın karınca yuvasına gitti. І він пішов до найближчого мурашника..., щоб віднести черговий вантаж. Và anh ta đi về phía tổ kiến gần nhất..., để mang thêm một gánh hàng khác.