El carbunclo azul - 03
le|carbuncle|bleu
O|carbúnculo|azul
|carbuncle|
Der blaue Karfunkel - 03
The blue carbuncle - 03
Il carbuncolo blu - 03
블루 카분클 - 03
O carbúnculo azul - 03
Le carbuncle bleu - 03
El comisionista se dejó caer en una silla, y sus miradas pasaban de mi amigo a mi y viceversa.
O|comissionista|(pronome reflexivo)|deixou|cair|em|uma|cadeira|e|suas|olhares|passavam|de|meu|amigo|para|mim|e|vice-versa
le|commissionnaire|se|il s'est laissé|tomber|sur|une|chaise|et|ses|regards|ils passaient|de|mon|ami|à|moi|et|vice versa
|commissioner||let go||||chair|||glances|were passing|||||||and vice versa
||||||||||||||||||viceversa
||||||||||Blicke||||||||
The commission agent dropped into a chair, and his eyes went from my friend to me and vice versa.
O comissionado deixou-se cair em uma cadeira, e seus olhares passavam do meu amigo para mim e vice-versa.
Le commissionnaire s'est laissé tomber sur une chaise, et leurs regards passaient de mon ami à moi et vice versa.
—Esa es la gratificación y tengo razones para saber que hay, además, motivos sentimentales que inducirían a la condesa a dar la mitad de su fortuna para recuperar la piedra.
Essa|é|a|gratificação|e|tenho|razões|para|saber|que|há|além|motivos|sentimentais|que|induziriam|a|a|condessa|a|dar|a|metade|de|sua|fortuna|para|recuperar|a|pedra
cela|c'est|la|gratification|et|j'ai|raisons|pour|savoir|que|il y a|en plus|motifs|sentimentaux|qui|ils induiraient|à|la|comtesse|à|donner|la|moitié|de|sa|fortune|pour|récupérer|la|pierre
That|||gratification|||||||||reasons|sentimental||would induce|||countess|the|give||half||her|fortune||||
||||||||saber|||||sentimentales||||||||||||||||
|||Belohnung||||||||||sentimentale||induzieren würden||||||||||||||
—That is the gratification and I have reasons to know that there are, in addition, sentimental reasons that would induce the countess to give half of her fortune to recover the stone.
—Essa é a gratificação e tenho razões para saber que há, além disso, motivos sentimentais que induziriam a condessa a dar metade de sua fortuna para recuperar a pedra.
—C'est la gratification et j'ai des raisons de savoir qu'il y a, en plus, des motifs sentimentaux qui inciteraient la comtesse à donner la moitié de sa fortune pour récupérer la pierre.
—La perdió, si recuerdo bien, en el Hotel Cosmopolita—dije.
A|perdeu|se|lembro|bem|no|o|Hotel|Cosmopolita|disse
la|elle a perdu|si|je me souviens|bien|dans|l'|hôtel|Cosmopolite|j'ai dit
The|he/she lost||||||Hotel|Cosmopolitan|
||||||||Cosmopolita|
|||||||||sagte
"He lost it, if I remember correctly, at the Cosmopolitan Hotel," I said.
—Ela a perdeu, se bem me lembro, no Hotel Cosmopolita—disse.
—Elle l'a perdu, si je me souviens bien, à l'Hôtel Cosmopolite—dis-je.
—Eso es, el 22 de Diciembre, hace cinco días.
ça|c'est|le|de|décembre|il y a|cinq|jours
Isso|é|o|de|Dezembro|faz|cinco|dias
||||diciembre|||
||||December|||
-That is, December 22, five days ago.
—Isso é, 22 de Dezembro, há cinco dias.
—C'est ça, le 22 décembre, il y a cinq jours.
Se acusa a un plomero llamado Juan Horner, de haberla substraído del cofre de joyas de la condesa.
(verbo auxiliar)|acusa|a|um|encanador|chamado|Juan|Horner|de|tê-la|subtraído|do|cofre|de|joias|da|a|condessa
on|accuse|à|un|plombier|nommé|Juan|Horner|de|l'avoir|soustrait|du|coffre|de|bijoux|de|la|comtesse
It|accuses|||plumber||Juan|Horner||having it|subtracted||chest||jewels|||countess
||||||Juan|Horner||||||||||
||||Installateur|||Horner||sie|gestohlen||Sarg (1)|||||
A plumber named Juan Horner is accused of having removed it from the countess's jewelery chest.
Acusa-se um encanador chamado Juan Horner de tê-la subtraído do cofre de joias da condessa.
On accuse un plombier nommé Juan Horner de l'avoir soustraite du coffre à bijoux de la comtesse.
Las pruebas en su contra parecen tan convincentes, que se le ha enviado ante los Assises.
As|provas|em|sua|contra|parecem|tão|convincentes|que|lhe|foi|tem|enviado|perante|os|Assises
les|preuves|contre|son|contre|semblent|si|convaincantes|que|on|lui|a|envoyé|devant|les|Assises
|evidence||||||convincing|||||sent|||Assizes
|||||||||||||||Assises
||||||||||||geschickt|||Assisen
The evidence against him seems so convincing that he has been sent before the Assises.
As provas contra ele parecem tão convincentes que foi enviado para os Assises.
Les preuves contre lui semblent si convaincantes qu'il a été envoyé devant les Assises.
Creo que aquí tengo un resumen del asunto.
je crois|que|ici|j'ai|un|résumé|de|affaire
Acho|que|aqui|tenho|um|resumo|do|assunto
|||||summary||
|||||Zusammenfassung||Thema
I think I have a summary of the matter here.
Acho que aqui tenho um resumo do assunto.
Je crois que j'ai ici un résumé de l'affaire.
Revolvió los periódicos mirando las fechas, hasta que por fin sacó del montón uno, lo desdobló y leyó:
He rummaged||newspapers|||dates||until|for||took||pile|||unfolded||read
Revolveu|os|jornais|olhando|as|datas|até|que|por|fim|tirou|do|monte|um|o|desdobrou|e|leu
il a fouillé|les|journaux|en regardant|les|dates|jusqu'à|à ce que|par|enfin|il a sorti|du|tas|un|le|il a déplié|et|il a lu
wühlte|||||Daten||||||||||entfalten||las
He shuffled through the newspapers, looking at the dates, until he finally took one out of the pile, unfolded it, and read:
Revirou os jornais olhando as datas, até que finalmente tirou do monte um, desdobrou e leu:
Il fouilla les journaux en regardant les dates, jusqu'à ce qu'il en sorte enfin un du tas, le déplia et lut :
«El robo de una joya en el Hotel Cosmopolita, Juan Horner, 26 años, plomero, compareció acusado de haber, el 22 del presente, substraído del cofre de joyas de la condesa de Morcar la valiosa piedra conocida por el carbunclo azul.
le|vol|de|une|bijou|dans|l'|hôtel|Cosmopolite|Juan|Horner|ans|plombier|il a comparu|accusé|de|avoir|le|du|mois en cours|soustrait|du|coffre|de|bijoux|de|la|comtesse|de|Morcar|la|précieuse|pierre|connue|sous|le|carbuncle|bleu
O|roubo|de|uma|joia|no|o|Hotel|Cosmopolita|Juan|Horner|anos|encanador|compareceu|acusado|de|haver|o|do|presente|subtraído|do|cofre|de|joias|da|a|condessa|de|Morcar|a|valiosa|pedra|conhecida|por|o|carbúnculo|azul
||||Juwel|||||||||erschien|||||||gestohlen|||||||||||||||||
|robbery|||jewel||||Cosmopolitan||Horner||plumber|appeared|accused|of|having|||current|stolen||chest||jewels|||countess||Morcar||valuable||known|||garnet|
"Theft of a jewel at the Cosmopolitan Hotel, John Horner, 26 years old, plumber, appeared charged with having, on the 22nd of the present, subtracted from the jewelry chest of the Countess of Morcar the valuable stone known by the blue carbuncle.
«O roubo de uma joia no Hotel Cosmopolita, Juan Horner, 26 anos, encanador, compareceu acusado de ter, no dia 22 do corrente, subtraído do cofre de joias da condessa de Morcar a valiosa pedra conhecida como o carbúnculo azul.
« Le vol d'un bijou à l'Hôtel Cosmopolita, Juan Horner, 26 ans, plombier, a comparu accusé d'avoir, le 22 du mois en cours, soustrait du coffre à bijoux de la comtesse de Morcar la précieuse pierre connue sous le nom de carbuncle bleu.
Jaime Ryder, mayordomo del hotel, declaró que lo había conducido al cuarto de vestirse de la condesa el día del robo, para que soldara la segunda barra de la estufa que estaba floja.
Jaime|Ryder|mordomo|do|hotel|declarou|que|o|havia|conduzido|ao|quarto|de|vestir|da|a|condessa|o|dia|do|roubo|para|que|soldasse|a|segunda|barra|da|a|estufa|que|estava|solta
Jaime|Ryder|majordome|de l'|hôtel|il a déclaré|que|le|il avait|conduit|à la|chambre|de|se changer|de|la|comtesse|le|jour|du|vol|pour|que|il soude|la|deuxième|barre|de|la|poêle|qui|était|lâche
James|Ryder|butler|||declared|that|||driven||||to get dressed|||||||the robbery|||he would weld|||bar|||stove|||loose
Jaime|Ryder|||||||||||||||||||||||||||||||
|Ryder|Hausmeister|||||||gebracht||||anziehen||||||||||schweißen|||stange|||Ofen|||locker
Jaime Ryder, the hotel's butler, declared that he had taken him to the countess's dressing room on the day of the robbery, so that he could weld the second bar on the stove that was loose.
Дворецкий отеля Хайме Райдер показал, что в день ограбления он привел его в гардеробную графини, чтобы приварить вторую планку плиты, которая разболталась.
Jaime Ryder, mordomo do hotel, declarou que o havia conduzido ao quarto de vestir da condessa no dia do roubo, para que soldasse a segunda barra do fogão que estava solta.
Jaime Ryder, le majordome de l'hôtel, a déclaré qu'il l'avait conduit dans la chambre de la comtesse le jour du vol, pour qu'il soude la deuxième barre du poêle qui était lâche.
Se había quedado un rato con Horner, pero después lo habían llamado afuera.
il|il avait|resté|un|moment|avec|Horner|mais|après|le|ils avaient|appelé|dehors
(verbo auxiliar)|tinha|ficado|um|tempo|com|Horner|mas|depois|(pronome objeto)|tinham|chamado|para fora
||stayed||while||||||||outside
He had stayed for a while with Horner, but then he was called outside.
Ele havia ficado um tempo com Horner, mas depois o chamaram para fora.
Il était resté un moment avec Horner, mais ensuite on l'avait appelé dehors.
Al volver se encontró con que Horner había desaparecido, que el escritorio había sido forzado y que el pequeño estuche de marroquí en que, según se supo después, la condesa acostumbraba guardar el carbunclo, estaba abierto en la mesa.
Ao|voltar|pronome reflexivo|encontrou|com|que|Horner|havia|desaparecido|que|o|escritório|havia|sido|forçado|e|que|o|pequeno|estojo|de||em|que|segundo|pronome reflexivo|soube|depois|a|condessa|costumava|guardar|o|carbúnculo|estava|aberto|em|a|mesa
en|revenant|pronom réfléchi|il trouva|avec|que|Horner|il avait|disparu|que|le|bureau|il avait|été|forcé|et|que|le|petit|étui|en|maroquin|dans|que|selon|pronom réfléchi|il fut su|après|la|comtesse|elle avait l'habitude|de garder|le|carbuncle|il était|ouvert|sur|la|table
Upon|to return||found|||Horner||missing|||desk|||forced|||||case||moroccan|||according||knew|||countess|used to|to keep||bunclo|was|open|||desk
|||||||||||||||||||||marroquí|||||||||||||||||
||||||||||||||aufgebrochen|||||Etui||Marokko|||laut||sich herausstellte||||gewöhnte||||||||
Upon returning, he found that Horner had disappeared, that the desk had been forced open, and that the small morocco case in which, as was later learned, the countess usually kept the carbuncle, was open on the table.
Ao voltar, encontrou-se com o fato de que Horner havia desaparecido, que a escrivaninha havia sido forçada e que a pequena caixa de marroquim onde, segundo se soube depois, a condessa costumava guardar o carbúnculo, estava aberta sobre a mesa.
En revenant, il découvrit que Horner avait disparu, que le bureau avait été forcé et que la petite boîte en maroquin dans laquelle, comme on l'apprit plus tard, la comtesse avait l'habitude de garder le carbuncle, était ouverte sur la table.
Ryder dió parte inmediatamente y Horner fue arrestado esa misma noche; pero no fue posible hallar la piedra en su persona ni en sus habitaciones.
Ryder|deu|aviso|imediatamente|e|Horner|foi|preso|essa|mesma|noite|mas|não|foi|possível|encontrar|a|pedra|em|sua|pessoa|nem|em|suas|habitações
Ryder|il donna|rapport|immédiatement|et|Horner|il fut|arrêté|cette|même|nuit|mais|ne|il ne fut|possible|de trouver|la|pierre|sur|son|personne|ni|dans|ses|chambres
Ryder|gave|report|immediately||Horner|was|arrested||||||||to find||||||or|||rooms
|주었다|알림||||||||||||||||||||||
|gab|Bescheid|||||verhaftet||||||||finden|||||||||
Ryder immediately reported it and Horner was arrested that same night; however, it was not possible to find the stone on his person or in his rooms.
Ryder informou imediatamente e Horner foi preso naquela mesma noite; mas não foi possível encontrar a pedra em sua pessoa nem em seus aposentos.
Ryder informa immédiatement et Horner fut arrêté cette même nuit ; mais il n'a pas été possible de trouver la pierre sur lui ni dans ses appartements.
Catalina Cussack, doncella de la condesa, declaró que había oído el grito lanzado por Ryder al descubrir el robo y se había precipitado al cuarto, donde había encontrado las cosas como las ha descripto el anterior testigo.
Catalina|Cussack|criada|da|a|condessa|declarou|que|havia|ouvido|o|grito|lançado|por|Ryder|ao|descobrir|o|roubo|e|se|havia|precipitado|ao|quarto|onde|havia|encontrado|as|coisas|como|as|tem|descrito|o|anterior|testemunha
Catalina|Cussack|demoiselle|de|la|comtesse|elle déclara|que|elle avait|entendu|le|cri|lancé|par|Ryder|en|découvrant|le|vol|et|pronom réfléchi|elle avait|précipité|dans|chambre|où|elle avait|trouvé|les|affaires|comme|les|elle a|décrit|le|précédent|témoin
Catalina|Cussack|maid||||declared|that||||scream|shouted|for|||||theft|||had|rushed||room|||||||||described||previous|witness
Catalina|Cussack|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|Cussack|Jungfrau|||||||gehört||Schrei|||||||||||eilen|||||||||||beschrieben|||
Catherine Cussack, the Countess's maid, testified that she had heard Ryder's cry upon discovering the robbery, and had rushed into the room, where she had found things as described by the previous witness.
Catalina Cussack, criada da condessa, declarou que havia ouvido o grito lançado por Ryder ao descobrir o roubo e se precipitou para o quarto, onde encontrou as coisas como foram descritas pelo testemunho anterior.
Catalina Cussack, demoiselle d'honneur de la comtesse, déclara qu'elle avait entendu le cri poussé par Ryder en découvrant le vol et s'était précipitée dans la chambre, où elle avait trouvé les choses comme l'a décrit le témoin précédent.
El inspector Bradstreet, del distrito B, declaró que Horner al ser arrestado, se resistió vigorosamente y protestó su inocencia en términos violentos.
O|inspetor|Bradstreet|do|distrito|B|declarou|que|Horner|ao|ser|preso|se|resistiu|vigorosamente|e|protestou|sua|inocência|em|termos|violentos
||||||||||||||강하게|||||||
l'|inspecteur|Bradstreet|du|district|B|il déclara|que|Horner|en|étant|arrêté|pronom réfléchi|il résista|vigoureusement|et|il protesta|son|innocence|dans|termes|violents
|inspector|Bradstreet||district|||||||arrested||resisted|vigorously||protested||innocence||terms|violent
||Bradstreet|||||||||||||||||||
|inspektor|Bradstreet|||||||||||resistierte|vigoros||protestierte|||||
Inspector Bradstreet, District B, stated that Horner upon arrest, vigorously resisted and protested his innocence in violent terms.
O inspetor Bradstreet, do distrito B, declarou que Horner, ao ser preso, resistiu vigorosamente e protestou sua inocência em termos violentos.
L'inspecteur Bradstreet, du district B, déclara que Horner, en étant arrêté, avait résisté vigoureusement et avait protesté de son innocence en des termes violents.
Estando probado que el preso ha sido condenado antes por robo, el juez se negó a resolver sumariamente el asunto y decidió pasarlo a los Assises.
Estando|provado|que|o|preso|tem|sido|condenado|anteriormente|por|roubo|o|juiz|se|negou|a|resolver|sumariamente|o|assunto|e|decidiu|passá-lo|para|os|Assises
étant|prouvé|que|le|prisonnier|il a|été|condamné|auparavant|pour|vol|le|juge|il|a refusé|de|résoudre|sommairement|l'|affaire|et|il a décidé|de le passer|à|les|Assises
Being|proven|that||prisoner|||condemned|||theft|the|judge||refused||to resolve|summarily||matter||he decided|to pass|||Assizes
|||||||||||||||||즉결적으로|||그리고|||||
da|bewiesen|||Gefangene|||verurteilt||||||||||summarily||||||||Assisen
Being proven that the prisoner had been previously convicted of robbery, the judge refused to summarily resolve the matter and decided to pass it on to the Assises.
Estando provado que o preso foi condenado antes por roubo, o juiz se negou a resolver sumariamente o assunto e decidiu passá-lo para os Assises.
Il a été prouvé que le prisonnier avait été condamné auparavant pour vol, le juge a refusé de trancher rapidement l'affaire et a décidé de la renvoyer aux Assises.
Horner, que había mostrado señales de intensa emoción durante el acto, se desmayó al oír la decisión del juez y hubo que sacarlo en brazos.»
Horner|||shown|signals||intense|emotion|during||act||fainted||hear||decision||||||to take him|in|arms
Horner|que|havia|mostrado|sinais|de|intensa|emoção|durante|o|ato|se|desmaiou|ao|ouvir|a|decisão|do|juiz|e|houve|que|tirá-lo|em|braços
Horner|qui|il avait|montré|signes|de|intense|émotion|pendant|l'|acte|il|il s'est évanoui|en|entendant|la|décision|du|juge|et|il a fallu|de|le porter|dans|bras
||||||||||||fielte||hören||||||||||Armen
Horner, who had shown signs of intense emotion during the act, fainted on hearing the judge's decision and had to be carried.
Horner, que havia mostrado sinais de intensa emoção durante o ato, desmaiou ao ouvir a decisão do juiz e teve que ser carregado nos braços.
Horner, qui avait montré des signes d'une intense émotion pendant l'acte, s'est évanoui en entendant la décision du juge et il a fallu l'emporter dans les bras.
—¡Hum!
Hum
Hum
Yum
¡Hum!
hmm
-Hum!
—¡Hum!
—Hum!
Esto, por la parte del tribunal de policía—dijo Holmes tirando a un lado el periódico.
cela|par|la|partie|du|tribunal|de|police|il a dit|Holmes|en jetant|à|un|côté|le|journal
Isso|pela|a|parte|do|tribunal|de|polícia|disse|Holmes|jogando|para|um|lado|o|jornal
|||part||court||police|||throwing|||||newspaper
This, on the police court side," said Holmes, throwing aside the newspaper.
Isto, pela parte do tribunal de polícia—disse Holmes jogando o jornal de lado.
Cela, du côté du tribunal de police—dit Holmes en écartant le journal.
—La cuestión que tenemos que resolver ahora es la secuela de acontecimientos que tienen por punto de partida un estuche de joyas saqueado, y por término el buche de un ganso en la Avenida Tottenham.
A|questão|que|temos|que|resolver|agora|é|a|sequência|de|acontecimentos|que|têm|por|ponto|de|partida|um|estojo|de|joias|saqueado|e|por|término|o|papo|de|um|ganso|na||Avenida|Tottenham
la|question|que|nous avons|que|résoudre|maintenant|c'est|la|séquelle|d'|événements|qui|ils ont|par|point|de|départ|un|étui|de|bijoux|pillé|et|par|terme|le|gosier|d'|un|oie|dans|l'|avenue|Tottenham
||||||||the|sequel||events||||||||case|||burgled|||end||crop|||||||Tottenham
|||||||||||||||||||||||||||배|||||||
|||||||||Folge||Ereignisse||||||Ausgangspunkt||etui||Schmuck|gestohlen|||||Bauch|||||||
—The question we have to resolve now is the aftermath of events that have as their starting point a looted jewel case, and as their end the crop of a goose in Tottenham Avenue.
—A questão que temos que resolver agora é a sequência de acontecimentos que têm como ponto de partida um estojo de joias saqueado, e como término o bucho de um ganso na Avenida Tottenham.
—La question que nous devons résoudre maintenant est la suite d'événements qui a pour point de départ une boîte à bijoux pillée, et pour terme le gosier d'un oie sur l'Avenue Tottenham.
Ya ve usted, Watson, que nuestras pequeñas deducciones han asumido repentinamente una importancia mucho mayor y un aspecto mucho menos inocente.
déjà|vous voyez|vous|Watson|que|nos|petites|déductions|elles ont|assumé|soudainement|une|importance|beaucoup|plus grande|et|un|aspect|beaucoup|moins|innocent
Já|vê|o senhor|Watson|que|nossas|pequenas|deduções|têm|assumido|repentinamente|uma|importância|muito|maior|e|um|aspecto|muito|menos|inocente
|||||||||angenommen|plötzlich||||||||||
|see|||||small|||assumed|suddenly||importance||||||||innocent
You see, Watson, that our little deductions have suddenly assumed a much greater importance and a much less innocent aspect.
Já vê, Watson, que nossas pequenas deduções assumiram repentinamente uma importância muito maior e um aspecto muito menos inocente.
Vous voyez, Watson, que nos petites déductions ont soudain pris une importance beaucoup plus grande et un aspect beaucoup moins innocent.
Aquí está la piedra, la piedra viene del ganso, y el ganso vino del señor Enrique Baker, el caballero del sombrero viejo y de los rasgos característicos que ya he descripto a usted.
Here|||||||||||goose|||||||gentleman|||||||features|characteristic||||||
Aqui|está|a|pedra|a|pedra|vem|do|ganso|e|o|ganso|veio|do|senhor|Enrique|Baker|o|cavaleiro|do|chapéu|velho|e|de|os|traços|característicos|que|já|eu|descrito|a|você
ici|est|la|pierre|la|pierre|vient|de l'|oie|et|le|oie|est venu|de l'|monsieur|Enrique|Baker|le|gentleman|du|chapeau|vieux|et|de|les|traits|caractéristiques|que|déjà|j'ai|décrit|à|vous
|||||||||||||||||||||alten||||Zügen|||||||
Here is the stone, the stone comes from the goose, and the goose came from Mr. Henry Baker, the gentleman with the old hat and the characteristic features that I have already described to you.
Aqui está a pedra, a pedra vem do ganso, e o ganso veio do senhor Henrique Baker, o cavalheiro do chapéu velho e dos traços característicos que já descrevi a você.
Voici la pierre, la pierre vient de l'oie, et l'oie est venue de Monsieur Henri Baker, le gentleman au vieux chapeau et aux traits caractéristiques que je vous ai déjà décrits.
Así, pues, ahora
donc|donc|maintenant
Assim|pois|agora
So, now.
Assim, pois, agora
Ainsi, donc, maintenant
debemos dedicarnos muy seriamente a encontrar a ese caballero, y a averiguar el papel que ha desempeñado en este pequeño misterio.
nous devons|nous consacrer|très|sérieusement|à|trouver|à|ce|gentleman|et|à|découvrir|le|rôle|que|il a|joué|dans|ce|petit|mystère
devemos|nos dedicar|muito|seriamente|a|encontrar|a|esse|cavalheiro|e|a|averiguar|o|papel|que|tem|desempenhado|em|este|pequeno|mistério
|to dedicate ourselves||seriously||||||||to find out||role|||played||||
|uns widmen||||finden||||||herausfinden|||||gespielt||||
we must devote ourselves very seriously to finding this gentleman, and to find out what part he has played in this little mystery.
devemos nos dedicar muito seriamente a encontrar esse cavalheiro, e a averiguar o papel que ele desempenhou neste pequeno mistério.
nous devons nous consacrer très sérieusement à trouver ce gentleman, et à découvrir le rôle qu'il a joué dans ce petit mystère.
Para ello, debemos ensayar primero los medios más sencillos, y el primero de éstos es un aviso en todos los diarios de la tarde.
For|it||to rehearse|||means||simple|||||||||||||||
Para|isso|devemos|ensaiar|primeiro|os|meios|mais|simples|e|o|primeiro|de|estes|é|um|aviso|em|todos|os|jornais|de|a|tarde
pour|cela|nous devons|essayer|d'abord|les|moyens|plus|simples|et|le|premier|de|ceux-ci|c'est|un|avis|dans|tous|les|journaux|de|l'|après-midi
|||probieren|||Mittel|||||||||||||||||
To do this, we must first try the simplest means, and the first of these is an advertisement in all the evening papers.
Para isso, devemos ensaiar primeiro os meios mais simples, e o primeiro deles é um aviso em todos os jornais da tarde.
Pour cela, nous devons d'abord essayer les moyens les plus simples, et le premier d'entre eux est une annonce dans tous les journaux de l'après-midi.
Si él nos falla, recurriremos a otros métodos.
si|il|nous|il échoue|nous recourrons|à|d'autres|méthodes
Se|ele|nos|falhar|recorreremos|a|outros|métodos
|||verrät|werden wir zurückgreifen|||
||us|fails|we will resort|||
If he fails us, we will resort to other methods.
Se ele nos falhar, recorreremos a outros métodos.
S'il nous fait défaut, nous recourrons à d'autres méthodes.
—¿Qué va usted a decir?
quoi|il va|vous|à|dire
O que|vai|você|a|dizer
"What are you going to say?"
—O que você vai dizer?
—Que allez-vous dire ?
—Déme usted un lápiz y esa hoja de papel.
Give me|you||pencil|||||
Dê-me|o senhor|um|lápis|e|essa|folha|de|papel
donnez-moi|vous|un|crayon|et|cette|feuille|de|papier
geben Sie mir|||Bleistift|||||
-Give me a pencil and that sheet of paper.
—Dê-me um lápis e aquela folha de papel.
—Donnez-moi un crayon et cette feuille de papier.
Ahora: «Encontrados en la esquina de la calle Goodge, un ganso y un sombrero negro de fieltro.
maintenant|trouvés|dans|le|coin|de|la|rue|Goodge|un|oie|et|un|chapeau|noir|en|feutre
Agora|Encontrados|na|a||de|||||||||||feltro
|Found|||||||||||||||felt
|Gefunden|||||||||||||||Filz
Now: Found on the corner of Goodge Street, a goose and a black felt hat.
Agora: «Encontrados na esquina da rua Goodge, um ganso e um chapéu preto de feltro.
Maintenant : « Trouvés au coin de la rue Goodge, un oie et un chapeau noir en feutre.
El señor Enrique Baker podrá recuperarlos si se presenta esta tarde a las 6.30 en la casa 221 B de la calle Baker.» ¿No es esto claro y conciso?
le|monsieur|Enrique|Baker|pourra|les récupérer|si|il|se présente|cet|après-midi|à|630|dans|la|maison|B|de|la|rue|Baker|non|c'est|cela|clair|et|concis
O|senhor|Enrique|Baker|poderá|recuperá-los|se||apresentar|esta|tarde|às|as|na|a|||||rua|Baker|Não|é|isto|claro|e|conciso
||||will be able to|recover them|||presents||||||||||||||||||concise
||||kann|sie zurückholen|||||||||||||||||||||präzise
Mr. Henry Baker will be able to retrieve them if he appears this evening at 6:30 at 221 B Baker Street." Isn't this clear and concise?
O senhor Enrique Baker poderá recuperá-los se se apresentar esta tarde às 18h30 na casa 221 B da rua Baker.» Não é isso claro e conciso?
Monsieur Enrique Baker pourra les récupérer s'il se présente cet après-midi à 18h30 au 221 B de la rue Baker. » N'est-ce pas clair et concis ?
—Mucho.
beaucoup
Muito
-A lot.
—Muito.
—Beaucoup.
Pero ¿lo verá él?
mais|le|verra|il
Mas|o|verá|ele
||will see|
||sehen|
But will he see it?
Mas ele verá?
Mais va-t-il le voir ?
—Pues yo creo que no dejará de echar diariamente una ojeada a los avisos de los diarios, toda vez que es pobre y la pérdida que ha sufrido tiene que afectarle.
Pois|eu|acredito|que|não|deixará|de|dar|diariamente|uma|olhada|aos|os||||jornais|toda|vez|que|é|pobre|e|a|perda|que|tem|sofrido|tem|que|afetá-lo
eh bien|je|pense|que|ne|cessera|de|jeter|quotidiennement|un|coup d'œil|à|les|annonces|des|les|journaux|chaque|fois|que|il est|pauvre|et|la|perte|que|il a|subie|elle doit|que|l'affecter
|||||he/she/it will not stop||to throw|daily||glance||||||||||||||||||||affect him
||||||||||ojeada||||||||||||||||||||
||||||||||Blick||||||||||||||Verlust||||||
—Well, I think that he will not stop taking a look at the newspaper ads every day, since he is poor and the loss he has suffered must affect him.
—Pois eu acho que ele não deixará de dar uma olhada diariamente nos avisos dos jornais, já que é pobre e a perda que sofreu deve afetá-lo.
—Eh bien, je pense qu'il ne manquera pas de jeter un coup d'œil quotidien aux annonces des journaux, d'autant plus qu'il est pauvre et que la perte qu'il a subie doit l'affecter.
Tanto lo asustó la desgracia que tuvo de romper la vidriera y la presencia de Peterson, que no pensó en otra cosa que en la fuga; pero desde entonces debe haber sentido amargamente el impulso que le hizo soltar el ganso.
Tanto|o|assustou|a|desgraça|que|teve|de|quebrar|a|vitrine|e|a|presença|de|Peterson|que|não|pensou|em|outra|coisa|que|em|a|fuga|mas|desde|então|deve|ter|sentido|amargamente|o|impulso|que|o|fez|soltar|o|ganso
tellement|le|il a effrayé|la|malheur|que|il a eu|de|casser|la|vitrine|et|la|présence|de|Peterson|que|ne|il a pensé|à|autre|chose|que|à|la|fuite|mais|depuis|lors|il doit|avoir|ressenti|amèrement|l'|impulsion|que|lui|il a fait|lâcher|le|oie
So much||he frightened|the|misfortune||he had||break||store window|||presence||||||||thing||||escape||since||must|have|sense|bitterly||impulse||||let go of||gander
||||||||||유리창||||||||||||||||||||||||||||||
||hatte erschreckt||Unglück|||||||||||||||||||||Flucht|||||||amargamente||||||soltar||
The misfortune of breaking the window and the presence of Peterson frightened him so much that he thought of nothing but escape; but since then he must have felt bitterly the impulse that made him drop the goose.
Tanto o assustou a desgraça de ter quebrado a vitrine e a presença de Peterson, que não pensou em outra coisa senão na fuga; mas desde então deve ter sentido amargamente o impulso que o fez soltar o ganso.
La malchance de briser la vitrine et la présence de Peterson l'ont tellement effrayé qu'il n'a pensé qu'à fuir ; mais depuis lors, il doit avoir ressenti amèrement l'élan qui l'a poussé à lâcher l'oie.
Por otra parte, la mención de su nombre en el aviso hará que no lo pase inadvertido, pues si él no lo ve, cualquiera de sus conocidos que lo lea le avisará.
Por|outra|parte|a|menção|de|seu|nome|no|o|aviso|fará|que|não|o|passe|inadvertido|pois|se|ele|não|o|vê|qualquer|de|seus|conhecidos|que|o|leia|lhe|avisará
par|autre|côté|la|mention|de|son|nom|dans|l'|annonce|cela fera|que|ne|le|je ne le passe|inaperçu|car|si|il|ne|le|il ne le voit pas|n'importe qui|de|ses|connaissances|qui|le|il le lit|lui|il l'avertira
||part||mention|||||||will do||||miss|unnoticed|because||||||anyone|||friends|||reads||will notify
||||||||||||||||눈치채지 못하게|||||||||||||||
|||||||||||wird|||||unbemerkt|||||||||||||||wird warnen
On the other hand, the mention of his name in the ad will ensure that it does not go unnoticed, because if he does not see it, any of his acquaintances who read it will notify him.
Por outro lado, a menção de seu nome no aviso fará com que não passe despercebido, pois se ele não o vê, qualquer um de seus conhecidos que o leia o avisará.
D'autre part, la mention de son nom dans l'annonce fera qu'il ne passera pas inaperçu, car s'il ne le voit pas, l'un de ses connaissances qui le lit l'en informera.
Tome usted, Peterson, corra usted a la agencia de avisos y haga usted poner esto en los diarios de la tarde.
prenez|vous|Peterson|courez|vous|à|l'|agence|de|petites annonces|et|faites|vous|mettre|ceci|dans|les|journaux|de|l'|après-midi
Tome|o senhor|Peterson|corra|o senhor|para|a|agência|de|anúncios|e|faça|o senhor|colocar|isso|nos||jornais|de|a|tarde
|||run||||agency||||have|you|put||||newspapers|||
nehmen|||laufen|||||||||||||||||
Here, Peterson, run to the news agency and have this put in the evening papers.
Tome você, Peterson, corra você para a agência de avisos e faça você colocar isso nos jornais da tarde.
Prenez cela, Peterson, courez à l'agence de petites annonces et faites publier ceci dans les journaux de l'après-midi.
—¿En cuáles, señor?
dans|lesquels|monsieur
Em|quais|senhor
|which|
-Which ones, sir?
—Em quais, senhor?
—Dans lesquels, monsieur ?
—Oh!
Oh
Oh
Oh
-Oh!
—Oh!
—Oh !
En el __Globe__, __Star__, __Pall Mall__, __Saint James' Gazette__, __Evening News__, __Standard__, __Echo__ y los demás que se le ocurran a usted.
No|o|Globe|Star|Pall|Mall|Saint|James'|Gazette|Evening|News|Standard|Echo|e|os|demais|que|se|lhe|ocorrerem|a|você
dans|le|Globe|Star|Pall|Mall|Saint|James'|Gazette|Evening|News|Standard|Echo|et|les|autres|que|vous|vous|viennent à l'esprit|à|vous
||Globe|Star|Pall Mall|Mall||James|Gazette|Evening|News|Standard|Echo|||||||||
||Globo|Star|Pall|Pall Mall|San|Santiago|Gazeta|Evening||Standard|Echo|||||||||
||Globe|Star|Pall||Saint||Gazette|||Standard||||||||||
In the Globe, Star, Pall Mall, Saint James' Gazette, Evening News, Standard, Echo and any others you can think of.
No Globe, Star, Pall Mall, Saint James' Gazette, Evening News, Standard, Echo e os outros que você se lembrar.
Dans le Globe, Star, Pall Mall, Saint James' Gazette, Evening News, Standard, Echo et tous les autres que vous pouvez penser.
—Muy bien, señor; ¿y la piedra?
très|bien|monsieur|et|la|pierre
Muito|bem|senhor|e|a|pedra
|||||stone
-Very well sir; and the stone?
—Muito bem, senhor; e a pedra?
—Très bien, monsieur; et la pierre?
—¡Ah, si!
ah|oui
Ah|sim
-Oh, yes!
—Ah, sim!
—Ah, oui!
Yo me quedo con la piedra.
je|me|reste|avec|la|pierre
Eu|me|fico|com|a|pedra
I keep the stone.
Eu fico com a pedra.
Je garde la pierre.
Gracias.
merci
Obrigado
Thank you.
Obrigado.
Merci.
Y, oiga usted, Peterson: al volver compre usted un ganso y déjemelo usted aquí, porque necesitamos tener un ganso para darlo al caballero, en cambio del que la familia de usted devora en este momento.
E|ouça|senhor|Peterson|ao|voltar|compre|o senhor|um|ganso|e|deixe-me|o senhor|aqui|porque|precisamos|ter|um|ganso|para|dar|ao|cavalheiro|em|troca|do|que|a|família|de|o senhor|devora|em|este|momento
et|écoutez|vous|Peterson|en|revenant|achetez|vous|un|oie|et|laissez-le-moi|vous|ici|parce que|nous avons besoin de|avoir|un|oie|pour|le donner|au|gentleman|en|échange|de|que|la|famille|de|vous|dévore|en|ce|moment
|listen|you|||to return|buy|||goose||leave it to me||||we need|||goose||give it||||change||||||your|devours|||
|||||||||||||||||||||||||||||||먹는다|||
|||||||||||geben Sie es mir||||||||||||||||||||verzehrt|||
And, listen to you, Peterson: when you come back, buy a goose and leave it here for me, because we need to have a goose to give to the gentleman, in exchange for the one that your family is devouring at the moment.
E, ouça você, Peterson: ao voltar, compre um ganso e me deixe aqui, porque precisamos ter um ganso para dar ao cavalheiro, em troca do que a sua família devora neste momento.
Et, écoutez, Peterson : en revenant, achetez un oie et laissez-la ici, car nous avons besoin d'une oie à donner au gentleman, en échange de celle que votre famille dévore en ce moment.
Cuando el comisionista se hubo marchado, Holmes tomó la piedra y la puso contra la luz.
quand|le|commissionnaire|s'|il eut|parti|Holmes|il prit|la|pierre|et|elle|il la mit|contre|la|lumière
Quando|o|comissionista|(pronome reflexivo)|havia|partido|Holmes|pegou|a|pedra|e|a|colocou|contra|a|luz
|||||left|||||||put|||
||||war|verlassen||||||||||
When the commissioner had gone, Holmes took the stone and held it up against the light.
Quando o comissionado se foi, Holmes pegou a pedra e a colocou contra a luz.
Lorsque le commissionnaire s'est éloigné, Holmes a pris la pierre et l'a mise contre la lumière.
—¡Qué espléndida cosa!—dijo.—Mire usted un poco cómo brilla y chispea.
quelle|splendide|chose|il dit|regardez|vous|un|peu|comme|elle brille|et|elle étincelle
Que|esplêndida|coisa|disse|Olhe|o senhor|um|pouco|como|brilha|e|pisca
|splendid||||||||it shines||it sparkles
|espléndige||||||||||funkelt
-What a splendid thing," he said, "Look how it sparkles and sparkles.
—Que coisa esplêndida!—disse ele.—Veja um pouco como brilha e cintila.
—Quelle chose splendide !—dit-il.—Regardez un peu comme elle brille et scintille.
Por supuesto, es un núcleo y un foco de crimen: toda piedra preciosa de gran valor lo es.
pour|sûr|c'est|un|noyau|et|un|foyer|de|crime|toute|pierre|précieuse|de|grande|valeur|cela|c'est
Por|suposto|é|um|núcleo|e|um|foco|de|crime|toda|pedra|preciosa|de|grande|valor|o|é
||||nucleus|||focus|||||precious|||value||
||||Kern|||||||||||||
It is, of course, a nucleus and a focus of crime: any precious stone of great value is.
Claro, é um núcleo e um foco de crime: toda pedra preciosa de grande valor é.
Bien sûr, c'est un noyau et un foyer de crime : toute pierre précieuse de grande valeur l'est.
Las piedras preciosas son el arma favorita del diablo.
les|pierres|précieuses|sont|l'|arme|favorite|du|diable
As|pedras|preciosas|são|a|arma|favorita|do|diabo
|stones|precious|||weapon|favorite||devil
Precious stones are the devil's favorite weapon.
As pedras preciosas são a arma favorita do diabo.
Les pierres précieuses sont l'arme favorite du diable.
En las joyas más grandes y más valiosas, cada faceta podría marcarse con un hecho sangriento.
dans|les|bijoux|plus|grandes|et|plus|précieuses|chaque|facette|pourrait|se marquer|avec|un|fait|sanglant
Em|as|joias|mais|grandes|e|mais|valiosas|cada|faceta|poderia|ser marcada|com|um|fato|sangrento
|||||||wertvollen||Fase||markieren||||blutiges
||jewels|||||valuable||facet||to be marked||||bloody
In the largest and most valuable jewels, each facet could be marked with a bloody fact.
Nas joias maiores e mais valiosas, cada faceta poderia ser marcada com um fato sangrento.
Dans les bijoux les plus grands et les plus précieux, chaque facette pourrait être marquée par un fait sanglant.
Esta piedra no tiene más de veinte años.
cette|pierre|ne|a|plus|de|vingt|ans
Esta|pedra|não|tem|mais|de|vinte|anos
This stone is no more than twenty years old.
Esta pedra não tem mais de vinte anos.
Cette pierre n'a pas plus de vingt ans.
Se la encontró en las orillas del rio Amoy, en el sur de China, y es notable porque tiene todos los caracteres del carbunclo, salvo el color, que en vez de ser rojo de rubi, es azul.
A|a|encontrou|nas||margens|do|rio|Amoy|no|o|sul|de|China|e|é|notável|porque|tem|todos|os|caracteres|do|carbúnculo|exceto|o|cor|que|em|vez|de|ser|vermelho|de|rubi|é|azul
on|la|a trouvée|sur|les|rives|du|fleuve|Amoy|dans|le|sud|de|Chine|et|elle est|remarquable|parce que|elle a|tous|les|caractères|du|carbuncle|sauf|la|couleur|que|au lieu de|fois|de|être|rouge|de|rubis|elle est|bleue
|||||banks||river|Amoy|||south|||||notable|||||characters||carbuncle|except|||||||to be|||ruby||
||||||||Amoy||||||||||||||||||||||||||||
||fand|||Ufern|||Amoy|||||||||||||Zeichen|||außer||||||||||Rubin||
It was found on the banks of the Amoy river, in southern China, and is notable because it has all the characteristics of a carbuncle, except for the color, which instead of being ruby red, is blue.
Foi encontrada nas margens do rio Amoy, no sul da China, e é notável porque possui todos os caracteres do carbúnculo, exceto a cor, que em vez de ser vermelha como o rubi, é azul.
Elle a été trouvée sur les rives de la rivière Amoy, dans le sud de la Chine, et est remarquable car elle possède tous les caractères du carbuncle, sauf la couleur, qui au lieu d'être rouge rubis, est bleue.
No obstante su juventud tiene ya una historia siniestra.
ne|néanmoins|sa|jeunesse|il a|déjà|une|histoire|sinistre
Não|obstante|sua|juventude|tem|já|uma|história|sinistra
||||||||düster
|however||youth|||||sinister
Despite its youth, it already has a sinister history.
No obstante sua juventude, já tem uma história sinistra.
Cependant, malgré sa jeunesse, il a déjà une histoire sinistre.
Ha habido por su causa dos asesinatos, una persona ha arrojado vitriolo a otra, otra se ha suicidado y varias han sido arrestadas por robo; todo por este pedazo de carbón cristalizado que no pesa más de 40 gramos.
Hou|havido|por|sua|causa|dois|assassinatos|uma|pessoa|tem|jogado|vitriol|a|outra||se|tem|suicidado|e|várias|têm|sido|presas|por|roubo|tudo|por|este|pedaço|de|carvão|cristalizado|que|não|pesa|mais|de|gramas
il y a|eu|à cause de|sa|cause|deux|meurtres|une|personne|elle a|jeté|acide|à|une autre|une autre|elle s'est|elle a|suicidée|et|plusieurs|elles ont|été|arrêtées|pour|vol|tout|pour|ce|morceau|de|charbon|cristallisé|qui|ne|pèse|plus|de|grammes
||||||murders|||has|thrown|vitriol||||||committed suicide|||||arrested||robbery||||piece||carbon|crystallized|||weighs|||grams
||||||||||arrojado|vitriolo||||||||||||||||||||||||||
||||||||||geworfen|Vitriol||||||suizidiert|||||verhaftet||||||Stück|||Kristallisiert||||||
Es hat zwei Morde gegeben, eine Person hat eine andere mit Vitriol beworfen, eine andere hat Selbstmord begangen und mehrere wurden wegen Raubes verhaftet, und das alles wegen dieses Stücks kristallisierter Holzkohle, das nicht mehr als 40 Gramm wiegt.
There have been two murders because of him, one person has thrown vitriol at another, another has committed suicide and several have been arrested for robbery; all for this piece of crystallized carbon that weighs no more than 40 grams.
Houve por sua causa dois assassinatos, uma pessoa jogou vitriol em outra, outra se suicidou e várias foram presas por roubo; tudo por este pedaço de carvão cristalizado que não pesa mais de 40 gramas.
Il y a eu à cause de lui deux meurtres, une personne a jeté de l'acide sur une autre, une autre s'est suicidée et plusieurs ont été arrêtées pour vol ; tout cela à cause de ce morceau de charbon cristallisé qui ne pèse pas plus de 40 grammes.
¿Quién diría que un juguete tan lindo podría ser un proveedor de las cárceles y del presidio?
||||||||||||||||presidio
Quem|diria|que|um|brinquedo|tão|lindo|poderia|ser|um|fornecedor|de|as|prisões|e|do|presídio
qui|dirait|que|un|jouet|si|mignon|il pourrait|être|un|fournisseur|de|les|prisons|et|du|pénitencier
|would say|||toy||||||supplier|||prisons|||prison
||||||||||||||||교도소
||||||||||Lieferant||||||Zwangsarbeitslager
Who would have thought that such a cute toy could be a supplier to prisons and prisons?
Quem diria que um brinquedo tão lindo poderia ser um fornecedor das prisões e do presídio?
Qui dirait qu'un jouet si mignon pourrait être un fournisseur de prisons et de pénitenciers ?
Voy a encerrarlo ahora en mi cofre de hierro y a escribir una línea a la condesa para que sepa que lo tenemos.
je vais|à|l'enfermer|maintenant|dans|mon|coffre|en|fer|et|à|écrire|une|ligne|à|la|comtesse|pour|que|elle sache|que|le|nous l'avons
Vou|a|encerrá-lo|agora|em|meu|cofre|de|ferro|e|a|escrever|uma|linha|para|a|condessa|para|que|saiba|que|o|temos
||to lock him||||chest||iron|||write||line|||countess|||know|||
||einsperren||||||Eisen||||||||||||||
I'm going to lock him up in my iron chest now and write the countess a line to let her know we've got him.
Vou trancá-lo agora no meu baú de ferro e escrever uma linha para a condessa para que saiba que o temos.
Je vais maintenant le enfermer dans mon coffre en fer et écrire une ligne à la comtesse pour qu'elle sache que nous l'avons.
—¿Cree usted que ese Horner es inocente?
vous croyez|vous|que|ce|Horner|est|innocent
Acredita|o senhor|que|esse|Horner|é|inocente
-Do you believe that Horner is innocent?
—Você acredita que esse Horner é inocente?
—Pensez-vous que ce Horner est innocent ?
—No podría decirlo.
non|je pourrais|le dire
Não|poderia|
-I couldn't say.
—Não poderia dizer.
—Je ne pourrais pas le dire.
—Bueno.
bien
Bom
-Well.
—Bom.
—Eh bien.
Entonces ¿se imagina usted que el otro, Enrique Baker, tenga algo que hacer con el asunto?
alors|vous|vous imaginez|vous|que|l'autre||Enrique|Baker|il ait|quelque chose|que|faire|avec|l'affaire|affaire
Então|(pronome reflexivo)|imagina|você|que|o|outro|Enrique|Baker|tenha|algo|que|a fazer|com|o|assunto
||imagine|you||||||has||||||matter
So, do you imagine that the other one, Enrique Baker, has something to do with the matter?
Então você imagina que o outro, Enrique Baker, tenha algo a ver com o assunto?
Alors, imaginez-vous que l'autre, Enrique Baker, ait quelque chose à voir avec l'affaire ?
—Lo más probable me parece a mí que Enrique Baker sea del todo inocente, que no tuviera la menor idea de que el ave que llevaba en sus manos era muchísimo más valiosa que si hubiera sido de oro macizo.
O|mais|provável|me|parece|a|mim|que|Enrique|Baker|seja|de|todo|inocente|que|não|tivesse|a|menor|ideia|de|que|o|ave|que|levava|em|suas|mãos|era|muito|mais|valiosa|que|se|tivesse|sido|de|ouro|maciço
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||순수한
le|plus|probable|à moi|semble|à|moi|que|Enrique|Baker|soit|de|tout|innocent|que|ne|avait|la|moindre|idée|que|que|l'|oiseau|que|portait|dans|ses|mains|était|beaucoup|plus|précieuse|que|si|avait|été|en|or|massif
||likely||||||||||||||had||least|||||bird|||||||a lot|||that||||||solid
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||macizo
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||massiv
"Most likely, it seems to me that Enrique Baker is completely innocent, that he had no idea that the bird in his hands was far more valuable than if it had been made of solid gold."
—O mais provável me parece que Enrique Baker seja totalmente inocente, que não tivesse a menor ideia de que a ave que levava em suas mãos era muito mais valiosa do que se fosse de ouro maciço.
—Il me semble très probable qu'Enrique Baker soit tout à fait innocent, qu'il n'ait pas la moindre idée que l'oiseau qu'il tenait dans ses mains valait beaucoup plus que s'il avait été en or massif.
Eso, sin embargo, lo veré en una prueba muy simple, si tenemos una respuesta a nuestro aviso.
cela|sans|toutefois|le|je verrai|dans|une|épreuve|très|simple|si|nous avons|une|réponse|à|notre|avis
Isso|sem|embargo|o|verei|em|uma|prova|muito|simples|se|tivermos|uma|resposta|ao|nosso|aviso
||||||||||||||||Hinweis
|without|embargo||I will see|||test||simple||we have|||||notice
That, however, I will see in a very simple test, if we have a response to our notice.
Isso, no entanto, eu verei em um teste muito simples, se tivermos uma resposta ao nosso aviso.
Cela, cependant, je le verrai dans un test très simple, si nous avons une réponse à notre avis.
—¿Y hasta entonces nada puede usted hacer?
et|jusqu'à|alors|rien|peut|vous|faire
E|até|então|nada|pode|você|fazer
||then||can||
"And until then there's nothing you can do?"
—E até lá nada pode fazer?
—Et d'ici là, vous ne pouvez rien faire ?
—Nada.
rien
Nada
-Nothing.
—Nada.
—Rien.
—En ese caso, voy a continuar mis visitas a mis enfermos; pero volveré esta noche a la hora que ha señalado usted, porque deseo ver la solución de un asunto tan intrincado.
Em|esse|caso|vou|a|continuar|minhas|visitas|a|meus|doentes|mas|voltarei|esta|noite|à|a|hora|que|(verbo auxiliar)|sinalizado|senhor|porque|desejo|ver|a|solução|de|um|assunto|tão|intrincado
dans|ce|cas|je vais|à|continuer|mes|visites|à|mes|malades|mais|je reviendrai|ce|soir|à|l'|heure|que|il a|indiqué|vous|parce que|je désire|voir|la|solution|d'|un|affaire|si|intriqué
|||||to continue||visits|||sick people||I will return||||||||marked|you||I want|||solution|||||intricate
|||||||||||||||||||||||||||||||복잡한
||||||||||||||||||||hatte angegeben|||||||||||intrikate
-In that case, I shall continue my visits to my sick; but I shall return tonight at the time you have indicated, for I wish to see the solution of so intricate a matter.
—Nesse caso, vou continuar minhas visitas aos meus doentes; mas voltarei esta noite na hora que você marcou, porque desejo ver a solução de um assunto tão intrincado.
—Dans ce cas, je vais continuer mes visites à mes malades ; mais je reviendrai ce soir à l'heure que vous avez indiquée, car je souhaite voir la solution d'une affaire si complexe.
—Tendré mucho gusto de verle a usted de vuelta.
I will have||||see||||back
Terei|muito|prazer|em|vê-lo|a|o senhor|de|volta
j'aurai|beaucoup|plaisir|de|vous voir|à|vous|de|retour
ich werde haben||||||||zurück
"I shall be very glad to see you back."
—Terei muito prazer em vê-lo de volta.
—J'aurai beaucoup de plaisir à vous revoir.
Comeremos a las 7.
We will eat||
Comeremos|às|7
nous mangerons|à|les
essen||
We will eat at 7:00.
Vamos comer às 7.
Nous dînerons à 19 heures.
Creo que tenemos una gallina montaraz.
Acho|que|temos|uma|galinha|selvagem
je crois|que|nous avons|une|poule|sauvage
||||hen|wild
|||||montaraz
||||Henne|wild
I think we have a wild hen.
Acho que temos uma galinha selvagem.
Je crois que nous avons une poule sauvage.
A propósito: en atención a lo que ha sucedido, voy a encargar a la cocinera que examine el buche.
A|propósito|em|atenção|a|o|que|tem|sucedido|vou|a|encarregar|a|a|cozinheira|que|examine|o|buche
à|propos|en|attention|à|ce|que|il a|arrivé|je vais|à|charger|à|la|cuisinière|que|elle examine|le|jabot
|purpose|||||||happened|||to entrust|||cook||examine||crop
||||||||||||||||||가슴살
a|zweck||Aufmerksamkeit|||||geschehen|||beauftragen|||||untersuchen||Kropf
By the way: in view of what has happened, I am going to ask the cook to examine the crop.
A propósito: em atenção ao que aconteceu, vou pedir à cozinheira que examine o papo.
À propos : en raison de ce qui s'est passé, je vais demander à la cuisinière d'examiner le jabot.
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.49 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.69
pt:AFkKFwvL fr:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=36 err=0.00%) translation(all=69 err=0.00%) cwt(all=1178 err=0.08%)