×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Sherlock Holmes - El misterio del valle Boscombe, El misterio del valle Boscombe - 04

El misterio del valle Boscombe - 04

Eran casi las cuatro cuando por fin, después de haber atravesado el hermoso valle Stroud y haber pasado por sobre el ancho y ruinoso Severo, nos encontramos en la linda aldehuela de Ross. Un hombre flaco y con cara de hurón, de mirada furtiva y aspecto socarrón, nos esperaba en el andén. A despecho del guardapolvo habano claro y de las polainas de cuero que llevaba por respeto al rústico paraje, no me fue difícil reconocer a Lestrade, el inspector de la oficina central de policía. Con él nos dirigimos en un coche a «Las armas de Hereford», donde ya había sido tomado un cuarto para nosotros.

—He pedido ya un carruaje—dijo Lestrade cuando nos sentábamos a tomar una taza de té.—Conozco la naturaleza activa de usted, y sabía que no estaría usted contento hasta verse en el lugar del crimen.

—Es usted muy amable y le agradezco el cumplimiento—contestó Holmes.—La cuestión no es más que de presión barométrica.

Lestrade le miró con asombro.

—No comprendo…—dijo.

—¿Cuántos grados hay? Veo que veintinueve. Ni viento, ni una nube en el cielo. Tengo aquí una caja de cigarros llena, que convida a fumar, y este sofá es muy superior a los horrores que se acostumbran en los hoteles de campo. No creo probable que tenga que usar el carruaje esta noche.

Lestrade se rió indulgentemente.

—Usted se ha formado ya sus conclusiones por lo que dicen los periódicos—dijo.—El caso es tan claro como el día y mientras más entra uno en él, más claro aparece. Pero, con todo, yo no podía seguramente negarme a lo que me pedía una dama como esa: había oído hablar de usted y quería conocer la opinión de usted, aunque yo la dije que nada de lo que podía usted hacer no hubiera sido hecho ya por mí. Pero bendito Dios! Ahí está su coche en la puerta.

No bien había terminado de hablar, se precipitó en el cuarto una de las mujeres más adorables que he visto en mi vida. El brillo de sus ojos color de violeta, sus labios entreabiertos, el rojo color que animaba sus mejillas, todo indicaba que su natural reserva se había desvanecido en la dominante sobreexcitación que la impulsaba.

—¡Oh, señor Sherlock Holmes!—exclamó, pasando la mirada del uno al otro de nosotros dos y, por último, con la intuición rápida de la mujer, fijándola en mi compañero:—¡tengo tanto gusto de que haya venido usted! He venido hasta aquí para decírselo. Estoy segura de que Santiago no es culpable, lo sé positivamente, y deseo que usted, al empezar su labor, tenga la misma convicción. No abrigue usted la menor duda sobre ese punto. Santiago y yo nos conocemos desde que éramos pequeñuelos, y conozco sus defectos como nadie, pero es demasiado sensible de corazón para hacer daño ni a una mosca. Semejante acusación es absurda en la opinión de cualquiera que lo conozca.

—Espero que lo salvaremos, señorita Turner—dijo Sherlock Holmes;—puede usted contar con que haré cuanto pueda.

—Pero usted ha leído la investigación. ¿Ha llegado usted a alguna conclusión? ¿Ve usted algo, alguna escapatoria, algún resquicio no lo cree usted inocente?

—Lo creo muy probable.

—¡Ya ve usted!—exclamó ella, echando la cabeza hacia atrás, y mirando con expresión de desafió a Lestrade.—¡Oye usted! El señor Holmes comparte mis esperanzas.

Lestrade se encogió de hombros.

—Temo que mi colega se haya precipitado demasiado a dar sus conclusiones—dijo.

—Pero está en lo cierto. ¡Oh, yo sé que está en lo cierto! Santiago no es culpable. Y en cuanto a la riña con su padre, estoy segura de que la razón que le hizo no hablar de ella al coroner, fue el estar yo en el asunto.

—¿De qué manera?—preguntó Holmes.

—No es esta ya la hora en que yo pueda ocultar algo. Santiago y su padre disputaban mucho con respecto a mí. El señor Mc Carthy deseaba con gran ansiedad que nos casáramos. Santiago y yo nos habíamos querido siempre como hermano y hermana, pero, naturalmente, él es joven y todavía conoce muy poco de la vida, y… pues, naturalmente, no deseaba casarse todavía. Así, había discusiones entre ellos, y estoy segura de que la última fue por la misma causa.

—¿Y el padre dé usted—preguntó Holmes—era favorable a esa unión?

—No, también él se oponía. El único que la quería era el señor Mc Carthy.

Un rápido y vivo rubor pasó por el fresco rostro de la joven, al dirigirla Holmes una de sus interrogadoras miradas.

—Gracias por su información—dijo.—¿Podré ver al padre de usted si voy a su casa mañana?

—Temo que el médico no lo permita.

—¿El médico?

—Sí. ¿No ha oído usted decir nada? Mi pobre padre ha estado bastante débil en los últimos años, y esto lo ha anonadado completamente. Ha tenido que acostarse, y el doctor Willows dice que está destruido, que su sistema nervioso está en pedazos, El señor Mc Carthy era el único que había conocido a papá en Victoria.

—¡Ah! ¡En Victoria! Eso es importante.

—Sí, en las minas.

—Eso es. ¿En las minas de oro, donde el señor Turner, según entiendo, hizo su fortuna?

—Precisamente.

—Gracias, señorita Turner. Me ha prestado usted una ayuda preciosa.

—Mañana, si tiene usted alguna noticia, me lo dirá usted. No dudo de que irá usted a la cárcel a ver a Santiago. ¡Oh! ¡Si va usted, dígale usted, señor Holmes, que sé que es inocente!

—Se lo diré, señorita Turner.

—Ahora tengo que volver a casa, porque papá está muy enfermo y me extraña mucho cuando lo dejo solo. Hasta mañana. Dios lo ayude a usted en su empresa.

Salió del cuarto con la misma fuerza impulsiva con que había entrado, y luego oímos las ruedas de su carruaje resonar en el pavimento.

—Estoy avergonzado por usted, Holmes—dijo Lestrade en tono digno, después de varios minutos de silencio. Para qué alimenta usted esperanzas que después tendrá usted que destruir? No soy tierno de corazón, pero a lo que hace usted le llamo crueldad.

—Yo creo que tengo el camino expedito para salvar a Santiago Mc Carthy—dijo Holmes.—¿Tiene usted permiso para verle en la prisión?

—Sí, pero sólo para usted y yo.

—Entonces, cambio mi resolución en cuanto a la hora de ir a verle. ¿Tenemos todavía tiempo de tomar un tren para Hereford y hablar con él esta noche?

—De sobra.

—Pues vamos. Watson, me temo que el tiempo se le haga a usted demasiado largo, pero sólo estaré afuera un par de horas.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

El misterio del valle Boscombe - 04 the|mystery|of the|valley|Boscombe o|gizem|-in|vadi|Boscombe Das Geheimnis von Boscombe Valley - 04 Le mystère de la vallée de Boscombe - 04 Il mistero di Boscombe Valley - 04 O mistério do vale de Boscombe - 04 The mystery of Boscombe Valley - 04 Boscombe Vadisi'nin Gizemi - 04

Eran casi las cuatro cuando por fin, después de haber atravesado el hermoso valle Stroud y haber pasado por sobre el ancho y ruinoso Severo, nos encontramos en la linda aldehuela de Ross. ||||||||||durchquert||||Stroud|||||||breiten||ruinös|Severo||||||Dorf|| it was|almost|the|four|when|for|finally|after|of|having|crossed|the|beautiful|valley|Stroud|and|having|passed|over|on|the|wide|and|ruined|Severo|ourselves|we found|in|the|lovely|small village|of|Ross -di|neredeyse|saat|dört|-dığı zaman|-den|nihayet|sonra|-den|-mek|geçmiş|o|güzel|vadi|Stroud|ve|-mek|geçmiş|-den|üzerinden|o|geniş|ve|harabe|Severo|bize|bulduk|-de|o|güzel|köy|-de|Ross Es war fast vier Uhr, als wir, nachdem wir das schöne Stroud-Tal durchquert und den breiten und ruinösen Severus überquert hatten, endlich in dem hübschen Weiler Ross ankamen. Il était près de quatre heures quand enfin, après avoir traversé la belle vallée de Stroud et franchi le large et ruineux Severus, nous nous sommes retrouvés dans le joli hameau de Ross. Eram quase quatro horas quando, finalmente, depois de termos atravessado o belo vale de Stroud e passado sobre o largo e ruinoso Severus, nos encontramos na bela aldeia de Ross. It was almost four o'clock when finally, after crossing the beautiful Stroud valley and passing over the wide and dilapidated Severus, we found ourselves in the lovely little village of Ross. Güzel Stroud vadisini geçtikten ve geniş ve harabe Severo'nun üzerinden geçtikten sonra, sonunda Ross'un güzel köyüne ulaştığımızda saat neredeyse dördü gösteriyordu. Un hombre flaco y con cara de hurón, de mirada furtiva y aspecto socarrón, nos esperaba en el andén. ||dünn|||||Frettchen|||furtiv|||schalkhaft|||||Bahnsteig a|man|thin|and|with|face|of|ferret|of|gaze|furtive|and|appearance|sly|us|he was waiting|on|the|platform ||||||||||||||||||plataforma da estação bir|adam|zayıf|ve|ile|yüz|-li|gelincik|-li|bakış|gizli|ve|görünüm|alaycı|bize|bekliyordu|-de|o|peron Auf dem Bahnsteig erwartete uns ein hagerer Mann mit Frettchengesicht und verschlagenem Blick. Un homme maigre, au visage de furet et au regard sournois, nous attendait sur le quai. A thin man with a ferret-like face, furtive eyes, and a sly appearance was waiting for us on the platform. Sahte bir bakışla ve alaycı bir görünümle, ince yapılı ve ferret yüzlü bir adam, peronda bizi bekliyordu. A despecho del guardapolvo habano claro y de las polainas de cuero que llevaba por respeto al rústico paraje, no me fue difícil reconocer a Lestrade, el inspector de la oficina central de policía. |trotz||Mantel|Havanna|hell||||Stulpen||Leder||||||rüstigen|Gegend||||||||||||||| in|spite|of the|overcoat|brown|light|and|of|the|gaiters|of|leather|that|he wore|out of|respect|to the|rustic|place|not|to me|it was|difficult|to recognize|to|Lestrade|the|inspector|of|the|office|central|of|police -e|inat|-in|ceket|açık|açık|ve|-den|o|bacak koruyucuları|-den|deri|-ki|giyiyordu|-den|saygı|-e|kırsal|yer|değil|bana|oldu|zor|tanımak|-i|Lestrade|o|müfettiş|-in|o|ofis|merkezi|-in|polis Trotz des hellbraunen Kittels und der Lederleggings, die ich aus Respekt vor der rustikalen Umgebung trug, war es nicht schwer, Lestrade, den Inspektor der Polizeizentrale, zu erkennen. Malgré la blouse fauve et les jambières en cuir que je portais par respect pour l'environnement rustique, il n'était pas difficile de reconnaître Lestrade, l'inspecteur du bureau central de la police. Apesar da bata leve e das perneiras de couro que usei por respeito ao ambiente rústico, não foi difícil reconhecer Lestrade, o inspector do gabinete central da polícia. Despite the light brown overcoat and the leather gaiters he wore out of respect for the rustic setting, I had no difficulty recognizing Lestrade, the inspector from the central police office. Açık kahverengi bir palto ve kırsal alana saygı göstermek için giydiği deri çizmeler olmasına rağmen, Lestrade'ı, merkezi polis ofisinin müfettişini tanımak benim için zor olmadı. Con él nos dirigimos en un coche a «Las armas de Hereford», donde ya había sido tomado un cuarto para nosotros. |||||||||||Hereford||||||||| with|him|us|we directed|in|a|car|to|the|arms|of|Hereford|where|already|there had|been|taken|a|room|for|us ile|o|bize|yöneldik|içinde|bir|araba|-e|Las|silahlar|-in|Hereford|-de|zaten|vardı|alınmış||bir|oda|için|biz Mit ihm fuhren wir zum "Hereford Arms", wo bereits ein Zimmer für uns reserviert war. Avec lui, nous nous sommes rendus au "Hereford Arms", où une chambre avait déjà été prise pour nous. With him, we headed in a car to 'The Hereford Arms', where a room had already been booked for us. Onunla birlikte «Hereford'un silahları»na gidecek bir arabaya bindik, orada bizim için bir oda alınmıştı.

—He pedido ya un carruaje—dijo Lestrade cuando nos sentábamos a tomar una taza de té.—Conozco la naturaleza activa de usted, y sabía que no estaría usted contento hasta verse en el lugar del crimen. |bestellt|||Wagen|||||saßen||||||||||aktive|||||||||||||||| I|requested|already|a|carriage|he said|Lestrade|when|us|we were sitting|to|to take|a|cup|of|tea|I know|the|nature|active|of|you|and|I knew|that|not|you would be||happy|until|to see yourself|in|the|place|of the|crime ben|istemiş|zaten|bir|fayton|söyledi|Lestrade|-dığında|bize|oturuyorduk|-e|içmek|bir|fincan|-den|çay|biliyorum|bu|doğası|aktif|-in|siz|ve|biliyordum|-diğini|değil|olmayacaksınız|siz|mutlu|-e kadar|görmek|içinde|yer||cinayet|suç -Ich habe bereits eine Kutsche bestellt", sagte Lestrade, als wir uns zu einer Tasse Tee zusammensetzten, "ich kenne Ihre aktive Natur und wusste, dass Sie nicht zufrieden sein würden, bis Sie am Tatort waren. -J'ai déjà commandé une voiture, dit Lestrade, alors que nous prenions une tasse de thé, je connais votre nature active et je savais que vous ne seriez pas heureux tant que vous ne seriez pas sur la scène du crime. -Já pedi uma carruagem", disse Lestrade, enquanto nos sentávamos para uma chávena de chá, "Conheço a tua natureza activa, e sabia que não serias feliz enquanto não estivesses no local do crime. —I have already ordered a carriage—said Lestrade as we sat down to have a cup of tea.—I know your active nature, and I knew you wouldn't be happy until you found yourself at the crime scene. —Ben zaten bir fayton istedim—dedi Lestrade, çay içmek için oturduğumuzda.—Sizin aktif doğanızı biliyorum ve suç mahallinde kendinizi görmeden mutlu olmayacağınızı tahmin ettim.

—Es usted muy amable y le agradezco el cumplimiento—contestó Holmes.—La cuestión no es más que de presión barométrica. ||||||danke||Einhaltung|||||||||||barometrisch it is|you|very|kind|and|to you|I thank|the|fulfillment|he answered|Holmes|the|question|not|it is|more|than|of|pressure|barometric bu|siz|çok|naziksiniz|ve|size|teşekkür ediyorum|bu|yerine getirme|yanıtladı|Holmes|bu|mesele|değil|bu|daha|-den ibaret|-in|basınç|barometrik -Sie sind sehr freundlich, und ich danke Ihnen für Ihr Entgegenkommen", antwortete Holmes, "es ist nur eine Frage des Luftdrucks. -Vous êtes très aimable et je vous remercie de votre compréhension, répondit Holmes, ce n'est qu'une question de pression barométrique. -Você é muito amável, e agradeço-lhe o seu cumprimento", respondeu Holmes, "É apenas uma questão de pressão barométrica. —You are very kind, and I appreciate your compliance—Holmes replied.—The issue is nothing more than barometric pressure. —Çok naziksiniz ve bu isteği yerine getirdiğiniz için teşekkür ederim—diye yanıtladı Holmes.—Meselenin sadece barometrik basınçla ilgili olduğunu düşünüyorum.

Lestrade le miró con asombro. ||||Überraschung Lestrade|him|he looked|with|astonishment Lestrade|ona|baktı|ile|şaşkınlık Lestrade sah ihn erstaunt an. Lestrade looked at him in astonishment. Lestrade ona hayretle baktı.

—No comprendo…—dijo. not|I understand|he said hayır|anlıyorum|dedi -Ich verstehe das nicht...", sagte er. —I don't understand...—he said. —Anlamıyorum…—dedi.

—¿Cuántos grados hay? how many|degrees|there are kaç|derece|var -Wie viele Abschlüsse gibt es? —How many degrees are there? —Kaç derece var? Veo que veintinueve. Ni viento, ni una nube en el cielo. ||neunundzwanzig|||||||| I see|that|twenty-nine|neither|wind|nor|a|cloud|in|the|sky görüyorum|ki|yirmi dokuz|ne|rüzgar|ne|bir|bulut|de|gökyüzü|gökyüzü Neunundzwanzig, wie ich sehe. Kein Wind, keine einzige Wolke am Himmel. I see that it's twenty-nine. No wind, not a cloud in the sky. Yirmi dokuz görüyorum. Ne rüzgar, ne de gökyüzünde bir bulut. Tengo aquí una caja de cigarros llena, que convida a fumar, y este sofá es muy superior a los horrores que se acostumbran en los hoteles de campo. ||||||||einlädt||||||||überlegen|||Horroren|||sich gewöhnt||||| I have|here|a|box|of|cigars|full|which|it invites|to|to smoke|and|this|sofa|it is|very|superior|to|the|horrors|that|themselves|they are accustomed|in|the|hotels|of|countryside var|burada|bir|kutu|sigara|sigara|dolu|ki||-e|içmeye|ve|bu|kanepe|-dir|çok|üstün|-e|o|korkunçluklar|ki|-e|alışılmış|de|o|oteller|kırsal|kırsal Ich habe hier eine volle Zigarrenkiste, die zum Rauchen einlädt, und dieses Sofa ist den Schrecken, die in Landhotels üblich sind, weit überlegen. J'ai ici une pleine boîte à cigares, qui invite à fumer, et ce canapé est bien supérieur aux horreurs qui sont habituelles dans les hôtels de campagne. Tenho aqui uma caixa de charutos cheia, que convida a fumar, e este sofá é muito superior aos horrores que são habituais nos hotéis de campo. I have here a full box of cigarettes, inviting to smoke, and this sofa is far superior to the horrors that are customary in country hotels. Burada, içmeye davet eden dolu bir sigara kutusu var ve bu kanepe, kırsal otellerde alışılmış dehşetlerden çok daha üstün. No creo probable que tenga que usar el carruaje esta noche. |glaube||||||||| not|I believe|probable|that|I have|to|to use|the|carriage|this|night değil|düşünüyorum|olası|ki|sahip olmalı|ki|kullanmak|aracı|at arabası|bu|gece Ich halte es für unwahrscheinlich, dass ich heute Abend den Wagen benutzen muss. Não creio que seja provável que tenha de usar a carruagem esta noite. I don't think it's likely that I will have to use the carriage tonight. Bu gece fayton kullanmam gerektiğini pek olası görmüyorum.

Lestrade se rió indulgentemente. |||nachsichtig Lestrade|himself|he laughed|indulgently Lestrade|kendine|güldü|hoşgörülü bir şekilde Lestrade lachte nachsichtig. Lestrade riu indulgentemente. Lestrade laughed indulgently. Lestrade hoşgörülü bir şekilde güldü.

—Usted se ha formado ya sus conclusiones por lo que dicen los periódicos—dijo.—El caso es tan claro como el día y mientras más entra uno en él, más claro aparece. |||||||||||||||||||||||je|||||||| you|yourself|you have|formed|already|your|conclusions|by|what|that|they say|the|newspapers|he said|the|case|it is|as|clear|as|the|day|and|while|more|one enters|one|into|it|more|clear|it appears siz|kendinize|sahip oldunuz|şekillendirilmiş|zaten|sonuçlar|sonuçlar|tarafından|onu|ki|söylüyorlar|gazeteler|gazeteler|dedi|durum|vaka|dir|o kadar|açık|gibi|gün|gün|ve|iken|daha|giriyor|biri|içine|o|daha|açık|görünüyor -Sie haben Ihre Schlüsse bereits aus den Zeitungsberichten gezogen", sagte er. "Der Fall ist sonnenklar, und je mehr man sich damit befasst, desto klarer wird er. —You have already formed your conclusions based on what the newspapers say—he said.—The case is as clear as day, and the more one delves into it, the clearer it becomes. —Gazetelerin söylediklerine göre kendi sonuçlarınızı zaten çıkardınız—dedi.—Olay, gündüz kadar net ve içine girdikçe daha da netleşiyor. Pero, con todo, yo no podía seguramente negarme a lo que me pedía una dama como esa: había oído hablar de usted y quería conocer la opinión de usted, aunque yo la dije que nada de lo que podía usted hacer no hubiera sido hecho ya por mí. ||||||sicherlich|verweigern||||||||||hatte|||||||||||||||||||||||||||||| but|with|everything|I|not|I could|surely|to refuse|to|what|that|to me|she asked|a|lady|like|that|I had|heard|to talk|about|you|and|I wanted|to know|the|opinion|of|you|although|I|it|I said|that|nothing|of|what|that|you could||to do|not|it had|been|done|already|by|me ama|ile|her şey|ben|değil|yapamazdım|kesinlikle|reddetmek|-e|onu|ki|bana|istiyordu|bir|hanım|gibi|o|duydum|duydum|konuşmak|hakkında|siz|ve|istiyordum|tanımak|görüş|görüş|hakkında|siz|rağmen|ben|onu|söyledim|ki|hiçbir şey|hakkında|onu|ki|yapabilirdiniz|siz|yapmak|değil|olmamıştı|olmuş||zaten|tarafından|benim Dennoch konnte ich ihr die Bitte einer solchen Dame nicht abschlagen: Sie hatte von Ihnen gehört und wollte Ihre Meinung wissen, obwohl ich ihr sagte, dass nichts, was Sie tun könnten, nicht schon von mir getan worden sei. Elle avait entendu parler de vous et voulait connaître votre opinion, bien que je lui aie dit que rien de ce que vous pouviez faire n'avait déjà été fait par moi. Mas, no entanto, não podia certamente recusar o que tal senhora me pediu: ela tinha ouvido falar de si, e queria saber a sua opinião, embora eu lhe tenha dito que nada que você pudesse fazer não tinha já sido feito por mim. But still, I could not surely refuse what a lady like that was asking of me: I had heard of you and wanted to know your opinion, although I told her that nothing you could do had not already been done by me. Ama yine de, böyle bir hanımefendinin benden istediğine kesinlikle hayır diyemezdim: Sizinle ilgili şeyler duymuştum ve sizin görüşünüzü öğrenmek istiyordum, ama söyledim ki, sizin yapabileceğiniz hiçbir şey benim daha önce yapmadığım bir şey değil. Pero bendito Dios! |heiliger| but|blessed|God ama|kutsanmış|Tanrı Aber Gott sei Dank! Mas abençoado seja Deus! But blessed God! Ama Tanrı! Ahí está su coche en la puerta. there|it is|your|car|at|the|door orada|var|onun|araba|de|kapıda| Da steht sein Auto vor der Tür. There is her car at the door. İşte kapıda arabası.

No bien había terminado de hablar, se precipitó en el cuarto una de las mujeres más adorables que he visto en mi vida. |||||||stürzte||||||||||||||| not|well|I had|finished|to|to speak|herself|she rushed|into|the|room|one|of|the|women|most|adorable|that|I|seen|in|my|life değil|iyi|vardı|bitirmiş|-den|konuşmak|kendisi|fırladı|e|o|odaya|bir|-den|en|kadınlar|en|sevimli|ki|ben|gördüm|de|hayatımda| Kaum hatte ich zu Ende gesprochen, stürmte eine der schönsten Frauen, die ich je gesehen habe, in den Raum. Mal tinha acabado de falar, uma das mulheres mais encantadoras que alguma vez vi a correr para a sala. No sooner had I finished speaking than one of the most adorable women I have ever seen in my life rushed into the room. Henüz konuşmayı bitirmişken, hayatımda gördüğüm en güzel kadınlardan biri odaya daldı. El brillo de sus ojos color de violeta, sus labios entreabiertos, el rojo color que animaba sus mejillas, todo indicaba que su natural reserva se había desvanecido en la dominante sobreexcitación que la impulsaba. |Glanz||||||Violett|||zwischen geöffnet|||||animierte||Wangen||indizierte||||Zurückhaltung|||verblasst||||Übererregung|||animierte the|brightness|of|her|eyes|color|of|violet|her|lips|slightly open|the|red|color|that|animated|her|cheeks|everything|indicated|that|her|natural|reserve|itself|it had|faded|in|the|dominant|overexcitement|that|her|it propelled |||||||||||||||||bochechas|||||||||||||||| onun|parıltı|-in|onun|gözleri|rengi|-in|mor|onun|dudakları|aralık|o|kırmızı|renk|ki|canlandırıyordu|onun|yanakları|her şey|gösteriyordu|ki|onun|doğal|çekingenlik|kendisi|vardı|kaybolmuş|de|baskın|baskın|aşırı heyecan|ki|onu|itiyordu Der Glanz in ihren violetten Augen, die halb geöffneten Lippen, die rote Farbe, die ihre Wangen belebte, deuteten darauf hin, dass ihre natürliche Zurückhaltung in der allgegenwärtigen Übererregung, die sie antrieb, verschwunden war. O brilho nos seus olhos violetas, os seus lábios semi-abertos, a cor vermelha que animava as suas bochechas, tudo indicava que a sua reserva natural tinha desaparecido no excesso de excitação que a impelia. The brightness of her violet-colored eyes, her slightly parted lips, the rosy color that animated her cheeks, all indicated that her natural reserve had vanished in the dominant excitement that was driving her. Mor renkteki gözlerinin parıltısı, aralık duran dudakları, yanaklarını canlandıran kırmızı renk, hepsi onun doğal çekingenliğinin, onu iten baskın heyecanda kaybolduğunu gösteriyordu.

—¡Oh, señor Sherlock Holmes!—exclamó, pasando la mirada del uno al otro de nosotros dos y, por último, con la intuición rápida de la mujer, fijándola en mi compañero:—¡tengo tanto gusto de que haya venido usted! |||||verlagend||||||||||||||||||||sie (darauf)||||||||||| oh|sir|Sherlock|Holmes|she exclaimed|passing|the|gaze|of the|one|to the|other|of|us|two|and|for|last|with|the|intuition|quick|of|the|woman|fixing it|on|my|companion|I have|so much|pleasure|of|that|you have|come|you oh|bay|Sherlock|Holmes|haykırdı|geçirerek|onu|bakış|-in|bir|-e|diğer|-den|biz|iki|ve|-den|son olarak|ile|onu|sezgi|hızlı|-in|o|kadın|onu sabitleyerek|-e|benim|arkadaş|var|çok|zevk|-den|-dığı için|geldi||siz -Oh, Mr. Sherlock Holmes", rief er aus, ließ seinen Blick von einem von uns beiden zum anderen wandern und richtete ihn schließlich mit dem schnellen Gespür einer Frau auf meinen Begleiter, "ich bin so froh, dass Sie gekommen sind! -Oh, Sr. Sherlock Holmes", exclamou ele, passando os olhos de um para o outro de nós os dois, e finalmente, com a intuição rápida de uma mulher, fixando-os no meu companheiro, "Estou tão contente por teres vindo! —Oh, Mr. Sherlock Holmes!—she exclaimed, glancing from one of us to the other and finally, with a woman's quick intuition, fixing her gaze on my companion:—I am so glad you have come! —Ah, bayım Sherlock Holmes!—diye haykırdı, gözlerini bizden birine ve diğerine geçirerek ve en sonunda, kadının hızlı sezgisiyle, bakışını arkadaşımın üzerine sabitleyerek:—geldiğinize çok memnun oldum! He venido hasta aquí para decírselo. |gekommen||||sagen I have|come|up to|here|to|to tell you ben|geldim|kadar|buraya|-mek için|ona söylemek Ich bin den ganzen Weg hierher gekommen, um Ihnen das zu sagen. Fiz todo este caminho para vos dizer. I have come all the way here to tell you. Bunu size söylemek için buraya geldim. Estoy segura de que Santiago no es culpable, lo sé positivamente, y deseo que usted, al empezar su labor, tenga la misma convicción. ||||||||||||||||||||||Überzeugung I am|sure|that|that|Santiago|not|he is|guilty|it|I know|positively|and|I wish|that|you|upon|starting|your|work|you have|the|same|conviction ben -im|emin|-den|-dığı|Santiago|değil|-dir|suçlu|bunu|biliyorum|kesin olarak|ve|istiyorum|-dığı|siz|-ken|başlamak|onun|çalışma|sahip olun|aynı||inanç Ich bin sicher, dass Santiago nicht schuldig ist, das weiß ich ganz sicher, und ich hoffe, dass Sie, wenn Sie Ihre Arbeit beginnen, dieselbe Überzeugung haben werden. Tenho a certeza de que Santiago não é culpado, sei-o positivamente, e espero que, ao iniciar o seu trabalho, tenha a mesma convicção. I am sure that Santiago is not guilty, I know it positively, and I want you, as you begin your work, to have the same conviction. Santiago'nun suçlu olmadığından eminim, bunu kesin olarak biliyorum ve sizin, işinize başlarken aynı inanca sahip olmanızı istiyorum. No abrigue usted la menor duda sobre ese punto. |abringen||||||| not|you harbor|you|the|slightest|doubt|about|that|point hayır|taşımayın|siz|en|en küçük|şüphe|hakkında|o|nokta Seien Sie in diesem Punkt nicht im Zweifel. Ne doutez pas de ce point. Não tenha qualquer dúvida sobre este ponto. Do not harbor the slightest doubt on that point. Bu konuda en küçük bir şüphe taşımayın. Santiago y yo nos conocemos desde que éramos pequeñuelos, y conozco sus defectos como nadie, pero es demasiado sensible de corazón para hacer daño ni a una mosca. ||||||||kleinen||||Fehler||||||||||||||| Santiago|and|I|ourselves|we know|since|that|we were|little ones|and|I know|his|defects|like|nobody|but|he is|too|sensitive|of|heart|to|to do|harm|nor|to|a|fly Santiago|ve|ben|birbirimizi|tanıyoruz|-den beri|-dığı|bizdik|küçüklük|ve|biliyorum|onun|kusurlarını|gibi|hiç kimse|ama|o|çok|hassas|-den|kalp|-mek için|yapmak|zarar|bile|-e|bir|sinek Santiago und ich kennen uns schon seit unserer Kindheit, und ich kenne seine Fehler so gut wie jeder andere, aber er ist im Grunde seines Herzens zu sensibel, um einer Fliege etwas anzutun. Santiago and I have known each other since we were little kids, and I know his flaws like no one else, but he is too sensitive at heart to hurt even a fly. Santiago ve ben küçükken tanışıyoruz ve onun kusurlarını kimse gibi bilmiyorum ama kalbi o kadar hassas ki bir sineğe bile zarar veremez. Semejante acusación es absurda en la opinión de cualquiera que lo conozca. solche||||||||||| such|accusation|it is|absurd|in|the|opinion|of|anyone|who|him|he/she knows benzer|suçlama|o|absürt|-de|bu|görüş|-den|herhangi biri|-dığı|onu|tanıyorsa Eine solche Anschuldigung ist nach Meinung aller, die ihn kennen, absurd. Tal acusação é absurda na opinião de qualquer pessoa que o conheça. Such an accusation is absurd in the opinion of anyone who knows him. Böyle bir suçlama, onu tanıyan herkesin gözünde saçmadır.

—Espero que lo salvaremos, señorita Turner—dijo Sherlock Holmes;—puede usted contar con que haré cuanto pueda. |||retten|||||||||||ich werde|| I hope|that|him|we will save|miss|Turner|said|Sherlock|Holmes|you can|you|to count|on|that|I will do|as much as|I can umuyorum|-dığı|onu|kurtaracağız|hanımefendi|Turner|dedi|Sherlock|Holmes|-bilir|siz|güvenmek|-e|-dığı|yapacağım|ne kadar|-bilirsem -Ich hoffe, wir werden ihn retten, Miss Turner", sagte Sherlock Holmes, "Sie können sich darauf verlassen, dass ich mein Bestes tun werde. -J'espère que nous le sauverons, Miss Turner," dit Sherlock Holmes ; "vous pouvez compter sur moi pour faire de mon mieux. -Espero que o salvemos, Menina Turner", disse Sherlock Holmes; "pode confiar em que farei o meu melhor. —I hope we will save him, Miss Turner—said Sherlock Holmes;—you can count on me to do everything I can. —Umarım onu kurtarırız, Bayan Turner—dedi Sherlock Holmes;—elimden geleni yapacağıma güvenebilirsiniz.

—Pero usted ha leído la investigación. |||gelesen|| but|you|you have|read|the|investigation ama|siz|-di|okudunuz|bu|araştırma -Aber Sie haben die Forschung gelesen. —But you have read the investigation. —Ama siz araştırmayı okudunuz. ¿Ha llegado usted a alguna conclusión? you|arrived|you|to|any|conclusion -mış|varmak|siz|-e|herhangi bir|sonuç Sind Sie zu irgendwelchen Schlussfolgerungen gekommen? Have you come to any conclusion? Bir sonuca varabildiniz mi? ¿Ve usted algo, alguna escapatoria, algún resquicio no lo cree usted inocente? ||||Fluchtmöglichkeit||Spalt|||glaubt|| you|you|something|any|escape|some|crack|not|it|you believe|you|innocent görüyor|siz|bir şey|herhangi bir|kaçış|herhangi bir|boşluk|değil|onu|inanıyor|siz|masum Sehen Sie irgendwelche Schlupflöcher, irgendwelche Schlupflöcher, irgendwelche Schlupflöcher, glauben Sie nicht, dass Sie unschuldig sind? Voyez-vous des failles, des failles, des failles, ne pensez-vous pas que vous êtes innocent ? Vê alguma lacuna, alguma falha, alguma lacuna, não se julga inocente? Do you see anything, any escape, any crack that makes you not believe he is innocent? Bir şey görüyor musunuz, bir çıkış yolu, bir boşluk, onu masum bulmuyor musunuz?

—Lo creo muy probable. it|I believe|very|probable onu|inanıyorum|çok|olası -Ich halte das für sehr wahrscheinlich. —I find it very likely. —Bunun çok olası olduğunu düşünüyorum.

—¡Ya ve usted!—exclamó ella, echando la cabeza hacia atrás, y mirando con expresión de desafió a Lestrade.—¡Oye usted! |||||||||||||||Herausforderung|||| already|you|you|she exclaimed|she|throwing|the|head|back|back|and|looking|with|expression|of||to|Lestrade|listen|you |||||jogando para trás|||||||||||||| artık|ve|siz|haykırdı|o|başı geriye atarak|onu|baş|-e doğru|geri|ve|bakarak|ile|ifade|-in||-e|Lestrade|dinle|siz -Sehen Sie", rief sie, warf den Kopf zurück und sah Lestrade trotzig an, "hören Sie! -Vês," ela chorou, atirando a cabeça para trás, e olhando desafiadoramente para Lestrade, "estás a ouvir! —You see!—she exclaimed, throwing her head back and looking defiantly at Lestrade.—Listen! —Gördünüz mü!—diye bağırdı, başını geriye atarak, Lestrade'a meydan okurcasına bakarak.—Duyuyor musunuz! El señor Holmes comparte mis esperanzas. the|sir|Holmes|he shares|my|hopes o|bay|Holmes|paylaşıyor|benim|umutlarım Herr Holmes teilt meine Hoffnungen. Mr. Holmes shares my hopes. Bay Holmes benim umutlarımı paylaşıyor.

Lestrade se encogió de hombros. ||zog sich|| Lestrade|himself|he shrugged|of|shoulders ||encolheu|| Lestrade|kendini|küçülttü|-den|omuzlar Lestrade zuckte mit den Schultern. Lestrade encolheu os ombros. Lestrade shrugged. Lestrade omuz silkti.

—Temo que mi colega se haya precipitado demasiado a dar sus conclusiones—dijo. ich fürchte||||||hatte sich übereilt|||||| I fear|that|my|colleague|himself|he has|rushed|too|to|to give|his|conclusions|he said korkuyorum|-dığı|benim|meslektaşım|kendini|olmuş|acele etmiş|çok|-e|vermek|sonuçlar||söyledi -Ich fürchte, mein Kollege hat seine Schlussfolgerungen zu voreilig gezogen", sagte er. —I fear my colleague has rushed too quickly to his conclusions—he said. —Korkarım ki meslektaşım sonuçlarını vermekte çok acele etti—dedi.

—Pero está en lo cierto. but|he is|in|the|right ama|o|-de|bu|doğru -Aber er hat Recht. -Mas ele tem razão. —But he is right. —Ama haklı. ¡Oh, yo sé que está en lo cierto! oh|I|I know|that|he is|in|it|certain oh|ben|biliyorum|ki|o|de|doğru|doğru Oh, ich weiß, dass er Recht hat! Oh, I know that he is right! Ah, biliyorum ki haklı! Santiago no es culpable. Santiago|not|he is|guilty Santiago|değil|o|suçlu Santiago ist nicht schuldig. Santiago is not guilty. Santiago suçlu değil. Y en cuanto a la riña con su padre, estoy segura de que la razón que le hizo no hablar de ella al coroner, fue el estar yo en el asunto. |||||Streit||||||||||||||||||||das||||| and|in|as for|to|the|quarrel|with|his|father|I am|sure|of|that|the|reason|that|to him|it made|not|to speak|of|it|to the|coroner|it was|the|being|I|in|the|matter ve|de|kadar|-e|bu|kavga|ile|onun|babası|ben|eminim|-den|ki|bu|sebep|ki|ona|yaptı|değil|konuşmak|-den|o|-e|adli tıp uzmanı|oldu|bu|olmak|ben|de|bu|mesele Und was den Streit mit seinem Vater angeht, so bin ich sicher, dass er dem Gerichtsmediziner nur deshalb nichts davon erzählt hat, weil ich in die Angelegenheit verwickelt war. Quant à la querelle avec son père, je suis sûre que s'il n'en a pas parlé au coroner, c'est parce que j'étais mêlée à l'affaire. And regarding the fight with his father, I am sure that the reason he didn't mention it to the coroner was because I was involved in the matter. Ve babasıyla olan tartışmasına gelince, onun bunu koronerle konuşmamasının sebebinin benim bu işte olmam olduğuna eminim.

—¿De qué manera?—preguntó Holmes. in|what|way|he asked|Holmes -den|ne|şekilde|sordu|Holmes -Auf welche Weise", fragte Holmes. —In what way?—asked Holmes. —Ne şekilde?—diye sordu Holmes.

—No es esta ya la hora en que yo pueda ocultar algo. ||||||||||verstecken| not|it is|this|already|the|hour|in|which|I|I can|to hide|something değil|bu|bu|artık|saat|saat|de|ki|ben|yapabileyim|gizlemek|bir şey -Dies ist nicht die Zeit, in der ich etwas verbergen kann. -Este não é o momento para eu esconder nada. —Isn't this already the time when I can hide something? —Artık bir şey saklayabileceğim saat değil. Santiago y su padre disputaban mucho con respecto a mí. ||||stritten||||| Santiago|and|his|father|they disputed|a lot|with|regarding|to|me Santiago|ve|onun|babası|tartışıyorlardı|çok|ile|ilgili|hakkında|bana Santiago und sein Vater haben sich oft über mich gestritten. Santiago e o seu pai discutiram muito a meu respeito. Santiago and his father argued a lot about me. Santiago ve babası benimle ilgili çok tartışıyorlardı. El señor Mc Carthy deseaba con gran ansiedad que nos casáramos. ||||wünschte|||Angst|||heiraten the|Mr|Mc|Carthy|he desired|with|great|anxiety|that|us|we would marry o|bey|Mc|Carthy|istiyordu|ile|büyük|endişe|ki|bize|evlenmemizi Herr McCarthy war sehr darauf bedacht, dass wir heiraten. Mr. McCarthy was very anxious for us to get married. Bay Mc Carthy, evlenmemizi büyük bir heyecanla istiyordu. Santiago y yo nos habíamos querido siempre como hermano y hermana, pero, naturalmente, él es joven y todavía conoce muy poco de la vida, y… pues, naturalmente, no deseaba casarse todavía. ||||||||||||||||||||||||||||wollte|| Santiago|and|I|ourselves|we had|loved|always|as|brother|and|sister|but|naturally|he|he is|young|and|still|he knows|very|little|of|the|life|and|well|naturally|not|he desired|to marry|yet Santiago|ve|ben|bize|-mıştık|sevdik|her zaman|gibi|kardeş|ve|kız kardeş|ama|doğal olarak|o|-dir|genç|ve|henüz|biliyor|çok|az|hakkında|hayat|yaşam|ve|yani|doğal olarak|değil|istemiyordu|evlenmek|henüz Santiago und ich hatten uns schon immer wie Bruder und Schwester geliebt, aber natürlich ist er jung und weiß noch sehr wenig über das Leben, und... nun, natürlich wollte er noch nicht heiraten. Santiago and I have always loved each other like brother and sister, but, of course, he is young and still knows very little about life, and... well, naturally, he didn't want to get married yet. Santiago ve ben her zaman kardeş gibi sevdik, ama doğal olarak, o genç ve hayattan henüz çok az şey biliyor, ve... doğal olarak, henüz evlenmek istemiyordu. Así, había discusiones entre ellos, y estoy segura de que la última fue por la misma causa. thus|there was|discussions|among|them|and|I am|sure|of|that|the|last|it was|for|the|same|cause böyle|vardı|tartışmalar|arasında|onlar|ve|ben -dir|emin|-den|ki|son|son|oldu|-den|aynı|aynı|sebep Es gab also Streit zwischen ihnen, und ich bin sicher, dass der letzte Streit den gleichen Grund hatte. Thus, there were discussions among them, and I am sure that the last one was for the same reason. Böylece, aralarında tartışmalar vardı ve sonuncusunun aynı nedenden dolayı olduğunu biliyorum.

—¿Y el padre dé usted—preguntó Holmes—era favorable a esa unión? and|the|father||you|he asked|Holmes|he was|favorable|to|that|union ve|bu|baba|sizin|siz|sordu|Holmes|-di|olumlu|-e|bu|birlik -Und war Ihr Vater", fragte Holmes, "für eine solche Verbindung? —And your father—Holmes asked—was he in favor of that union? —Peki, sizin babanız—diye sordu Holmes—bu birliğe karşı mıydı?

—No, también él se oponía. ||||widersetzte no|also|he|himself|he opposed hayır|ayrıca|o|kendini|karşı çıkıyordu -Nein, auch er war dagegen. -Não, ele também era contra. —No, he also opposed it. —Hayır, o da karşıydı. El único que la quería era el señor Mc Carthy. the|only|who|it|he wanted|he was|the|Mr|Mc|Carthy bu|tek|ki|onu|istiyordu|-di|bu|bey|Mc|Carthy Der Einzige, der es wollte, war Herr McCarthy. The only one who wanted it was Mr. McCarthy. Onu isteyen tek kişi Bay Mc Carthy idi.

Un rápido y vivo rubor pasó por el fresco rostro de la joven, al dirigirla Holmes una de sus interrogadoras miradas. ||||Erröten||||frischen|Gesicht||||als|ihr|||||interrogierenden|Blicken a|quick|and|bright|blush|it passed|through|the|fresh|face|of|the|young|upon|directing her|Holmes|one|of|his|interrogative|looks bir|hızlı|ve|canlı|kızarıklık|geçti|üzerinden|o|taze|yüz|-in|o|genç|-dığı zaman|ona yöneltmek|Holmes|bir|-den|onun|sorgulayıcı|bakışlar Eine schnelle, lebhafte Röte überzog das frische Gesicht des jungen Mädchens, als Holmes ihr einen seiner fragenden Blicke zuwarf. Une rougeur rapide et vive passa sur le visage frais de la jeune fille, tandis que Holmes lui jetait un de ses regards interrogateurs. Um blush rápido e vívido passou sobre a cara fresca da jovem, enquanto Holmes lhe dava um dos seus olhares de interrogação. A quick and vivid blush passed over the young woman's fresh face as Holmes directed one of his questioning looks at her. Genç kızın taze yüzünde hızlı ve canlı bir kızarıklık belirdi, Holmes ona sorgulayıcı bakışlarından birini yönelttiğinde.

—Gracias por su información—dijo.—¿Podré ver al padre de usted si voy a su casa mañana? |||||kann ich||||||||||| thank you|for|your|information|he said|will I be able to|to see|the|father|of|you|if|I go|to|your|house|tomorrow teşekkürler|için|sizin|bilgi|dedi|görebileceğim|baba|||-in|sizin|eğer|gidiyorum|-e|sizin|ev|yarın -Danke für die Information", sagte er. "Werde ich deinen Vater sehen können, wenn ich morgen zu seinem Haus gehe? —Thank you for your information—he said.—Will I be able to see your father if I go to your house tomorrow? —Bilginiz için teşekkür ederim—dedi.—Yarın evinize gidersem babanızı görebilir miyim?

—Temo que el médico no lo permita. I fear|that|the|doctor|not|him|he allows korkuyorum|-dığı|o|doktor|değil|onu|izin vermeyecek -Ich fürchte, der Arzt wird es nicht erlauben. —I fear the doctor will not allow it. —Doktorun buna izin vereceğinden korkuyorum.

—¿El médico? the|doctor o|doktor -Der Arzt? —The doctor? —Doktor mu?

—Sí. yes evet -Ja. —Yes. —Evet. ¿No ha oído usted decir nada? not|he has|heard|you|to say|nothing hayır|-di|duymak|siz|söylemek|hiçbir şey Haben Sie noch nichts gehört? Não ouviu nada? Haven't you heard anything? Hiçbir şey duymadınız mı? Mi pobre padre ha estado bastante débil en los últimos años, y esto lo ha anonadado completamente. |||||||||||||||anonadado| my|poor|father|he has|been|quite|weak|in|the|last|years|and|this|him|it has|stunned|completely |||||||||||||||arrasado| benim|zavallı|baba|-di|olmak|oldukça|zayıf|son||son|yıllar|ve|bu|onu|-di|şaşırmak|tamamen Mein armer Vater war in den letzten Jahren sehr schwach, und das hat ihn völlig überfordert. Mon pauvre père a été très affaibli ces dernières années, et cela l'a complètement accablé. O meu pobre pai tem sido bastante fraco nos últimos anos, o que o tem sobrecarregado completamente. My poor father has been quite weak in recent years, and this has completely overwhelmed him. Zavallı babam son yıllarda oldukça zayıf kaldı ve bu onu tamamen mahvetti. Ha tenido que acostarse, y el doctor Willows dice que está destruido, que su sistema nervioso está en pedazos, El señor Mc Carthy era el único que había conocido a papá en Victoria. |||sich hinlegen||||Willows||||zerstört|||||||Stücken|||||||||||||| he has|had|to|to lie down|and|the|doctor|Willows|he says|that|he is|destroyed|that|his|system|nervous|it is|in|pieces|the|Mr|Mc|Carthy|he was|the|only|who|he had|known|to|dad|in|Victoria -di|sahip olmak|-mek zorunda|yatmak|ve|doktor||Willows|söylüyor|ki|-dir|yıkılmış|ki|onun|sistem|sinir|-dir|içinde|parçalar|bay|bey|Mc|Carthy|-dı|tek|tek|ki|-mıştı|tanımak|-e|baba|içinde|Victoria Er musste sich hinlegen, und Dr. Willows sagt, er sei am Boden zerstört, sein Nervensystem liege in Trümmern, Herr McCarthy sei der einzige, der seinen Vater in Victoria gekannt habe. Il a dû s'allonger et le Dr Willows dit qu'il est détruit, que son système nerveux est en morceaux. M. McCarthy est le seul à avoir connu son père à Victoria. Teve de se deitar, e o Dr. Willows diz estar destruído, que o seu sistema nervoso está em pedaços, o Sr. McCarthy era o único que tinha conhecido o pai em Victoria. He has had to lie down, and Doctor Willows says he is destroyed, that his nervous system is in pieces. Mr. McCarthy was the only one who had known dad in Victoria. Yatmak zorunda kaldı ve doktor Willows onun mahvolduğunu, sinir sisteminin parçalandığını söylüyor. Bay Mc Carthy, babamı Victoria'da tanıyan tek kişiydi.

—¡Ah! Ah ah —Ah! —Ah! ¡En Victoria! in|Victoria de|Victoria In Victoria! Victoria'da! Eso es importante. that|it is|important bu|-dir|önemli That is important. Bu önemli.

—Sí, en las minas. yes|in|the|mines evet|de|-ler|madenler —Yes, in the mines. —Evet, madenlerde.

—Eso es. that|it is bu|dır —That's right. —Bu doğru. ¿En las minas de oro, donde el señor Turner, según entiendo, hizo su fortuna? in|the|mines|of|gold|where|the|Mr|Turner|according to|I understand|he made|his|fortune de|-ler|madenler|-de|altın|-dığı yer|-in|bey|Turner|göre|anlıyorum|yaptı|-in|servet In den Goldminen, wo Mr. Turner, wie ich hörte, sein Vermögen gemacht hat? In the gold mines, where Mr. Turner, as I understand, made his fortune? Altın madenlerinde, Bay Turner'ın anladığım kadarıyla servetini kazandığı yer mi?

—Precisamente. precisely tam olarak -genau. —Exactly. —Tam olarak.

—Gracias, señorita Turner. thank you|miss|Turner teşekkürler|hanım|Turner —Thank you, Miss Turner. —Teşekkürler, Bayan Turner. Me ha prestado usted una ayuda preciosa. ||||||wertvolle me|he has|lent|you|a|help|precious bana|o|ödünç vermiş|siz|bir|yardım|değerli Sie haben mir wertvolle Hilfe geleistet. You have given me precious help. Bana çok değerli bir yardımda bulundunuz.

—Mañana, si tiene usted alguna noticia, me lo dirá usted. ||||||||sagt| tomorrow|if|you have|you|any|news|to me|it|you will say|you yarın|eğer|sahip olursanız|siz|herhangi bir|haber|bana|onu|söyleyeceksiniz|siz -Wenn du morgen Neuigkeiten hast, wirst du sie mir mitteilen. —Tomorrow, if you have any news, you will tell me. —Yarın, eğer bir haberiniz olursa, bana söyleyeceksiniz. No dudo de que irá usted a la cárcel a ver a Santiago. not|I doubt|that|that|you will go|you|to|the|prison|to|to see|to|Santiago değil|şüphe etmiyorum|-den|ki|gidecek|siz|-e|hapishaneye||-e|||Santiago Ich habe keinen Zweifel daran, dass Sie ins Gefängnis gehen werden, um Santiago zu sehen. I have no doubt that you will go to jail to see Santiago. Santiago'yu görmek için hapse gideceğinizden şüphem yok. ¡Oh! oh Oh Oh! Oh! ¡Si va usted, dígale usted, señor Holmes, que sé que es inocente! |||sagen Sie ihm|||||||| if|you go|you|tell him|you|Mr|Holmes|that|I know|that|he is|innocent eğer|gider|siz|ona söyleyin|siz|bay|Holmes|ki|biliyorum|ki|dir|masum Wenn Sie gehen, sagen Sie ihm, Mr. Holmes, dass ich weiß, dass er unschuldig ist! Se for, diga-lhe, Sr. Holmes, que eu sei que ele é inocente! If you go, tell him, Mr. Holmes, that I know he is innocent! Eğer giderseniz, ona söyleyin, Bay Holmes, onun masum olduğunu bildiğimi!

—Se lo diré, señorita Turner. himself|it|I will tell|Miss|Turner ona|bunu|söyleyeceğim|hanım|Turner -Ich werde es ihm sagen, Miss Turner. -Dir-lhe-ei, Menina Turner. - I will tell him, Miss Turner. —Bunu söyleyeceğim, Bayan Turner.

—Ahora tengo que volver a casa, porque papá está muy enfermo y me extraña mucho cuando lo dejo solo. now|I have|to|to return|to|home|because|dad|he is|very|sick|and|me|he misses|a lot|when|him|I leave|alone şimdi|sahipim|-mesi gerekiyor|geri dönmek|-e|eve|çünkü|baba|-dir|çok|hasta|ve|bana|özlüyor|çok|-dığında|onu|bırakıyorum|yalnız -Jetzt muss ich nach Hause gehen, denn Papa ist sehr krank und vermisst mich sehr, wenn ich ihn allein lasse. -Agora tenho de ir para casa, porque o papá está muito doente e sente muito a minha falta quando o deixo sozinho. - Now I have to go back home, because dad is very sick and he misses me a lot when I leave him alone. —Şimdi eve dönmem gerekiyor, çünkü babam çok hasta ve onu yalnız bıraktığımda beni çok özlüyor. Hasta mañana. until|tomorrow -e kadar|yarın See you tomorrow. Yarın görüşürüz. Dios lo ayude a usted en su empresa. |ihn||||||Unternehmen God|him|help|to|you|in|your|enterprise Tanrı|onu|yardım etsin|-e|siz|-de|onun|girişim Gott möge Ihnen bei Ihren Bemühungen beistehen. Deus o ajude no seu esforço. God help you in your endeavor. Tanrı size işinizde yardımcı olsun.

Salió del cuarto con la misma fuerza impulsiva con que había entrado, y luego oímos las ruedas de su carruaje resonar en el pavimento. ||||||||||||||||||||hallten|||Pavement he/she left|from the|room|with|the|same|force|impulsive|with|that|he/she had|entered|and|then|we heard|the|wheels|of|his|carriage|to resonate|on|the|pavement çıktı|-den|oda|ile|aynı|aynı|güç|itici|ile|-dığı|-mıştı|girmiş|ve|sonra|duyduk|-leri|tekerlekler|-in|onun|araç|yankılanmak|-de|-de|zemin Er verließ den Raum mit der gleichen impulsiven Kraft, mit der er ihn betreten hatte, und dann hörten wir die Räder seiner Kutsche auf dem Bürgersteig klappern. Ele saiu da sala com a mesma força impulsiva com que tinha entrado, e depois ouvimos as rodas da sua carruagem a estalar no pavimento. He left the room with the same impulsive force with which he had entered, and then we heard the wheels of his carriage echoing on the pavement. Odayı, girdiği gibi aynı itici güçle çıktı ve sonra arabasının tekerleklerinin kaldırımda yankılandığını duyduk.

—Estoy avergonzado por usted, Holmes—dijo Lestrade en tono digno, después de varios minutos de silencio. |verlegen|||||||||||||| I am|embarrassed|for|you|Holmes|he said|Lestrade|in|tone|dignified|after|of|several|minutes|of|silence ben -im|utanç duyuyorum|-den|siz|Holmes|söyledi|Lestrade|-de|ton|onurlu|sonra|-den|birkaç|dakika|-lik|sessizlik -Ich schäme mich für Sie, Holmes", sagte Lestrade nach einigen Minuten des Schweigens in würdevollem Ton. -Tenho vergonha de ti, Holmes", disse Lestrade num tom digno, após vários minutos de silêncio. —I am ashamed for you, Holmes—Lestrade said in a dignified tone, after several minutes of silence. —Sizin için utanç verici hissediyorum, Holmes—dedi Lestrade, birkaç dakikalık sessizlikten sonra onurlu bir tonla. Para qué alimenta usted esperanzas que después tendrá usted que destruir? |||||||hat||| for|what|you nourish|you|hopes|that|after|you will have|you|to|destroy -mak için|ne|besliyorsunuz|siz|umutlar|-ki|sonra|sahip olacaksınız|siz|-mek|yok etmek Warum nähren Sie Hoffnungen, die Sie später wieder zerstören müssen? Why do you nurture hopes that you will later have to destroy? Neden sonra yok etmeniz gerekecek umutlar besliyorsunuz? No soy tierno de corazón, pero a lo que hace usted le llamo crueldad. ||zart||||||||||| not|I am|tender|of|heart|but|to|what|that|you do|you|to you|I call|cruelty değil|benim|yumuşak|-den|kalp|ama|-e|onu|ki|yapıyor|siz|ona|çağırıyorum|zalimlik Ich bin nicht zartfühlend, aber was du tust, nenne ich Grausamkeit. Je ne suis pas tendre, mais ce que vous faites, je l'appelle de la cruauté. Não sou terno de coração, mas o que vocês fazem eu chamo crueldade. I am not tender-hearted, but what you are doing I call cruelty. Ben yürekten nazik değilim ama sizin yaptığınıza acımasızlık diyorum.

—Yo creo que tengo el camino expedito para salvar a Santiago Mc Carthy—dijo Holmes.—¿Tiene usted permiso para verle en la prisión? ||||||frei|||||||||||||||| I|I believe|that|I have|the|path|clear|to|to save|to|Santiago|Mc|Carthy|he said|Holmes|you have||permission|to|to see you|in|the|prison ben|düşünüyorum|ki|sahipim|-i|yol|açık|-mek için|kurtarmak|-i|Santiago|Mc|Carthy|söyledi|Holmes|sahip mi|siz|izin|-mek için|onu görmek|-de|-de|hapishane -Ich glaube, ich habe einen klaren Weg, James McCarthy zu retten", sagte Holmes, "Haben Sie die Erlaubnis, ihn im Gefängnis zu besuchen? Je pense que j'ai un moyen clair de sauver James McCarthy, dit Holmes, avez-vous la permission de le voir en prison ? - penso que tenho uma maneira clara de salvar James McCarthy", disse Holmes, "Tem autorização para o ver na prisão? —I believe I have a clear path to save Santiago McCarthy—said Holmes.—Do you have permission to see him in prison? —Bence Santiago Mc Carthy'yi kurtarmak için açık bir yolum var—dedi Holmes.—Onu hapiste görme izniniz var mı?

—Sí, pero sólo para usted y yo. ||||||ich yes|but|only|for|you|and|I evet|ama|sadece|-mek için|siz|ve|ben -Ja, aber nur für Sie und mich. —Yes, but only for you and me. —Evet, ama sadece sizin ve benim için.

—Entonces, cambio mi resolución en cuanto a la hora de ir a verle. |||Entscheidung||||||||| then|I change|my|resolution|in|regarding|to|the|hour|to|to go|to|to see you o zaman|değiştiriyorum|benim|karar|-de|-e dair|-e|-de|saat|-den|gitmek|-e|onu görmek -Also ändere ich meinen Entschluss, wann ich ihn aufsuchen werde. -Mudo assim a minha resolução quanto ao momento de ir vê-lo. —Then, I change my decision regarding the time to go see him. —O zaman, onu görme saatine dair kararımı değiştiriyorum. ¿Tenemos todavía tiempo de tomar un tren para Hereford y hablar con él esta noche? we have|still|time|to|to take|a|train|to|Hereford|and|to talk|with|him|this|night sahip miyiz|hala|zaman|-den|almak|bir|tren|için|Hereford|ve|konuşmak|ile|o|bu|gece Haben wir noch Zeit, einen Zug nach Hereford zu nehmen und heute Abend mit ihm zu sprechen? Do we still have time to take a train to Hereford and talk to him tonight? Hala Hereford'a gitmek ve onunla bu gece konuşmak için hala zamanımız var mı?

—De sobra. |von über of|excess -den|fazlasıyla -Zur Schonung. -A épargner. —Plenty of time. —Bolca.

—Pues vamos. well|let's go o halde|gidelim -Na, dann mal los. —Then let's go. —O zaman gidelim. Watson, me temo que el tiempo se le haga a usted demasiado largo, pero sólo estaré afuera un par de horas. ||fürchten|||||||||||||||||| Watson|to me|I fear|that|the|time|itself|to you|it makes|to|you|too|long|but|only|I will be|outside|a|couple|of|hours Watson|bana|korkuyorum|-dığı|zaman|zaman|kendisine|ona|olur|-e|siz|çok|uzun|ama|sadece|olacağım|dışarıda|bir|süre|-den|saat Watson, je crains que le temps ne soit trop long pour vous, mais je ne m'absenterai que quelques heures. Watson, receio que o tempo possa ser demasiado longo para si, mas eu só estarei fora por algumas horas. Watson, I'm afraid the time will feel too long for you, but I'll only be out for a couple of hours. Watson, zamanın sizin için çok uzun geçeceğinden korkuyorum, ama ben sadece birkaç saat dışarıda olacağım.

ai_request(all=42 err=0.00%) translation(all=84 err=0.00%) cwt(all=1104 err=1.54%) en:At8odHUl tr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.67 PAR_CWT:At8odHUl=7.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.66 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.25