×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Historias para Niños, Cuento de La Lechuga

Cuento de La Lechuga

from https://123teachme.com/learn_spanish/childrens_short_stories_33

Narradora: En casa de Teresa había un bonito huerto dónde su abuelo Tomás plantaba todo tipo de verduras: rábanos, pepinos, habas, espinacas, acelgas, calabacines y árboles frutales.

Abuelo: ¡Teresa, Teresita, ven, ayúdame en el huerto!

Narradora: Había un naranjo, un olivo con hermosas aceitunas, y un gran limonero que daba unos limones muy jugosos.

Niña: ¡Abuelo!... ¡A mí me gusta la ensalada!

Abuelo: Entonces, vamos a sembrar también coliflores, alcachofas y berenjenas.

Niña: ¡Y tomates!

Abuelo: Y lechugas.

Narradora: Pero ocurrió que todas las mañanas, Piopí, un pajarito pequeñín, se daba una vuelta por el huerto y desayunaba hojitas de lechuga.

Abuelo: ¡Mis lechugas!... ¡Otra vez!... ¿Quién será el pillo que me daña las lechugas?... ¡Teresita, ven a ver este desastre!

Narradora: Un día de fiesta que no tenía que ir al colegio, Teresa se levantó muy temprano y fue a dar una vuelta por el huerto…

Niña: ¡Míralo!

Narradora: Allí, comiéndose las lechugas, estaba Piopí.

Niña: ¿Así que eres tú, pajarito, el que destroza las lechugas de mi abuelo?... ¿Sabes?... Mi abuelo está muy molesto.

Pajarito : Hola, me llamo Piopí.

Niña: ¿Y por qué te comes las lechugas?

Pajarito : Porque tengo hambre.

Niña: Está bien, Piopí. Vamos a hacer una cosa.

Pajarito : Dime.

Niña: Todas las mañanas, antes de irme a la escuela, tomaré una hoja de lechuga y la pondré en este platito. Así no tendrás que picotearlas todas.

Pajarito : Gracias, niña. Yo tampoco quiero que tu abuelo esté molesto.

Abuelo: Teresita, mira… Las lechugas están más hermosas que nunca… Mira las hojitas… ya no están picadas…

Niña: ¿Y a qué se debe eso, abuelo?

Abuelo: Bueno, tú sabes, yo tengo muy buena mano para el huerto…

Niña: (RIÉNDOSE) Y yo también, abuelo…

Bibliografía: Original de Blanca Menacho Ortiz

Cuento de La Lechuga Die Kopfsalat-Geschichte Story of La Lechuga 상추이야기 conto da alface

from https://123teachme.com/learn_spanish/childrens_short_stories_33 from https://123teachme.com/learn_spanish/childrens_short_stories_33

Narradora: En casa de Teresa había un bonito huerto dónde su abuelo Tomás plantaba todo tipo de verduras: rábanos, pepinos, habas, espinacas, acelgas, calabacines y árboles frutales. Erzählerin: In Teresas Haus gab es einen schönen Garten, in dem ihr Großvater Tomás alle Arten von Gemüse anpflanzte: Radieschen, Gurken, Bohnen, Spinat, Mangold, Zucchini und Obstbäume. Narrator: In Teresa's house there was a nice garden where her grandfather Tomás planted all kinds of vegetables: radishes, cucumbers, beans, spinach, chard, zucchini and fruit trees. 내레이터: Teresa의 집에는 그녀의 할아버지 Tomás가 무, 오이, 누에콩, 시금치, 근대, 호박, 과일 나무 등 모든 종류의 채소를 심은 아름다운 정원이 있었습니다. Narrador: Em casa da Teresa havia um lindo jardim onde o seu avô Tomás plantava todo o tipo de legumes: rabanetes, pepinos, favas, espinafres, acelga, abobrinhas e árvores de fruto. У будинку Терези був чудовий город, де її дідусь Томас садив усілякі овочі: редиску, огірки, квасолю, шпинат, мангольд, кабачки та фруктові дерева.

Abuelo: ¡Teresa, Teresita, ven, ayúdame en el huerto! Großvater: Teresa, Teresita, komm hilf mir im Garten! Grandfather: Teresa, Theresa, come, help me in the garden! 할아버지: 테레사, 테레시타, 정원으로 와서 나를 도와줘! Avô: Teresa, Teresita, venha me ajudar no jardim!

Narradora: Había un naranjo, un olivo con hermosas aceitunas, y un gran limonero que daba unos limones muy jugosos. Erzähler: Es gab einen Orangenbaum, einen Olivenbaum mit schönen Oliven und einen großen Zitronenbaum, der saftige Zitronen hervorbrachte. Narrator: There was an orange tree, an olive tree with beautiful olives, and a large lemon tree that gave very juicy lemons. 내레이터: 오렌지 나무, 아름다운 올리브가 있는 올리브 나무, 그리고 매우 즙이 많은 레몬을 주는 큰 레몬 나무가 있었습니다. Narrador: Havia uma laranjeira, uma oliveira com lindas azeitonas e um grande limoeiro que dava limões muito suculentos.

Niña: ¡Abuelo!... Mädchen: Großvater! .... Girl: Grandfather! ... Menina: Vovô!... ¡A mí me gusta la ensalada! Ich mag Salat! I like the salad! 나는 샐러드를 좋아한다! Eu gosto da salada!

Abuelo: Entonces, vamos a sembrar también coliflores, alcachofas y berenjenas. Großvater: Also werden wir auch Blumenkohl, Artischocken und Auberginen pflanzen. Grandfather: So, let's also plant cauliflowers, artichokes and eggplants. 할아버지: 그래서 콜리플라워, 아티초크, 가지도 심을 거예요. Dziadek: A więc będziemy też sadzić kalafiory, karczochy i bakłażany. Avô: Então, também vamos plantar couve-flor, alcachofra e berinjela. Дідусь: Тоді ми також посадимо цвітну капусту, артишоки та баклажани.

Niña: ¡Y tomates! Mädchen: Und Tomaten! Girl: And tomatoes! Menina: E tomates!

Abuelo: Y lechugas. Großvater: Und Kopfsalat. Grandpa: And lettuces. Vovô: E alface.

Narradora: Pero ocurrió que todas las mañanas, Piopí, un pajarito pequeñín, se daba una vuelta por el huerto y desayunaba hojitas de lechuga. Erzähler: Aber es kam vor, dass Piopí, ein kleiner Vogel, jeden Morgen einen Spaziergang durch den Garten machte und zum Frühstück Salatblätter aß. Narrator: But it happened that every morning, Piopí, a little bird, went around the garden and ate lettuce leaves. 내레이터: 하지만 매일 아침 작은 새인 Piopí가 정원을 돌아다니며 상추 잎을 아침으로 먹었습니다. Narrator: Ale zdarzyło się, że każdego ranka Piopí, mały ptaszek, chodził po sadzie i jadł liście sałaty na śniadanie. Narrador: Mas acontecia que todas as manhãs Piopí, um passarinho, andava pela horta e comia folhas de alface no café da manhã. Але сталося так, що кожного ранку пташка Піопі виходила на прогулянку в сад і їла на сніданок листя салату. Người dẫn chuyện: Nhưng chuyện xảy ra là mỗi sáng, Piopí, một chú chim nhỏ, lại đi dạo quanh vườn và ăn lá rau diếp cho bữa sáng.

Abuelo: ¡Mis lechugas!... Großvater: Mein Salat! .... Grandpa: My lettuces! ... Vovô: Minhas alfaces!... ¡Otra vez!... Nochmal!... Again!... Outra vez!... ¿Quién será el pillo que me daña las lechugas?... Wer wird der Schlingel sein, der meine Salate beschädigt? ... Who will be the scoundrel that harms the lettuce? ... Quem será o malandro que estraga minha alface?... Хто цей негідник, який псує мій салат? Ai sẽ là kẻ vô lại làm hỏng rau diếp của tôi?... ¡Teresita, ven a ver este desastre! Teresita, komm und sieh dir diese Katastrophe an! Teresita, come see this disaster! Teresita, venha ver este desastre! Teresita, hãy đến xem thảm họa này!

Narradora: Un día de fiesta que no tenía que ir al colegio, Teresa se levantó muy temprano y fue a dar una vuelta por el huerto… Erzähler: An einem Feiertag, an dem sie nicht in die Schule musste, stand Teresa sehr früh auf und ging im Obstgarten spazieren... Narrator: A holiday that did not have to go to school, Teresa got up very early and went for a walk around the garden ... Narrador: Num feriado em que não tinha de ir à escola, a Teresa levantou-se muito cedo e foi passear no pomar... Người kể chuyện: Một ngày nghỉ lễ, khi không phải đến trường, Teresa dậy rất sớm và đi dạo trong vườn...

Niña: ¡Míralo! Mädchen: Seht ihn euch an! Girl: Look at it! Menina: Olhe para ele!

Narradora: Allí, comiéndose las lechugas, estaba Piopí. Erzähler: Dort, den Salat essend, war Piopí. Narrator: There, eating the lettuce, was Piopí. 해설자: 상추를 먹고 있는 피오피가 있었습니다. Narrator: Tam, jadł sałatę, był Piopí. Narrador: Lá, comendo a alface, estava Piopí. Người kể chuyện: Ở đó, đang ăn rau diếp, là Piopí.

Niña: ¿Así que eres tú, pajarito, el que destroza las lechugas de mi abuelo?... Mädchen: Du bist es also, kleiner Vogel, der den Salat meines Großvaters vernichtet...? Girl: So it's you, little bird, the one that destroys the lettuces of my grandfather? ... 소녀: 그럼 우리 할아버지의 상추를 망가뜨리는 작은 새야, 너야?... Menina: Então é você, passarinho, que destrói a alface do meu avô?... Дівчинка: То це ти, пташко, знищуєш дідусеві салат...? Cô gái: Vậy là cậu, chú chim nhỏ, là người đã phá hủy rau diếp của ông nội tôi?... ¿Sabes?... Sie wissen schon... You know?... Saber?... Знаєш... Biết?... Mi abuelo está muy molesto. Mein Großvater ist sehr aufgebracht. My grandfather is very upset. 할아버지는 매우 화가 나 있습니다. Meu avô está muito chateado. Ông nội tôi rất khó chịu.

Pajarito : Hola, me llamo Piopí. Pajarito : Hallo, mein Name ist Piopí. Pajarito: Hello, my name is Piopí. Passarinho: Olá, meu nome é Piopí.

Niña: ¿Y por qué te comes las lechugas? Mädchen: Und warum isst du die Salate? Girl: And why do you eat the lettuce? 여자: 그런데 상추는 왜 먹나요? Menina: E por que você come a alface? Cô gái: Và tại sao bạn lại ăn rau diếp?

Pajarito : Porque tengo hambre. Kleiner Vogel: Weil ich hungrig bin. Pajarito: Because I'm hungry. Passarinho: Porque estou com fome.

Niña: Está bien, Piopí. Mädchen: Ist schon gut, Piopí. Girl: It's okay, Piopí. Menina: Tudo bem, Peopi. Vamos a hacer una cosa. Lassen Sie uns eine Sache tun. We're going to do something. 우리는 뭔가를 할 것입니다. Nós vamos fazer algo. Chúng ta sẽ làm điều gì đó.

Pajarito : Dime. Pajarito : Sag es mir. Pajarito: Tell me. Passarinho: Diga-me. Chim Nhỏ: Hãy kể cho tôi nghe.

Niña: Todas las mañanas, antes de irme a la escuela, tomaré una hoja de lechuga y la pondré en este platito. Mädchen: Jeden Morgen, bevor ich zur Schule gehe, nehme ich ein Salatblatt und lege es auf diesen Teller. Girl: Every morning, before I go to school, I'll take a leaf of lettuce and put it on this plate. 소녀: 매일 아침 학교에 가기 전에 상추 잎을 가져다가 이 작은 접시에 담을 거예요. Menina: Todas as manhãs, antes de ir para a escola, pego uma folha de alface e coloco neste pratinho. Дівчинка: Щоранку перед тим, як іти до школи, я беру листок салату і кладу його на цю маленьку тарілочку. Cô gái: Mỗi buổi sáng, trước khi đi học, em sẽ lấy một lá rau diếp đặt lên chiếc đĩa nhỏ này. Así no tendrás que picotearlas todas. Auf diese Weise müssen Sie nicht alle picken. That way you will not have to peck them all. 그렇게하면 모두 쪼아 먹을 필요가 없습니다. Dessa forma, você não terá que bicá-los todos. Таким чином, вам не доведеться відщипувати їх усі.

Pajarito : Gracias, niña. Pajarito : Danke, mein Kind. Pajarito: Thank you, girl. Passarinho: Obrigado, menina. Yo tampoco quiero que tu abuelo esté molesto. Ich möchte auch nicht, dass dein Großvater verärgert ist. I do not want your grandfather to be upset either. 나는 당신의 할아버지도 화를 내지 않기를 바랍니다. Também não quero que seu avô fique chateado. Я не хочу, щоб твій дідусь теж засмутився. Tôi cũng không muốn ông nội của bạn buồn.

Abuelo: Teresita, mira… Las lechugas están más hermosas que nunca… Mira las hojitas… ya no están picadas… Großvater: Teresita, schau ... Die Salate sind schöner als je zuvor ... Schau dir die Blätter an ... sie werden nicht mehr gehackt ... Grandfather: Teresita, look ... The lettuces are more beautiful than ever ... Look at the leaves ... they are not chopped ... 할아버지: 테레시타, 봐... 양상추는 그 어느 때보다 아름다워... 잎사귀를 봐... 더 이상 잘려 있지 않아... Avô: Teresita, olha... A alface está mais bonita que nunca... Olha as folhas... não estão mais picadas... Дідусь: Терезіто, дивись... Капуста гарна, як ніколи... Подивись на листя... воно вже не порізане... Ông nội: Teresita, nhìn này... Rau diếp đẹp hơn bao giờ hết... Nhìn những chiếc lá nhỏ... chúng không còn bị cắt nhỏ nữa...

Niña: ¿Y a qué se debe eso, abuelo? Mädchen: Und warum ist das so, Opa? Girl: And what is that for, grandfather? 소녀: 그게 뭐에요, 할아버지? Menina: E para que isso, avô? Дівчинка: А чому так, дідусю? Cô gái: Và tại sao vậy ông nội?

Abuelo: Bueno, tú sabes, yo tengo muy buena mano para el huerto… Großvater: Weißt du, ich habe eine sehr gute Hand für den Garten ... Grandpa: Well, you know, I have a very good hand for the garden ... 할아버지: 글쎄, 알다시피, 나는 정원 일에 아주 좋은 손을 가지고 있어... Avô: Bem, você sabe, eu tenho uma mão muito boa para o jardim... Ông nội: À, cháu biết đấy, ông làm vườn rất khéo tay...

Niña: (RIÉNDOSE) Y yo también, abuelo… Mädchen: (Lachen) Und ich auch, Opa.... Girl: (LAUGHING) And me too, grandfather ... Menina: (rindo) E eu também, vovô... Cô gái: (CƯỜI) Và cháu cũng vậy, ông ơi...

Bibliografía: Original de Blanca Menacho Ortiz Bibliographie: Original von Blanca Menacho Ortiz Bibliography: Original by Blanca Menacho Ortiz Bibliografia: Original de Blanca Menacho Ortiz Thư mục: Bản gốc của Blanca Menacho Ortiz