×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Profe de español (Pronunciation), Cómo pronunciar la ERRE en 2 pasos 🗣

Cómo pronunciar la ERRE en 2 pasos 🗣

¡Muy buenas! Soy Miguel, de profedeespañol.com, y esto es cómo pronunciar la erre en dos pasos.

Antes de nada, si no podemos discriminar el sonido, no podremos imitarlo.

Entonces, si todavía no distingues la R fuerte de la R suave, este vídeo no te sirve para nada.

Haz el ejercicio de discriminación auditiva que he dejado en la descripción

y cuando lo puedas hacer vuelves al vídeo. ¿Ya eres capaz de distinguir la R fuerte de

la R suave? Enhorabuena. Ya podemos empezar a practicar, pero antes tenemos que tener en

cuenta una cosa: en la cara tenemos músculos, y estos músculos forman nuestro aparato fonador.

Este aparato fonador se tiene que entrenar igual que el bíceps, igual que cualquier otro músculo.

Entonces, aunque te sepas la teoría, si no has practicado lo suficiente, es normal que

no te salga el sonido todavía. Así que practica y entrena.

Ahora vamos a ver la teoría necesaria para entender no solo como pronunciar la R,

sino cómo funciona el resto de la fonética en español.

Esta tabla es literalmente un manual de instrucciones para pronunciar en español.

Vemos que en la columna de la izquierda aparecen las palabras bilabial labiodental,

dental, dental, alveolar, palatal y velar. Esto es dónde vamos a colocar la lengua,

más o menos. Y en la parte de arriba aparecen las palabras oclusiva, fricativa, africadas,

aproximante lateral, percusivas y vibrantes. Y esto es otra instrucción para saber

qué tenemos que hacer. Una vez hayamos puesto la lengua en el lugar adecuado.

En el caso de la R vemos que las dos son alveolares, una percusiva y la otra es vibrante.

Entonces, ya tenemos las instrucciones para pronunciar la R. Y ahora, la pregunta del millón:

¿por qué no te sale? Probablemente estés intentando pronunciar la R desde el sonido que

en tu lengua se corresponde con la letra R. Olvídate de esto. Casi seguro que la erre

española se parece más a tu L que a tu R en cuanto a articulación.

De cualquier manera, si eres estadounidense, por ejemplo, o si tu primera lengua es el inglés,

tu erre es postalveolar, no es alveolar como en español.

Entonces tendrás que llevar la lengua más cerca de los dientes.

Los alveolos son la parte carnosa entre el paladar y los dientes.

Entonces es donde tú pones la lengua para decir S para decir L.

Ahí, esos son los alveolos. Ahora vamos al siguiente

punto. ¿Cómo tenemos que poner la lengua? La idea es no tocar, los alveolos directamente.

No tenemos que poner la lengua pegada, tenemos que rozar los alveolos, queremos que la lengua vibre.

Por ejemplo, si tú quieres hacer una pedorreta, que es un sonido vibrante,

al fin y al cabo, tienes que poner los labios a una distancia justa como para que vibren.

No puedes hacer vibrar los labios si los pones muy juntos o si los pones muy separados.

Tienen que estar a la distancia justa para poder hacerlos vibrar. Pues lo mismo ocurre con una R.

Entonces, empieza la parte graciosa. Vamos a practicar. Coloca la lengua debajo de los

alveolos. Rozando. Es decir: aquí.

Y suelta el aire de manera intermitente, pero fuerte para hacerla vibrar así.

Es un poco raro, pero es el primer paso. Después intenta hacer lo mismo,

pero haciendo vibrar los labios.

Pon la lengua en los alveolos y hace vibrar los labios como antes, así.

Bien, como no queremos pronunciar rr, sino RR.

Necesitamos una vocal. Necesitamos que las cuerdas vocales colaboren.

Entonces haremos combinaciones de ese sonido con una vocal.

Pero no vamos a empezar diciendo ra, re, ri, ro, ru. Porque es más difícil decir ra que decir ri.

Entonces diremos ri, re, ra, ro y ru, que es lo más difícil. Bien,

practicamos esto y ahora invertimos el orden. Diremos primero ir, er, ar, or, ur.

Aquí tenemos la r percusiva. Ya tenemos una. Muy bien.

Ahora mezcla las sílabas, repite las palabras que hay en el ejercicio de la descripción y practica.

Pero así, en esencia, es como se pronuncia la R.

Si has llegado hasta aquí, a estas alturas deberías ser un experto

a la hora de pronunciar la R. Y como tal te dejo un pequeño

bonus, que es un trabalenguas con el que podrás impresionar a todos tus amigos hispanohablantes.

Dice así: "Erre con erre, guitarra.

Erre con erre, barril. Rápido ruedan los carros cargados de azúcar del ferrocarril." Facilito.

Si te ha ayudado este vídeo y crees que puede ayudar a alguien más, compártelo.

Y si sigues teniendo dudas o dificultades,

mándame un mensaje que yo te ayudo. Un abrazo y hasta el próximo vídeo.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Cómo pronunciar la ERRE en 2 pasos 🗣 |||Р (буква "эрре")|| Come|pronunciare|la|ERRE|in|passi como|pronunciar|a|erre|em|passos How|pronounce||R|| comment|prononcer|la|erre|en|étapes Wie man das ERRE in 2 Schritten ausspricht 🗣 How to pronounce the ERRE in 2 steps 🗣 ERREの発音を2ステップで🗣。 Kaip ištarti ERRE 2 žingsniai 🗣 Hoe spreek je ERRE uit in 2 stappen 🗣 Jak wymówić ERRE w 2 krokach 🗣 Как произносить ERRE в 2 шага 🗣 如何在兩步驟內發音 ERRE 🗣 Come pronunciare la ERRE in 2 passaggi 🗣 Comment prononcer le R en 2 étapes 🗣 Como pronunciar o ERRE em 2 passos 🗣

¡Muy buenas! Soy Miguel, de profedeespañol.com,  y esto es cómo pronunciar la erre en dos pasos. |||||profedeespañol||||||||||| Molto|buone|Sono|Miguel|di|||e|questo|è|come|pronunciare|la|erre|in|due|passi muito|boas|sou|Miguel|de|||e|isso|é|como|pronunciar|a|erre|em|dois|passos |good|I am|||professor of Spanish||||is||pronounce||r||two|steps très|bonjour|je suis|Miguel|de|||et|ceci|c'est|comment|prononcer|la|erre|en|deux|étapes Very good! I'm Miguel, from profedeespañol.com, and this is how to pronounce the r in two steps. Ciao a tutti! Sono Miguel, di profedeespañol.com, e questo è come pronunciare la erre in due passaggi. Bonjour à tous ! Je suis Miguel, de profedeespañol.com, et voici comment prononcer le R en deux étapes. Muito boas! Sou Miguel, do profedeespanhol.com, e isso é como pronunciar o erre em dois passos.

Antes de nada, si no podemos discriminar  el sonido, no podremos imitarlo. antes|de|nada|se|não|podemos|discriminar|o|som|não|poderemos|imitá-lo Prima|di|niente|(pronome riflessivo)|non|possiamo|discriminare|il|suono|non|potremo|imitarlo Before|of|nothing|||we can|discriminate|the||no|we will be able to|it avant|de|rien|si|ne|nous pouvons|discriminer|le|son|ne|nous pourrons|l'imiter First of all, if we can't discriminate sound, we won't be able to imitate it. Prima di tutto, se non possiamo discriminare il suono, non potremo imitarlo. Tout d'abord, si nous ne pouvons pas discriminer le son, nous ne pourrons pas l'imiter. Antes de tudo, se não conseguimos discriminar o som, não conseguiremos imitá-lo.

Entonces, si todavía no distingues la R fuerte  de la R suave, este vídeo no te sirve para nada. ||||различаешь|||||||||||||| Allora|se|ancora|non|distingui|la|R|forte|dalla|||debole|questo|video|non|ti|serve|per|niente |||||||||||||||||für| então|se|ainda|não|distingues|a|R|forte|de|a|R|suave|este|vídeo|não|te|serve|para|nada ||||you distinguish||R|strong||||soft||video||||| alors|si|encore|ne|tu distingues|la|R|forte|de|la|R|douce|cette|vidéo|ne|te|sert|pour|rien So if you still can't tell strong R from soft R, this video is useless for you. Quindi, se ancora non distingui la R forte dalla R dolce, questo video non ti serve a nulla. Donc, si tu ne distingues pas encore le R fort du R doux, cette vidéo ne te sera d'aucune utilité. Então, se você ainda não distingue o R forte do R suave, este vídeo não serve para nada.

Haz el ejercicio de discriminación  auditiva que he dejado en la descripción faça|o|exercício|de|discriminação|auditiva|que|eu deixei|deixado|na|a|descrição Fai|l'|esercizio|di|discriminazione|uditiva|che|ho|lasciato|nella||descrizione Do||exercise|of|discrimination|auditory|||left||| fais|l'|exercice|de|discrimination|auditive|que|j'ai|laissé|dans|la|description Do the auditory discrimination exercise that I have left in the description Fai l'esercizio di discriminazione uditiva che ho lasciato nella descrizione. Fais l'exercice de discrimination auditive que j'ai laissé dans la description Faça o exercício de discriminação auditiva que deixei na descrição

y cuando lo puedas hacer vuelves al vídeo. ¿Ya eres capaz de distinguir la R fuerte de e|quando|lo|puoi|fare|torni|al|video|già|sei|capace|di|distinguere|la|R|forte|di ||||||||||||unterscheiden|||| e|quando|isso|você puder|fazer|você volta|ao|vídeo|já|você é|capaz|de|distinguir|a|R|forte|de |||can||you return||||||||||| et|quand|cela|tu peux|faire|tu reviens|à la|vidéo||||||||| and when you can do it you return to the video. Are you already able to distinguish the strong R from e quando puoi farlo torni al video. Sei già in grado di distinguere la R forte da et quand tu pourras le faire, reviens à la vidéo. Es-tu déjà capable de distinguer le R fort de e quando puder fazer, volte para o vídeo. Você já é capaz de distinguir o R forte de

la R suave? Enhorabuena. Ya podemos empezar  a practicar, pero antes tenemos que tener en a|R|suave|parabéns|já|podemos|começar|a|praticar|mas|antes|temos|que|ter|em la|R|dolce|Congratulazioni|Già|possiamo|iniziare|a|praticare|ma|prima|abbiamo|di|avere|in ||soft|Congratulations|||||to practice|||||| la|R|douce|||||||||||| the soft R? Congratulations. We can start practicing, but first we have to take into account la R dolce? Congratulazioni. Possiamo già iniziare a praticare, ma prima dobbiamo tenere in le R doux ? Félicitations. Nous pouvons commencer à pratiquer, mais avant, nous devons prendre en o R suave? Parabéns. Agora podemos começar a praticar, mas antes precisamos ter em

cuenta una cosa: en la cara tenemos músculos, y  estos músculos forman nuestro aparato fonador. ||||||||||||||фонаторный racconta|una|cosa|nel|il|viso|abbiamo|muscoli|e|questi|muscoli|formano|nostro|apparato|fonatorio |||em|a|face|temos|músculos|e|esses|músculos|formam|nosso|aparelho|fonador account|||||||muscles||||||device|phonatory compte|une|chose|dans|le|visage|nous avons|muscles|et|ces|muscles|ils forment|notre|appareil|vocal One thing counts: in the face we have muscles, and these muscles form our vocal apparatus. considerazione una cosa: nel viso abbiamo muscoli, e questi muscoli formano il nostro apparato fonatorio. compte une chose : sur le visage, nous avons des muscles, et ces muscles forment notre appareil phonatoire. mente uma coisa: no rosto temos músculos, e esses músculos formam nosso aparelho fonador.

Este aparato fonador se tiene que entrenar igual  que el bíceps, igual que cualquier otro músculo. este|aparelho|fonador|se|tem|que|treinar|igual|que|o|bíceps|igual|que|qualquer|outro|músculo Questo|apparato|fonatorio|si|deve|che|allenare|ugualmente|che|il|bicipite|ugualmente|che|qualsiasi|altro|muscolo ||phonatory||||train||||biceps|||||muscle cet|appareil|vocal|se|il doit|que|entraîner|pareil|que|le|biceps|pareil|que|n'importe quel|autre|muscle This vocal apparatus has to be trained just like the biceps, just like any other muscle. Questo apparato fonatorio deve essere allenato proprio come il bicipite, proprio come qualsiasi altro muscolo. Cet appareil phonatoire doit être entraîné comme le biceps, comme n'importe quel autre muscle. Este aparelho fonador precisa ser treinado da mesma forma que o bíceps, assim como qualquer outro músculo.

Entonces, aunque te sepas la teoría, si no  has practicado lo suficiente, es normal que então|embora|te|saibas|a|teoria|se|não|tens|praticado|o|suficiente|é|normal|que Allora|anche se|ti|sai|la|teoria|se|non|hai|praticato|lo|abbastanza|è|normale|che |||you know||theory||||practiced||||normal| alors|même si|te|tu sais|la|théorie|si|ne|tu as|pratiqué|le|suffisant|il est|normal|que So, even if you know the theory, if you haven't practiced enough, it's normal that Quindi, anche se conosci la teoria, se non hai praticato a sufficienza, è normale che Donc, même si tu connais la théorie, si tu n'as pas pratiqué suffisamment, il est normal que Então, mesmo que você saiba a teoria, se não praticou o suficiente, é normal que

no te salga el sonido todavía. Así que practica y entrena. não|te|saia|o|som|ainda|assim|que|pratica|e|treina non|ti|venga fuori|il|suono|ancora|Quindi|che|pratica|e|allena ||||sound||||practice||train ne|te|sorte|le|son|encore|donc|que|pratique|et|entraîne no sound yet. So practice and train. non far uscire il suono ancora. Quindi pratica e allenati. le son ne sorte pas encore. Alors, pratique et entraîne-toi. o som ainda não saia. Então pratique e treine.

Ahora vamos a ver la teoría necesaria para  entender no solo como pronunciar la R, agora|vamos|a|ver|a|teoria|necessária|para|entender|não|só|como|pronunciar|a|R Adesso|andiamo|a|vedere|la|teoria|necessaria|per|capire|non|solo|come|pronunciare|la|R |let's|||||necessary|||||||| maintenant|nous allons|à|voir|la|théorie|nécessaire|pour|comprendre|ne|pas seulement|comment|prononcer|la|R Now we are going to see the necessary theory to understand not only how to pronounce the R, Ora vediamo la teoria necessaria per capire non solo come pronunciare la R, Maintenant, nous allons voir la théorie nécessaire pour comprendre non seulement comment prononcer le R, Agora vamos ver a teoria necessária para entender não apenas como pronunciar o R,

sino cómo funciona el resto  de la fonética en español. mas|como|funciona|o|resto|da|a|fonética|em|espanhol ma|come|funziona|il|resto|della|la|fonetica|in|spagnolo ||works||rest||the|phonetics|| mais|comment|ça fonctionne|le|reste|de|la|phonétique|en|espagnol but how the rest of the phonetics work in Spanish. ma anche come funziona il resto della fonetica in spagnolo. sinon comment fonctionne le reste de la phonétique en espagnol. mas como funciona o resto da fonética em espanhol.

Esta tabla es literalmente un manual de  instrucciones para pronunciar en español. esta|tabela|é|literalmente|um|manual|de|instruções|para|pronunciar|em|espanhol Questa|tabella|è|letteralmente|un|manuale|di|istruzioni|per|pronunciare|in|spagnolo |table||literally||manual|||||| ce|tableau|est|littéralement|un|manuel|de|instructions|pour|prononcer|en|espagnol This table is literally an instruction manual for pronunciation in Spanish. Questa tabella è letteralmente un manuale di istruzioni per pronunciare in spagnolo. Ce tableau est littéralement un manuel d'instructions pour prononcer en espagnol. Esta tabela é literalmente um manual de instruções para pronunciar em espanhol.

Vemos que en la columna de la izquierda  aparecen las palabras bilabial labiodental, vemos|que|na|a|coluna|da|esquerda||aparecem|as|palavras|bilabial|labiodental Vediamo|che|nella|la|colonna|di|la|sinistra|appaiono|le|parole|bilabiale|labiodentale ||||column|||left||||bilabial|labiodental nous voyons|que|dans|la|colonne|de|gauche||apparaissent|les|mots|bilabiale|labiodentale We see that in the left column the words bilabial labiodental, Vediamo che nella colonna di sinistra appaiono le parole bilabiali labiodentali, Nous voyons que dans la colonne de gauche apparaissent les mots bilabial labiodental, Vemos que na coluna da esquerda aparecem as palavras bilabial, labiodental,

dental, dental, alveolar, palatal y velar. Esto es dónde vamos a colocar la lengua, dental||alveolar|palatal|e|velar|isso|é|onde|vamos|a|colocar|a|língua dentale||alveolare|palatale||velare|Questo|è|dove|mettiamo|la|posizionare|la|lingua dental||alveolar|palatal||velar||||||to place|| dentaire||alvéolaire|palatale|et|vélaire|ceci|est|où|nous allons|à|placer|la|langue dental, dental, alveolar, palatal and velar. This is where we are going to place the tongue, dentale, dentale, alveolare, palatale e velare. Questo è dove metteremo la lingua, dentaire, dentaire, alvéolaire, palatal et vélaire. C'est là où nous allons placer la langue, dental, alveolar, palatal e velar. Aqui é onde vamos colocar a língua,

más o menos. Y en la parte de arriba aparecen  las palabras oclusiva, fricativa, africadas, mais|o|menos|e|na|a|parte|de|cima|aparecem|as|palavras|oclusiva|fricativa|africadas più|o|meno|E|nella|la|parte|di|sopra|appaiono|le|parole|occlusiva|fricativa|affricate ||||||||top||||occlusive|fricative|affricates plus|ou|moins|et|dans|la|partie|de|haut|apparaissent|les|mots|occlusive|fricative|affriquées more or less. And at the top appear the words plosive, fricative, affricates, più o meno. E nella parte superiore appaiono le parole occlusiva, fricativa, affricate, plus ou moins. Et en haut apparaissent les mots occlusive, fricative, affriquée, mais ou menos. E na parte de cima aparecem as palavras oclusiva, fricativa, africadas,

aproximante lateral, percusivas y vibrantes. Y esto es otra instrucción para saber aproximante|lateral|percusivas|e|vibrantes|e|isso|é|outra|instrução|para|saber approssimante|laterale|percusive|e|vibranti||questo|è|un'altra|istruzione|per|sapere approximant|lateral|percussive||vibrants|||||instruction|| approximante|latérale|percussives|et|vibrantes|et|ceci|est|une autre|instruction|pour|savoir lateral approximant, percussive and vibrant. And this is another instruction to know approssimante laterale, percusive e vibranti. E questa è un'altra istruzione per sapere approximante latérale, percussives et vibrantes. Et ceci est une autre instruction pour savoir aproximante lateral, percusivas e vibrantes. E isso é outra instrução para saber

qué tenemos que hacer. Una vez hayamos  puesto la lengua en el lugar adecuado. o que|temos|que|fazer|uma|vez|tivermos|colocado|a|língua|em|o|lugar|adequado che|abbiamo|di|fare|Una|volta|avremo|messo|la|lingua|in|il|posto|giusto ||||||we have||||||place|appropriate place ce que|nous devons|que|faire|une|fois|nous avons|mis|la|langue|dans|le|endroit|approprié what do we have to do. Once we have put the tongue in the right place. cosa dobbiamo fare. Una volta che abbiamo messo la lingua nel posto giusto. ce que nous devons faire. Une fois que nous avons mis la langue au bon endroit. o que temos que fazer. Uma vez que tenhamos colocado a língua no lugar adequado.

En el caso de la R vemos que las dos son  alveolares, una percusiva y la otra es vibrante. no|o|caso|de|a|R|vemos|que|as|duas|são|alveolares|uma|percusiva|e|a|outra|é|vibrante Nel|il|caso|di|la|R|vediamo|che|le|due|sono|alveolari|una|percusiva|e|la|l'altra|è|vibrante |||||||||||alveolar||plosive|||||vibrant dans|le|cas|de|la|R|nous voyons|que|les|deux|sont|alvéolaires|une|percussive|et|l'autre||est|vibrante In the case of the R we see that both are alveolar, one is percussive and the other is vibrant. Nel caso della R vediamo che entrambe sono alveolari, una percusiva e l'altra è vibrante. Dans le cas du R, nous voyons que les deux sont alvéolaires, l'une est percussive et l'autre est vibrante. No caso do R vemos que as duas são alveolares, uma percusiva e a outra é vibrante.

Entonces, ya tenemos las instrucciones para  pronunciar la R. Y ahora, la pregunta del millón: Allora|già|abbiamo|le|istruzioni|per|pronunciare|la|R|E|ora|la|domanda|del|milione ||||Anweisungen|||||||||| então|já|temos|as|instruções|para|pronunciar|a|R|e|agora|a|pergunta|do|milhão ||||instructions||||||||||million alors|déjà|nous avons|les|instructions|pour|prononcer|la|R|et|maintenant|la|question|du|million So, we already have the instructions to pronounce the R. And now, the million dollar question: Quindi, abbiamo già le istruzioni per pronunciare la R. E ora, la domanda da un milione di dollari: Alors, nous avons déjà les instructions pour prononcer le R. Et maintenant, la question qui tue : Então, já temos as instruções para pronunciar o R. E agora, a pergunta de um milhão:

¿por qué no te sale? Probablemente estés  intentando pronunciar la R desde el sonido que ||non|ti|esce|Probabilmente|sei|tentando|pronunciare|la|R|dal||suono|che für||||rauskommt|||||||||| por|que|não|te|sai|provavelmente|você está|tentando|pronunciar|a|R|desde|o|som|que |||||||trying||||||| ||ne|te|sort|probablement|tu es|en train d'essayer|prononcer|la|R|depuis|le|son|que why don't you get it? You are probably trying to pronounce the R from the sound that perché non ti riesce? Probabilmente stai cercando di pronunciare la R partendo dal suono che pourquoi ça ne sort pas ? Tu essaies probablement de prononcer le R à partir du son qui por que não sai? Provavelmente você está tentando pronunciar o R a partir do som que

en tu lengua se corresponde con la letra R. Olvídate de esto. Casi seguro que la erre em|sua|língua|se|corresponde|com|a|letra|R|esqueça|de|isso||||| in|tua|lingua|si|corrisponde|con|la|lettera|R|Dimentica|di|questo|Quasi|sicuro|che|la|erre ||||correspond|||||Forget|||Almost||||r dans|ta|langue|se|correspond|avec|la|lettre|R|oublie|de|cela||||| in your language it corresponds to the letter R. Forget about this. Almost certainly the wrong one nella tua lingua corrisponde alla lettera R. Dimentica questo. È quasi certo che la erre correspond à la lettre R dans ta langue. Oublie ça. Il est presque certain que le erre na sua língua corresponde à letra R. Esqueça isso. Quase certeza que o erre

española se parece más a tu L que  a tu R en cuanto a articulación. espanhola|se|parece|mais|a|sua|L|que|a|sua|R|em|quanto|a|articulação spagnola|si|sembra|più|a|tuo|L|che|a|tuo|R|in|quanto|a|articolazione ||||||||||||as||articulation espagnole|se|ressemble|plus|à|ta|L|que|à|ta|R|en|ce qui concerne|à|articulation Spanish is more like your L than your R in terms of articulation. spagnola somigli di più alla tua L che alla tua R in termini di articolazione. espagnol ressemble plus à ton L qu'à ton R en termes d'articulation. espanhol se parece mais com o seu L do que com o seu R em termos de articulação.

De cualquier manera, si eres estadounidense, por  ejemplo, o si tu primera lengua es el inglés, de|qualquer|maneira|se|você é|americano|por|exemplo|ou|se|sua|primeira|língua|é|o|inglês Di|qualsiasi|modo|se|sei|americano|per|esempio|o|se|tu|prima|lingua|è|l'|inglese |||||American|||||||||| de|n'importe quel|manière|si|tu es|américain|par|exemple|ou|si|ta|première|langue|tu es|l'|anglais Either way, if you're an American, for example, or if your first language is English, In ogni caso, se sei americano, per esempio, o se la tua prima lingua è l'inglese, De toute façon, si vous êtes américain, par exemple, ou si votre langue maternelle est l'anglais, De qualquer forma, se você é americano, por exemplo, ou se sua primeira língua é o inglês,

tu erre es postalveolar, no  es alveolar como en español. sua|letra r|é|postalveolar|não|é|alveolar|como|em|espanhol tu|erre|è|postalveolare|non|è|alveolare|come|in|spagnolo |||postalveolar|||||| ta|r|tu es|postalvéolaire|pas|tu es|alvéolaire|comme|en|espagnol tu erre is postalveolar, not alveolar as in Spanish. la tua erre è postalveolare, non è alveolare come in spagnolo. votre erre est postalvéolaire, elle n'est pas alvéolaire comme en espagnol. sua erre é postalveolar, não é alveolar como em espanhol.

Entonces tendrás que llevar la  lengua más cerca de los dientes. então|você terá|que|levar|a|língua|mais|perto|de|os|dentes Allora|dovrai|che|portare|la|lingua|più|vicino|ai|i|denti alors|tu devras|que|placer|la|langue|plus|près|de|les|dents Then you will have to bring the tongue closer to the teeth. Quindi dovrai portare la lingua più vicino ai denti. Alors vous devrez rapprocher la langue des dents. Então você terá que levar a língua mais perto dos dentes.

Los alveolos son la parte carnosa  entre el paladar y los dientes. |||||мясистая|||небо||| I|alveoli|sono|la|parte|carnosa|tra|il|palato|e|i|denti os|alvéolos|são|a|parte|carnosa|entre|o|paladar|e|os|dentes |alveoli||||fleshy|||palate||| les|alvéoles|ils sont|la|partie|charnue|entre|le|palais|et|les|dents The alveoli are the fleshy part between the palate and the teeth. Gli alveoli sono la parte carnosa tra il palato e i denti. Les alvéoles sont la partie charnue entre le palais et les dents. Os alvéolos são a parte carnosa entre o palato e os dentes.

Entonces es donde tú pones la  lengua para decir S para decir L. então|é|onde|você|coloca|a|língua|para|dizer|S|para|dizer|L Allora|è|dove|tu|metti|la|lingua|per|dire|S|per|dire|L alors|c'est|où|tu|mets|la|langue|pour|dire|S|pour|dire|L So it is where you put your tongue to say S to say L. Quindi è lì che metti la lingua per dire S e per dire L. Alors c'est là où tu mets la langue pour dire S pour dire L. Então é onde você coloca a língua para dizer S para dizer L.

Ahí, esos son los alveolos.  Ahora vamos al siguiente aí|esses|são|os|alvéolos|agora|vamos|ao|próximo Lì|quelli|sono|gli|alveoli|Adesso|andiamo|al|successivo là|ceux|sont|les|alvéoles|maintenant|allons|au|suivant There, those are the alveoli. Now let's go to the next Lì, quelli sono gli alveoli. Ora passiamo al successivo. Là, ce sont les alvéoles. Maintenant, passons au suivant. Ali, esses são os alvéolos. Agora vamos para o próximo

punto. ¿Cómo tenemos que poner la lengua? La idea es no tocar, los alveolos directamente. ponto|como|temos|que|colocar|a|língua|a|ideia|é|não|tocar|os|alvéolos|diretamente punto|Come|abbiamo|che|mettere|la|lingua|L'|idea|è|non|toccare|gli|alveoli|direttamente |||||||||||touch|||directly point|comment|nous devons|que|mettre|la|langue|l'|idée|c'est|ne pas|toucher|les|alvéoles|directement spot. How do we have to put the tongue? The idea is not to touch the alveoli directly. punto. Come dobbiamo mettere la lingua? L'idea è di non toccare direttamente gli alveoli. point. Comment devons-nous mettre la langue ? L'idée est de ne pas toucher directement les alvéoles. ponto. Como devemos colocar a língua? A ideia é não tocar, os alvéolos diretamente.

No tenemos que poner la lengua pegada, tenemos que  rozar los alveolos, queremos que la lengua vibre. ||||||прижатой|||касаться||||||| Non|abbiamo|da|mettere|la|lingua|attaccata|dobbiamo|da|sfiorare|gli|alveoli|vogliamo|che|la|lingua|vibra ||||||fest anliegend|||||||||| não|temos|que|colocar|a|língua|grudada|temos|que|roçar|os|alvéolos|queremos|que|a|língua|vibre ||||||stuck|||to touch, to graze|||||||vibrate ne pas|nous devons|que|mettre|la|langue|collée|nous devons|que|effleurer|les|alvéoles|nous voulons|que|la|langue|vibre We don't have to stick our tongue, we have to touch the alveoli, we want the tongue to vibrate. Non dobbiamo mettere la lingua attaccata, dobbiamo sfiorare gli alveoli, vogliamo che la lingua vibri. Nous ne devons pas mettre la langue collée, nous devons effleurer les alvéoles, nous voulons que la langue vibre. Não devemos colocar a língua grudada, devemos roçar os alvéolos, queremos que a língua vibre.

Por ejemplo, si tú quieres hacer una  pedorreta, que es un sonido vibrante, |||||||педорета||||| Per|esempio|se|tu|vuoi|fare|una|peto|che|è|un|suono|vibrante |||||||Furzgeräusch||||| por|exemplo|se|você|quer|fazer|uma|pedorreta|que|é|um|som|vibrante |||||||fart noise||||| pour|exemple|si|tu|veux|faire|une|pète|qui|est|un|son|vibrant For example, if you want to make a fart, which is a vibrating sound, Ad esempio, se vuoi fare una pernacchia, che è un suono vibrante, Par exemple, si tu veux faire un pet, qui est un son vibrant, Por exemplo, se você quer fazer um peido, que é um som vibrante,

al fin y al cabo, tienes que poner los labios  a una distancia justa como para que vibren. ||||конце||||||||||||| al|fine|e|al|cabo|devi|che|mettere|le|labbra|a|una|distanza|giusta|in modo|affinché|che|vibrino am|schließlich|||||||||||||||| ao|fim|e|ao|cabo|você tem|que|colocar|os|lábios|a|uma|distância|justa|como|para|que|vibrem ||||end|||||||||just||||vibrate à|fin|et|à|bout|tu dois|que|mettre|les|lèvres|à|une|distance|juste|comme|pour|que|ils vibrent after all, you have to put your lips at a fair distance so that they vibrate. alla fine dei conti, devi mettere le labbra a una distanza giusta affinché vibrino. en fin de compte, tu dois placer tes lèvres à une distance juste pour qu'elles vibrent. no final das contas, você tem que colocar os lábios a uma distância justa para que vibrem.

No puedes hacer vibrar los labios si los  pones muy juntos o si los pones muy separados. não|você pode|fazer|vibrar|os|lábios|se|os|você coloca|muito|juntos|ou|se|os|você coloca|muito|separados Non|puoi|fare|vibrare|le|labbra|se|li|metti|molto|vicini|o|se|li|metti|molto|lontani |||vibrate||lips|||||||||||separated ne pas|peux|faire|vibrer|les|lèvres|si|les|tu mets|très|proches|ou|si|les|tu mets|très|éloignés You can't make your lips vibrate if you put them too close together or if you put them too far apart. Non puoi far vibrare le labbra se le metti troppo vicine o se le metti troppo lontane. Tu ne peux pas faire vibrer tes lèvres si tu les mets trop proches ou trop éloignées. Você não pode fazer os lábios vibrarem se os colocar muito juntos ou se os colocar muito separados.

Tienen que estar a la distancia justa para poder  hacerlos vibrar. Pues lo mismo ocurre con una R. eles têm|que|estar|a|a|distância|justa|para|poder|fazê-los|vibrar|pois|o|mesmo|acontece|com|uma|R Devono|(verbo auxiliar)|essere|alla|la|distanza|giusta|per|poter|farli|vibrare|Beh|(pronome oggetto)|stesso|accade|con|una|R |||||distance||||make them|vibrate||||||| ils doivent|que|être|à|la|distance|juste|pour|pouvoir|les faire|||cela|même|arrive|avec|une|R They have to be at the right distance to be able to make them vibrate. Well, the same thing happens with an R. Devono essere alla giusta distanza per poterli far vibrare. Lo stesso vale per una R. Elles doivent être à la distance juste pour pouvoir les faire vibrer. Eh bien, il en va de même pour un R. Eles têm que estar a distância certa para poder fazê-los vibrar. Pois o mesmo acontece com um R.

Entonces, empieza la parte graciosa. Vamos  a practicar. Coloca la lengua debajo de los Allora|inizia|la|parte|divertente|Andiamo|a|praticare|Metti|la|lingua|sotto|di|i |||||Lass uns|||unter die||||| então|começa|a|parte|engraçada|vamos|a|praticar|coloca|a|língua|debaixo|de|os |starts|||funny||||Put||||| alors|commence|la|partie|drôle|allons|à|pratiquer|mets|la|langue|sous|des|les So, the funny part begins. Let's practice. Place the tongue under the Allora, inizia la parte divertente. Iniziamo a praticare. Metti la lingua sotto i Alors, commence la partie drôle. Allons pratiquer. Place la langue sous les Então, começa a parte engraçada. Vamos praticar. Coloque a língua debaixo dos

alveolos. Rozando. Es decir: aquí. |Touching||| alveoli|sfiorando||| Alveolen|Berührend||| alveoli. Skimming. I mean: here. alveoli. Sfiorando. Cioè: qui. alvéoles. En frôlant. C'est-à-dire : ici. alvéolos. Raspando. Ou seja: aqui.

Y suelta el aire de manera intermitente,  pero fuerte para hacerla vibrar así. |выдыхает||||||||||| E|rilascia|l'|aria|in|modo|intermittente|ma|forte|per|farla|vibrare|così ||o|||||||||| |releases|||||intermittent|||||| |libère|le|||||||||| And release the air intermittently, but strong to make it vibrate like this. E rilascia l'aria in modo intermittente, ma forte per farla vibrare così. Et relâche l'air de manière intermittente, mais fort pour la faire vibrer ainsi. E solte o ar de maneira intermitente, mas forte para fazê-la vibrar assim.

Es un poco raro, pero es el primer  paso. Después intenta hacer lo mismo, ||||mas||||||||| It's a little weird, but it's the first step. Then try to do the same È un po' strano, ma è il primo passo. Poi prova a fare lo stesso, C'est un peu étrange, mais c'est la première étape. Ensuite, essaie de faire la même chose, É um pouco estranho, mas é o primeiro passo. Depois tente fazer o mesmo,

pero haciendo vibrar los labios. mas|fazendo|vibrar|os|lábios ma|facendo|vibrare|le|labbra mais|en faisant|vibrer|les|lèvres but making the lips vibrate. ma facendo vibrare le labbra. mais en faisant vibrer les lèvres. mas fazendo vibrar os lábios.

Pon la lengua en los alveolos y hace  vibrar los labios como antes, así. coloque|a|língua|em|os|alvéolos|e|faça|vibrar|os|lábios|como|antes|assim Metti|la|lingua|negli|le||||||labbra|come|prima|così Put||||||||||||| mets|la|langue|sur|les|alvéoles|et|fais|vibrer|les|lèvres|comme|avant|ainsi Put the tongue in the alveoli and make the lips vibrate as before, like this. Metti la lingua negli alveoli e fai vibrare le labbra come prima, così. Mets la langue sur les alvéoles et fais vibrer les lèvres comme avant, comme ça. Coloque a língua nos alvéolos e faça vibrar os lábios como antes, assim.

Bien, como no queremos pronunciar rr, sino RR. |||||||Р Bene|come|non|vogliamo|pronunciare|rr|ma|RR bem|como|não|queremos|pronunciar|rr|mas sim|RR |||||rr||RR bien|comme|ne|voulons|prononcer|rr|mais|RR Well, since we don't want to pronounce rr, but RR. Bene, poiché non vogliamo pronunciare rr, ma RR. Bien, comme nous ne voulons pas prononcer rr, mais RR. Bem, como não queremos pronunciar rr, mas sim RR.

Necesitamos una vocal. Necesitamos  que las cuerdas vocales colaboren. |||||||голосовые связки| Abbiamo bisogno|una|vocale|Abbiamo bisogno|che|le|corde|vocali|collaborino precisamos|uma|vogal|precisamos|que|as|cordas|vocais|colaborem We need||vowel||||vocal cords|vowel|collaborate nous avons besoin de|une|voyelle|nous avons besoin de|que|les|cordes|vocales|collaborent We need a vowel. We need the vocal cords to collaborate. Abbiamo bisogno di una vocale. Abbiamo bisogno che le corde vocali collaborino. Nous avons besoin d'une voyelle. Nous avons besoin que les cordes vocales collaborent. Precisamos de uma vogal. Precisamos que as cordas vocais colaborem.

Entonces haremos combinaciones  de ese sonido con una vocal. então|faremos|combinações|de|esse|som|com|uma|vogal Allora|faremo|combinazioni|di|quel|suono|con|una|vocale |we will do|combinations||||||vowel alors|nous ferons|combinaisons|de|ce|son|avec|une|voyelle Then we will make combinations of that sound with a vowel. Quindi faremo combinazioni di quel suono con una vocale. Alors nous ferons des combinaisons de ce son avec une voyelle. Então faremos combinações desse som com uma vogal.

Pero no vamos a empezar diciendo ra, re, ri, ro,  ru. Porque es más difícil decir ra que decir ri. ||||||ра|ре|ри|ро|ру||||||||| Ma|non|andiamo|a|iniziare|dicendo|ra|re|ri|ro|ru|Perché|è|più|difficile|dire|ra|che|dire|ri mas|não|vamos|a|começar|dizendo|ra|re|ri|ro|ru|porque|é|mais|difícil|dizer|ra|que|dizer|ri ||||||ra|re|ir|do|ru|||||||||ri mais|ne|nous allons|pas|commencer|en disant|ra|re|ri|ro|ru|parce que|c'est|plus|difficile|dire|ra|que|dire|ri But we are not going to start by saying ra, re, ri, ro, ru. Because it's harder to say ra than to say ri. Ma non iniziamo dicendo ra, re, ri, ro, ru. Perché è più difficile dire ra che dire ri. Mais nous ne commencerons pas par dire ra, re, ri, ro, ru. Parce que c'est plus difficile de dire ra que de dire ri. Mas não vamos começar dizendo ra, re, ri, ro, ru. Porque é mais difícil dizer ra do que dizer ri.

Entonces diremos ri, re, ra, ro y  ru, que es lo más difícil. Bien, então|diremos|ri|re|ra|ro|e|ru|que|é|o|mais|difícil|bem Allora|diremo|ri|re|ra|ro|e|ru|che|è|il|più|difficile|Bene |we will say||re|re||||||||| alors|nous dirons|ri|re|ra|ro|et|ru|que|c'est|le|plus|difficile|bien Then we will say ri, re, ra, ro and ru, which is the most difficult. Good, Quindi diremo ri, re, ra, ro e ru, che è la cosa più difficile. Bene, Alors nous dirons ri, re, ra, ro et ru, qui est le plus difficile. Bien, Então diremos ri, re, ra, ro e ru, que é o mais difícil. Bem,

practicamos esto y ahora invertimos el orden. Diremos primero ir, er, ar, or, ur. |||||||||||ar||ур pratichiamo|questo|e|ora|invertiamo|l'|ordine|Diremo|prima|ir|er|ar|or|ur praticamos|isso|e|agora|invertemos|a|ordem|diremos|primeiro|ir|er|ar|or|ur we practice||||we invest||order||||to go|ar|or|ur nous pratiquons|cela|et|maintenant|nous inverserons|l'|ordre|nous dirons|d'abord|ir|er|ar|or|ur We practice this and now we reverse the order. We will first say go, er, ar, or, ur. pratichiamo questo e ora invertiamo l'ordine. Diremo prima ir, er, ar, or, ur. nous pratiquons cela et maintenant nous inverserons l'ordre. Nous dirons d'abord ir, er, ar, or, ur. praticamos isso e agora invertemos a ordem. Diremos primeiro ir, er, ar, or, ur.

Aquí tenemos la r percusiva.  Ya tenemos una. Muy bien. aqui|temos|a|r|vibrante|já|temos|uma|muito|bem Qui|abbiamo|la|r|percusiva|Già|abbiamo|una|Molto|bene ici|nous avons|la|r|roulée|déjà|nous avons|une|très|bien Here we have the percussive r. We already have one. Very good. Qui abbiamo la r percusiva. Ne abbiamo già una. Molto bene. Ici nous avons le R percutant. Nous en avons déjà un. Très bien. Aqui temos a r percussiva. Já temos uma. Muito bem.

Ahora mezcla las sílabas, repite las palabras que  hay en el ejercicio de la descripción y practica. agora|misture|as|sílabas|repita|as|palavras|que|há|no|o|exercício|de|a|descrição|e|pratique Adesso|mescola|le|sillabe|ripeti|le|parole|che|ci sono|nell'||esercizio|di|la|descrizione|e|pratica |mix||syllables|repeat|||||||||||| maintenant|mélange|les|syllabes|répète|les|mots|que|il y a|dans|l'|exercice|de|la|description|et|pratique Now mix the syllables, repeat the words that are in the description exercise and practice. Ora mescola le sillabe, ripeti le parole che ci sono nell'esercizio della descrizione e pratica. Maintenant mélange les syllabes, répète les mots qui se trouvent dans l'exercice de description et pratique. Agora misture as sílabas, repita as palavras que estão no exercício da descrição e pratique.

Pero así, en esencia, es como se pronuncia la R. |||сути|||||| Ma|così|in|essenza|è|come|si|pronuncia|la|R mas|assim|em|essência|é|como|se|pronuncia|a|R |||essence||||pronounces|| mais|ainsi|en|essence|c'est|comme|on|prononce|la|r But that's essentially how the R is pronounced. Ma così, in essenza, è come si pronuncia la R. Mais ainsi, en essence, c'est comme on prononce le R. Mas assim, em essência, é como se pronuncia o R.

Si has llegado hasta aquí, a estas  alturas deberías ser un experto se|você tem|chegado|até|aqui|a|estas|alturas|você deveria|ser|um|especialista Se|hai|arrivato|fino|qui|a|queste|altezze|dovresti|essere|un|esperto |||||||heights|you should|||expert si|tu as|arrivé|jusqu'à|ici|à|ces|étapes|tu devrais|être|un|expert If you've made it this far, you should be an expert by now. Se sei arrivato fin qui, a questo punto dovresti essere un esperto Si tu es arrivé jusqu'ici, à ce stade tu devrais être un expert. Se você chegou até aqui, a esta altura você deveria ser um expert.

a la hora de pronunciar la R. Y como tal te dejo un pequeño à|a|hora|de|pronunciar|a|R|E|como|tal|te|deixo|um|pequeno when pronouncing the R. And as such I leave you a small nella pronuncia della R. E come tale ti lascio un piccolo au moment de prononcer le R. Et comme tel, je te laisse un petit na hora de pronunciar o R. E como tal te deixo um pequeno

bonus, que es un trabalenguas con el que podrás  impresionar a todos tus amigos hispanohablantes. bônus|que|é|um|trava-línguas|com|o|que|poderás|impressionar|a|todos|seus|amigos|hispanofalantes ||||virelangue|||||||||| bonus, which is a tongue twister with which you can impress all your Spanish-speaking friends. bonus, che è un scioglilingua con cui potrai impressionare tutti i tuoi amici ispanofoni. bonus, qui est un virelangue avec lequel tu pourras impressionner tous tes amis hispanophones. bônus, que é um trava-línguas com o qual você poderá impressionar todos os seus amigos hispanofalantes.

Dice así: "Erre con erre, guitarra. diz|assim|erre|com|erre|guitarra It goes like this: "Erre with erre, guitar. Dice così: "Erre con erre, chitarra. Ça dit ceci : "R avec R, guitare. Diz assim: "Erre com erre, guitarra.

Erre con erre, barril. Rápido ruedan los carros  cargados de azúcar del ferrocarril." Facilito. erre|com|erre|barril|rápido|rodam|os|carros|carregados|de|açúcar|do|trem| |||||roulent|||||||| Erre with erre, barrel. The railroad cars loaded with sugar roll fast." I make it easy. Szybko zepchnij wagony załadowane cukrem z linii kolejowej", Facilito. Erre con erre, barile. Velocemente rotolano i carri carichi di zucchero della ferrovia." Facilito. R avec R, baril. Rapidement roulent les voitures chargées de sucre du chemin de fer." Facile. Erre com erre, barril. Rápido rolam os carros carregados de açúcar do trem." Facinho.

Si te ha ayudado este vídeo y crees que  puede ayudar a alguien más, compártelo. se|te|ha|ajudado|este|vídeo|e|você acredita|que|pode|ajudar|a|alguém|mais|compartilhe-o Se|ti|ha|aiutato|questo|video|e|credi|che|può|aiutare|a|qualcuno|di più|condividilo |||helped||||believe|||help||||share it si|te|il a|aidé|cette|vidéo|et|tu crois|que|il peut|aider|à|quelqu'un|d'autre|partage-le If this video has helped you and you think it can help someone else, share it. Se questo video ti è stato utile e pensi che possa aiutare qualcun altro, condividilo. Si cette vidéo t'a aidé et que tu penses qu'elle peut aider quelqu'un d'autre, partage-la. Se este vídeo te ajudou e você acha que pode ajudar mais alguém, compartilhe.

Y si sigues teniendo dudas o dificultades, e|se|você continua|tendo|dúvidas|ou|dificuldades E|se|continui|avendo|dubbi|o|difficoltà ||you keep|having|doubts||difficulties et|si|tu continues|ayant|doutes|ou|difficultés And if you still have doubts or difficulties, E se hai ancora dubbi o difficoltà, Et si tu as encore des doutes ou des difficultés, E se você ainda tiver dúvidas ou dificuldades,

mándame un mensaje que yo te ayudo. Un abrazo y hasta el próximo vídeo. me mande|uma|mensagem|que|eu|te|ajudo|um|abraço|e|até|o|próximo|vídeo mandami|un|messaggio|che|io|ti|aiuto|Un|abbraccio|e|fino a|il|prossimo|video send me||message||||help||hug||||| envoie-moi|un|message|que|je|te|j'aide|un|câlin|et|jusqu'à|le|prochain|vidéo Send me a message and I'll help you. A hug and until the next video. mandami un messaggio che io ti aiuto. Un abbraccio e alla prossima video. envoie-moi un message, je t'aiderai. Un câlin et à la prochaine vidéo. me mande uma mensagem que eu te ajudo. Um abraço e até o próximo vídeo.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=10.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.85 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.07 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.08 it:AFkKFwvL fr:B7ebVoGS pt:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=30 err=0.00%) translation(all=59 err=0.00%) cwt(all=783 err=5.49%)