×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

El sueno de Jorge (Graded Reader), Capítulo 5. Solo en la ciudad

Capítulo 5. Solo en la ciudad

El barrio del Borne es muy animado, hay muchas tiendas y también bares y restaurantes. Allí, en medio del barrio, está la Catedral de Santa María del Mar, maravillosa. En las notas de Berta puedo leer un poco de su interesante historia.

“Estás delante de la Catedral de Santa María del Mar, la catedral del pueblo. Se llama así porque las personas del barrio de la Ribera y del puerto pagan todos los materiales para su construcción. Muchos de ellos trabajan como obreros y llevan las grandes piedras que ves desde la montaña de Montjuïc hasta aquí sobre su espalda, son los bastaixos. Al mismo tiempo (en el siglo XIV) se construye la Catedral de la Santa Cruz y Santa Eulalia, la del barrio gótico. Esta la pagan los reyes, los ricos importantes y la iglesia: es la catedral de los ricos y Santa María del Mar es la catedral de los pobres, del pueblo de Barcelona. Hay un libro muy bonito, La catedral del mar, con toda la historia de este gran edificio”.

Camino por todo el barrio del Borne y la Ribera. Hay muchos edificios antiguos, en las notas Berta los llama medievales, por ejemplo el edificio del Museo Picasso. Allí están muchos de los cuadros del pintor, pero no entro a visitarlo. Ahora hay mucha gente y yo no sé casi nada de Picasso. Pienso que quiero visitar ese museo otro día con Berta, ella conoce bien la obra del autor y yo quiero oír todas sus explicaciones.

Al salir de las calles estrechas y con poco sol de estos barrios, llego a un lugar muy abierto con un gran arco en medio, el Arco de Tiunfo.

“En 1888 se celebra en Barcelona la Exposición Universal y ¿sabes cuál es la entrada? ¡El Arco de Triunfo! Desde allí se va hasta el parque de la Ciutadella. Al principio, la Ciudadela era un lugar militar, pero en 1869 se convierte en un jardín público, para la ciudad, para las personas. ¡Otra conquista para los barceloneses!”.

Me río y pienso en la cara feliz de Berta cuando escribe la nota; es verdad, los barceloneses tienen muchas conquistas en su ciudad, ¿por eso están tan enamorados de ella? Voy hacia el parque de la Ciutadella y me cruzo con artistas de calle de todo tipo: bailarines, cuentacuentos, payasos o músicos. Unos chicos hacen burbujas de jabón enormes y los niños intentan tomarlas entre sus manos, ¡arte por todas partes!

El parque de la Ciutadella es grande, con mucho césped. También hay árboles, un estanque con patos, una fuente, ¡y un mamut! Bueno, no es de verdad, claro. Todos los niños suben a su espalda y sus padres les toman fotos.

También hay un invernadero con muchas plantas dentro, allí no hace calor y en mis notas dice que se llama Umbráculo. Hay más edificios bonitos, las salas de la Exposición Universal de 1888.

Pero lo mejor está en el césped, ¡hay gente por todas partes! Grupos de niños celebran fiestas de cumpleaños: hay globos de colores, bebidas, comida, ¡todo es muy alegre!

También hay deportistas: algunos corren, otros hacen yoga o pasean en bicicleta. Y mucha música: guitarras, tambores africanos… un grupo de amigos tocan canciones muy divertidas y me siento cerca de ellos para escuchar. Hay dos guitarristas, un violín, una flauta y una pandereta. Y una pareja de cantantes.

Terminan y les aplaudo, ¡son muy buenos! Mi corazón está ahora más ligero, sin miedo.

—Muchas gracias —me dice el cantante—. Me llamo Marcos.

—Encantado, Marcos —contesto—. Yo soy Jorge.

—¿Eres mexicano? ¿De vacaciones? —me pregunta la flautista.

—Sí, soy de México, ¿lo notas por mi manera de hablar, verdad? —nos reímos todos juntos—. No estoy de vacaciones. Vivo aquí, es mi tercera semana en Barcelona… ¡Pero mi primer paseo!

—¿Qué? ¿Por qué? —me preguntan.

Le cuento mi historia; hablo de la Masía, del Barça, de mi padre y su vuelta a México… y también de Berta. Todos escuchan con atención.

—¡Qué pasada! —me dice el violinista— ¡Yo soy muy culé!

—¡Y yo!

—¡Yo más! —dicen otros.

—Yo soy del Español, ¡pero también me gusta tu historia! —todos nos reímos.

—Sí, es genial. Ser futbolista es un sueño para mucha gente —dice Marcos—. Pero es bueno descubrir que hay más cosas más allá del fútbol.

—Lo sé —digo yo—. Ahora tengo que irme. Son las 19:15 y a las 20 tengo que estar en Plaza de España.

—Tranquilo, tienes tiempo. Te podemos acompañar al autobús, el D20, para cerca del parque.

—¿De verdad? ¡Muchas gracias!

Mis nuevos amigos caminan conmigo hasta el autobús y me despido de ellos:

—¡Os veo la semana que viene en el parque!

—Claro, siempre estamos en el mismo sitio. ¡Suerte con la chica!

“Eso espero”, pienso.

El D20 me lleva hasta Plaza España. Va por todo el paseo de Colón, desde allí veo los barcos, las palmeras y el mar. También veo la estatua del marinero de Génova, todos piensan que señala

hacia América, pero en realidad señala hacia el Mediterráneo. El autobús sube por una gran calle, el Paralelo, y llega hasta Plaza de España. Son las 19:50 y ya es de noche. Me bajo en la enorme plaza y subo por el paseo de María Cristina hacia la Fuente Mágica, allí es mi cita con Berta.

Hay mucha gente, todo el mundo camina en dirección a la fuente y van muy deprisa, pero no entiendo por qué. De repente escucho una música y veo cómo la fuente se llena de colores, ¡me quedo con la boca abierta! El agua sube, baja y cambia de color al ritmo de la música, ¡es un verdadero baile!

Camino hasta estar al lado de la fuente y miro el espectáculo fascinado.

—¿Esto también es arte, verdad? —Berta está detrás de mí con su sonrisa maravillosa.

—¡Berta! ¿dónde estabas? —respondo sorprendido.

—Aquí, te esperaba —dice ella—. ¿Qué tal tu tarde?

—Buff, increíble. ¿Qué tal tu abuela?

—Mucho mejor, en casa, tranquila. Mi madre está ahora con ella.

—Me alegro mucho —. La miro y no sé qué más decir, en sus enormes ojos veo el reflejo de la Fuente Mágica.

—Te veo diferente, más mayor —me dice de repente.

—Soy diferente, me siento diferente —digo—. Ahora sé que puedo pasear solo por una ciudad nueva, no tengo miedo a perderme, no tengo miedo a la gente, no tengo miedo al futuro. Ahora sé que mi mundo va más allá del fútbol, es más grande; está hecho de otras cosas, de otras personas y sensaciones. Sé que puedo mirar las cosas a mi alrededor y disfrutarlas, ahora sé que me gusta también el arte. Y sé que me gustas tú. Gracias, Berta.

Todo esto lo digo casi sin respirar, no soy el chico tímido de esta mañana. Berta me mira a los ojos y me toma la mano.

—No es gracias a mí, es gracias a ti.

Nos quedamos así, cogidos de la mano y con el espectáculo de la Fuente Mágica ante nuestros ojos. Y sé que todo va a ir bien.

Capítulo 5. Solo en la ciudad Kapitel 5: Allein in der Stadt Κεφάλαιο 5. Μόνος στην πόλη Chapter 5. Alone in the city Chapitre 5 : Seul dans la ville Capitolo 5. Soli in città 第5章 街でひとり 5장. 도시에서 혼자 5 skyrius. Vienas mieste Hoofdstuk 5. Alleen in de stad Rozdział 5. Sam w mieście Capítulo 5 - Sozinho na cidade Глава 5. Один в городе Kapitel 5. Ensam i staden Bölüm 5. Şehirde tek başına Розділ 5. Наодинці в місті 第5章 独自一人在城里

El barrio del Borne es muy animado, hay muchas tiendas y también bares y restaurantes. The Borne neighborhood is very lively, there are many stores as well as bars and restaurants. Allí, en medio del barrio, está la Catedral de Santa María del Mar, maravillosa. There, in the middle of the neighborhood, is the wonderful Cathedral of Santa Maria del Mar. En las notas de Berta puedo leer un poco de su interesante historia. In Berta's notes I can read a bit of her interesting story.

“Estás delante de la Catedral de Santa María del Mar, la catedral del pueblo. "You are in front of the Cathedral of Santa Maria del Mar, the people's cathedral. Se llama así porque las personas del barrio de la Ribera y del puerto pagan todos los materiales para su construcción. It is so called because the people of the neighborhood of La Ribera and the port pay for all the materials for its construction. Muchos de ellos trabajan como obreros y llevan las grandes piedras que ves desde la montaña de Montjuïc hasta aquí sobre su espalda, son los __bastaixos__. Many of them work as laborers and carry the large stones that you see from the mountain of Montjuïc to here on their backs, they are the bastaixos. Al mismo tiempo (en el siglo XIV) se construye la Catedral de la Santa Cruz y Santa Eulalia, la del barrio gótico. At the same time (in the 14th century) the Cathedral of Santa Cruz and Santa Eulalia, the Gothic quarter, were built. Esta la pagan los reyes, los ricos importantes y la iglesia: es la catedral de los ricos y Santa María del Mar es la catedral de los pobres, del pueblo de Barcelona. This one is paid by the kings, the important rich and the church: it is the cathedral of the rich and Santa Maria del Mar is the cathedral of the poor, of the people of Barcelona. Hay un libro muy bonito, __La catedral del mar__, con toda la historia de este gran edificio”. There is a very nice book, The Cathedral of the Sea, with all the history of this great building."

Camino por todo el barrio del Borne y la Ribera. I walk through the Borne and Ribera neighborhoods. Hay muchos edificios antiguos, en las notas Berta los llama medievales, por ejemplo el edificio del Museo Picasso. There are many old buildings, in the notes Berta calls them medieval, for example the Picasso Museum building. Allí están muchos de los cuadros del pintor, pero no entro a visitarlo. Many of the painter's paintings are there, but I don't go in to visit it. Ahora hay mucha gente y yo no sé casi nada de Picasso. Now there are many people and I know almost nothing about Picasso. Pienso que quiero visitar ese museo otro día con Berta, ella conoce bien la obra del autor y yo quiero oír todas sus explicaciones. I think I want to visit that museum another day with Berta, she knows the author's work well and I want to hear all her explanations.

Al salir de las calles estrechas y con poco sol de estos barrios, llego a un lugar muy abierto con un gran arco en medio, el Arco de Tiunfo. Leaving the narrow streets and little sunshine of these neighborhoods, I arrive at a very open place with a large arch in the middle, the Arch of Tiunfo.

“En 1888 se celebra en Barcelona la Exposición Universal y ¿sabes cuál es la entrada? "In 1888 the Universal Exposition is held in Barcelona and do you know what the entrance ticket is? ¡El Arco de Triunfo! The Arc de Triomphe! Desde allí se va hasta el parque de la Ciutadella. From there it goes to the Ciutadella Park. Al principio, la Ciudadela era un lugar militar, pero en 1869 se convierte en un jardín público, para la ciudad, para las personas. At first, the Citadel was a military site, but in 1869 it became a public garden, for the city, for the people. ¡Otra conquista para los barceloneses!”. Another conquest for the people of Barcelona!".

Me río y pienso en la cara feliz de Berta cuando escribe la nota; es verdad, los barceloneses tienen muchas conquistas en su ciudad, ¿por eso están tan enamorados de ella? I laugh and think of Berta's happy face when she writes the note; it's true, Barcelonians have many conquests in their city, is that why they are so in love with it? Voy hacia el parque de la Ciutadella y me cruzo con artistas de calle de todo tipo: bailarines, cuentacuentos, payasos o músicos. I go to the Ciutadella park and I come across street performers of all kinds: dancers, storytellers, clowns or musicians. Unos chicos hacen burbujas de jabón enormes y los niños intentan tomarlas entre sus manos, ¡arte por todas partes! Some kids make huge soap bubbles and the children try to take them in their hands, art everywhere!

El parque de la Ciutadella es grande, con mucho césped. The Ciutadella park is large, with lots of grass. También hay árboles, un estanque con patos, una fuente, ¡y un mamut! There are also trees, a duck pond, a fountain, and a mammoth! Bueno, no es de verdad, claro. Well, not for real, of course. Todos los niños suben a su espalda y sus padres les toman fotos. All the children climb on their backs and their parents take pictures of them.

También hay un invernadero con muchas plantas dentro, allí no hace calor y en mis notas dice que se llama Umbráculo. There is also a greenhouse with many plants inside, it is not hot there and in my notes it says it is called Umbráculo. Hay más edificios bonitos, las salas de la Exposición Universal de 1888. There are more beautiful buildings, the halls of the Universal Exposition of 1888.

Pero lo mejor está en el césped, ¡hay gente por todas partes! But the best part is on the lawn, there are people everywhere! Grupos de niños celebran fiestas de cumpleaños: hay globos de colores, bebidas, comida, ¡todo es muy alegre! Groups of children celebrate birthday parties: there are colorful balloons, drinks, food, everything is very cheerful!

También hay deportistas: algunos corren, otros hacen yoga o pasean en bicicleta. There are also athletes: some run, others do yoga or ride bicycles. Y mucha música: guitarras, tambores africanos… un grupo de amigos tocan canciones muy divertidas y me siento cerca de ellos para escuchar. And lots of music: guitars, African drums... a group of friends play very funny songs and I sit close to them to listen. Hay dos guitarristas, un violín, una flauta y una pandereta. Y una pareja de cantantes. And a couple of singers.

Terminan y les aplaudo, ¡son muy buenos! They finish and I applaud them, they are very good! Mi corazón está ahora más ligero, sin miedo. My heart is now lighter, without fear.

—Muchas gracias —me dice el cantante—. -Thank you very much," the singer says to me. Me llamo Marcos.

—Encantado, Marcos —contesto—. Yo soy Jorge.

—¿Eres mexicano? -Are you Mexican? ¿De vacaciones? On vacation? —me pregunta la flautista.

—Sí, soy de México, ¿lo notas por mi manera de hablar, verdad? -Yes, I'm from Mexico, you can tell by the way I speak, right? —nos reímos todos juntos—. -we all laughed together. No estoy de vacaciones. Vivo aquí, es mi tercera semana en Barcelona… ¡Pero mi primer paseo! I live here, this is my third week in Barcelona... But my first walk!

—¿Qué? ¿Por qué? —me preguntan.

Le cuento mi historia; hablo de la Masía, del Barça, de mi padre y su vuelta a México… y también de Berta. I tell him my story; I talk about La Masia, Barça, my father and his return to Mexico... and also about Berta. Todos escuchan con atención. Everyone listens attentively.

—¡Qué pasada! -What a blast! —me dice el violinista— ¡Yo soy muy culé! -The violinist says to me, "I am very culé!

—¡Y yo! -And me!

—¡Yo más! -Me more! —dicen otros. -say others.

—Yo soy del Español, ¡pero también me gusta tu historia! -I'm from Spain, but I also like your story! —todos nos reímos. -We all laughed.

—Sí, es genial. -Yes, it's great. Ser futbolista es un sueño para mucha gente —dice Marcos—. Being a soccer player is a dream for many people," says Marcos. Pero es bueno descubrir que hay más cosas más allá del fútbol. But it is good to discover that there is more beyond soccer.

—Lo sé —digo yo—. -I know," I say. Ahora tengo que irme. Now I have to go. Son las 19:15 y a las 20 tengo que estar en Plaza de España.

—Tranquilo, tienes tiempo. -Relax, you have time. Te podemos acompañar al autobús, el D20, para cerca del parque. We can accompany you to the bus, the D20, which stops near the park.

—¿De verdad? -Really? ¡Muchas gracias!

Mis nuevos amigos caminan conmigo hasta el autobús y me despido de ellos: My new friends walk with me to the bus and I say goodbye to them:

—¡Os veo la semana que viene en el parque! -See you next week in the park!

—Claro, siempre estamos en el mismo sitio. -Of course, we are always in the same place. ¡Suerte con la chica! Good luck with the girl!

“Eso espero”, pienso. "I hope so," I think.

El D20 me lleva hasta Plaza España. The D20 takes me to Plaza España. Va por todo el paseo de Colón, desde allí veo los barcos, las palmeras y el mar. It goes all along the Paseo de Colón, from there I can see the boats, the palm trees and the sea. También veo la estatua del marinero de Génova, todos piensan que señala I also see the statue of the sailor from Genoa, everyone thinks that it points to

hacia América, pero en realidad señala hacia el Mediterráneo. towards America, but it actually points towards the Mediterranean. El autobús sube por una gran calle, el Paralelo, y llega hasta Plaza de España. The bus goes up a large street, the Paralelo, and arrives at Plaza de España. Son las 19:50 y ya es de noche. It is 19:50 and it is already dark. Me bajo en la enorme plaza y subo por el paseo de María Cristina hacia la Fuente Mágica, allí es mi cita con Berta. I get off at the huge square and walk up the Paseo de Maria Cristina towards the Magic Fountain, there is my appointment with Berta.

Hay mucha gente, todo el mundo camina en dirección a la fuente y van muy deprisa, pero no entiendo por qué. There are a lot of people, everyone is walking in the direction of the fountain and they are going very fast, but I don't understand why. De repente escucho una música y veo cómo la fuente se llena de colores, ¡me quedo con la boca abierta! Suddenly I hear music and see how the fountain fills with colors, I am left with my mouth open! El agua sube, baja y cambia de color al ritmo de la música, ¡es un verdadero baile! The water rises, falls and changes color to the rhythm of the music, it's a real dance!

Camino hasta estar al lado de la fuente y miro el espectáculo fascinado. I walk to the side of the fountain and watch the spectacle in fascination.

—¿Esto también es arte, verdad? -This is also art, isn't it? —Berta está detrás de mí con su sonrisa maravillosa. -Berta is behind me with her wonderful smile.

—¡Berta! ¿dónde estabas? where were you? —respondo sorprendido. -I answer surprised.

—Aquí, te esperaba —dice ella—. -Here, I was waiting for you," she says. ¿Qué tal tu tarde? How was your afternoon?

—Buff, increíble. -Buff, unbelievable. ¿Qué tal tu abuela? How about your grandmother?

—Mucho mejor, en casa, tranquila. -Much better, at home, at ease. Mi madre está ahora con ella.

—Me alegro mucho —. -I am very glad. La miro y no sé qué más decir, en sus enormes ojos veo el reflejo de la Fuente Mágica. I look at her and I don't know what else to say, in her huge eyes I see the reflection of the Magic Fountain.

—Te veo diferente, más mayor —me dice de repente. -You look different, older," he says suddenly.

—Soy diferente, me siento diferente —digo—. -I am different, I feel different," I say. Ahora sé que puedo pasear solo por una ciudad nueva, no tengo miedo a perderme, no tengo miedo a la gente, no tengo miedo al futuro. Now I know I can walk alone in a new city, I am not afraid of getting lost, I am not afraid of people, I am not afraid of the future. Ahora sé que mi mundo va más allá del fútbol, es más grande; está hecho de otras cosas, de otras personas y sensaciones. Now I know that my world goes beyond soccer, it is bigger; it is made of other things, other people and sensations. Sé que puedo mirar las cosas a mi alrededor y disfrutarlas, ahora sé que me gusta también el arte. I know I can look at the things around me and enjoy them, now I know I like art too. Y sé que me gustas tú. And I know I like you. Gracias, Berta.

Todo esto lo digo casi sin respirar, no soy el chico tímido de esta mañana. I say all this almost breathlessly, I'm not the shy guy from this morning. Berta me mira a los ojos y me toma la mano. Berta looks me in the eye and takes my hand.

—No es gracias a mí, es gracias a ti. -It's not thanks to me, it's thanks to you.

Nos quedamos así, cogidos de la mano y con el espectáculo de la Fuente Mágica ante nuestros ojos. We stayed like that, holding hands and with the spectacle of the Magic Fountain before our eyes. Y sé que todo va a ir bien. And I know everything is going to be fine.