×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Sherlock Holmes - El carbunclo azul, El carbunclo azul - 02

El carbunclo azul - 02

Tomó el sombrero y lo miró con la manera introspectiva que le era característica.

—Es tal vez menos sugerente de lo que podría haber sido—dijo,—y sin embargo, hay en él algunas inferencias muy claras, y algunas otras que representan por lo menos grandes probabilidades. Que el hombre es muy inteligente, aparece claro en la parte delantera, y también que ha gozado de buena posición en los últimos tres años, aunque ahora está en mala época. Era hombre previsor, pero ahora lo es menos que antes, y tiende a un retroceso moral que, unido a la decadencia de su fortuna, parece indicar que alguna maligna indiferencia, probablemente la bebida, gana terreno en él. Esto puede ser también la causa de que su esposa haya dejado de quererle, un hecho obvio.

—¡Mi querido Holmes!

—No obstante, el hombre ha conservado un cierto grado de dignidad—continuó, sin hacer caso de mi reproche.—Lleva una vida sedentaria, sale poco, no hace ejercicios físicos, es de edad mediana, tiene el cabello gris, y se lo ha hecho cortar en estos días, y se peina con pomada de limón. Estos son los hechos más patentes que se pueden deducir del sombrero. También se deduce, diré de paso, que muy probablemente en su casa no hay gas.

—Usted se chancea seguramente, Holmes.

—Ni en una palabra. ¿Es posible que ni ahora que presento a usted todos esos datos, no sea usted capaz de ver de dónde los he sacado?

—No tengo duda de que soy muy estúpido, y debo confesar que no alcanzo a seguir las deducciones de usted. Por ejemplo, ¿de qué deduce usted que ese hombre es inteligente?

Por toda respuesta, Holmes se encasquetó el sombrero: éste se deslizó por la frente y fue a detenerse en la nariz.

—Es una cuestión de capacidad cúbica—dijo. —Un hombre con un cerebro tan grande debe tener algo en él.

—¿Y la decadencia de su fortuna?

—Este sombrero tiene tres años: el ala plana estaba en moda hace tres años. Es un sombrero de la mejor calidad. Mire usted la cinta de seda y el excelente forro. Si el hombre pudo comprar un sombrero tan caro hace tres años, y desde entonces no ha comprado otro, es evidente que ha caído en la pobreza.

—Eso está bastante claro, cierto. Pero ¿y lo de la previsión, y lo del retroceso moral?

Sherlock Holmes se rió.

—He aquí la previsión —dijo, poniendo el dedo en el pequeño disco y gancho del elástico para sujetar el sombrero.—No hay sombrero que se venda con esto: si el hombre lo hizo poner, ese es un signo de una cierta suma de previsión, puesto que aquello era precaverse contra el viento. Pero cuando vemos que ha roto el elástico y no se ha dado la molestia de reemplazarlo, claro está que hoy tiene menos previsión que antes, lo que es una prueba bastante concluyente de una naturaleza que decae. Pero por otra parte, ha procurado ocultar algunas de las manchas con tinta, lo que significa que no ha perdido por completo la dignidad.

—El razonamiento de usted es, en verdad, plausible.

—Los otros puntos: edad mediana, pelo gris recientemente cortado y peinado con loción de limón: se observan, con un examen minucioso, en la parte interior del forro. Con la lente se descubre un gran número de puntas de cabellos, cortadas por la tijera del peluquero; todas se adhieren fácilmente, y el forro exhala un olor de limón. Este polvo, usted lo observará, no es el polvo arenoso y gris de la calle, sino el polvo flojo y obscuro de la casa, lo que demuestra que el sombrero ha estado colgado dentro de las habitaciones la mayor parte del tiempo. Después, las manchas de humedad del ruedo interior prueban que el hombre ha sudado abundantemente y no está, por consiguiente, acostumbrado al ejercicio físico.

—Pero su esposa…Usted dice que ha cesado de quererle.

—Hace semanas que este sombrero no ha sido cepillado. Si le veo a usted, mi querido Watson, con el polvo de una semana acumulado en su sombrero, y su señora le deja a usted salir en ese estado, tendré que temer también que haya sido usted bastante desgraciado para perder el cariño de su esposa.

—Pero puede muy bien ser soltero.

—No, pues llevaba el ganso a su casa como prenda de paz para su esposa. Acuérdese usted de la tarjeta que el animal tenía en la pata.

—Usted tiene respuesta para todo. Pero, ¿cómo, por favor, llega usted a deducir que no hay gas en su casa?

—Una mancha de vela, hasta dos, pueden caer por casualidad; pero cuando veo no menos de cinco, creo que poca duda puede haber de que el individuo está en frecuente contacto con la vela; probablemente sube la escalera de la casa con el sombrero en una mano y en la otra una vela que gotea. Y claro está que esas manchas de esperma no caen del gas. ¿Está usted convencido?

—Bueno; todo eso es ingenioso—dije riéndome; pero como usted decía, hace un momento, no ha habido crimen en el asunto, ni nadie ha sufrido daño a no ser la pérdida del ganso, me parece que ha desperdiciado usted su energía esta vez.

Sherlock Holmes habla abierto la boca para contestar, cuando la puerta se abrió bruscamente y Peterson, el comisionista, se precipitó en el cuarto con el rostro enrojecido y la expresión de un hombre presa del mayor asombro.

—¡El ganso, señor Holmes! ¡El ganso, señor!—tartamudeaba.

—¡Eh! ¿Qué le pasa? Ha resucitado y se ha volado por la ventana?

Diciendo esto, Holmes se incorporó en el sofá, para ver mejor la agitada cara del hombre.

—¡Mire usted, señor; mire usted lo que mi mujer ha encontrado en el buche del ganso!

Extendía el brazo, y enseñaba en el medio de la palma de la mano, una chispeante piedra azul, un poco más pequeña que un poroto, pero tan pura y radiante, que parecía una chispa eléctrica.

Sherlock Holmes se sentó y dió un silbido.

—Por Júpiter, Peterson—dijo,—lo que ha encontrado usted es un tesoro. Supongo que usted sabe lo que es eso?

—¡Un brillante, señor; una piedra preciosa!

—Es más que una piedra preciosa. Es la piedra preciosa.

—¡No será el carbunclo azul de la condesa de Morcar!—exclamé.

—La misma, exactamente. Debo el conocer su tamaño y su forma, a haber leído el aviso que ha aparecido con respecto a ella en el Times estos días. Es una piedra absolutamente excepcional y su valor puede ser sólo estimado por cálculo aproximado: la justificación de mil libras ofrecidas no representa ciertamente la vigésima parte de su valor mercantil.

—¡Mil libras! ¡Dios grande y piadoso!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

El carbunclo azul - 02 этот|карбункул|синий |carbuncle| le|carbuncle|bleu Der blaue Karfunkel - 02 The blue carbuncle - 02 Il carbuncolo blu - 02 블루 카분클 - 02 O Carbúnculo Azul - 02 Синий карбункул - 02 Le carbuncle bleu - 02

Tomó el sombrero y lo miró con la manera introspectiva que le era característica. He took||hat|||looked|||way|introspective|that|to him|was|characteristic |||||||||introspektiva|||| он взял|эту|шляпу|и|её|он посмотрел|с|тем|образом|интроспективным|который|ему|было|характерным nahm|||||||||introspektiv|||| il prit|le|chapeau|et|le|il regarda|avec|la|manière|introspective|que|lui|il était|caractéristique He took the hat and looked at it with the introspective manner that was characteristic of him. Ele pegou o chapéu e olhou para ele com seu jeito introspectivo característico. Han tog hatten och tittade på den med det introspektiva sätt som var karaktäristiskt för honom. Он взял шляпу и посмотрел на нее с той интроспективной манерой, которая была ему характерна. Il prit le chapeau et le regarda avec la manière introspective qui lui était caractéristique.

—Es tal vez menos sugerente de lo que podría haber sido—dijo,—y sin embargo, hay en él algunas inferencias muy claras, y algunas otras que representan por lo menos grandes probabilidades. |such|time|less|suggestive||||could|have|been|said||without|embargo|there is|||some|inferences||clear|||||they represent|||less|great|probabilities ||||suggererande|||||||||||||||slutledningar|||||||||||| это есть|такой|раз|менее|наводящий|чем|это|что|он мог бы|иметь|быть|он сказал|и|без|однако|есть|в|нём|некоторые|выводы|очень|ясные|и|некоторые|другие|которые|они представляют|по|это|менее|большие|вероятности ||||suggerierend|||||||||||||||Schlüsse||||||||||||Wahrscheinlichkeiten c'est|tel|fois|moins|suggestif|que|le|que|il pourrait|avoir|été|il dit|et|sans|toutefois|il y a|en|lui|quelques|inférences|très|claires|et|quelques|autres|qui|elles représentent|au moins||grandes||probabilités —It is perhaps less suggestive than it could have been—he said,—and yet, there are some very clear inferences in it, and some others that at least represent great probabilities. “Talvez seja menos sugestivo do que poderia ter sido”, disse ele, “e ainda assim há algumas inferências muito claras nele, e algumas outras que representam pelo menos grandes probabilidades. –Det är kanske mindre förslagande än vad det skulle kunna ha varit – sade han – och ändå finns det i det några mycket tydliga slutsatser, och några andra som åtminstone representerar stora sannolikheter. —Это, возможно, менее многозначительно, чем могло бы быть,—сказал он,—и тем не менее, в нем есть некоторые очень ясные выводы и некоторые другие, которые представляют, по крайней мере, большие вероятности. —C'est peut-être moins suggestif que cela aurait pu l'être—dit-il,—et pourtant, il y a en lui certaines inférences très claires, et d'autres qui représentent au moins de grandes probabilités. Que el hombre es muy inteligente, aparece claro en la parte delantera, y también que ha gozado de buena posición en los últimos tres años, aunque ahora está en mala época. |||||intelligent|appears|clear|||front|front|||||enjoyed|||position|||last|||although|||||time |||||||||||framsidan||||||||||||||||||| что|этот|человек|он есть|очень|умный|он появляется|ясным|в|передней|части|передней|и|также|что|он имел|наслаждался|на|хорошей|позицией|в|последние|три||года|хотя|сейчас|он находится|в|плохой|период |||||||||||vorderen|||||genossen||||||||||||||Zeiten que|l'|homme|il est|très|intelligent|il apparaît|clair|dans|la|partie|avant|et|aussi|que|il a|joui|d'|bonne|position|dans|les|dernières|trois|années|bien que|maintenant|il est|en|mauvaise|période That the man is very intelligent is clear from the front, and also that he has enjoyed a good position in the last three years, although he is now in bad times. Que o homem é muito inteligente fica claro pela frente, e também que tem desfrutado de uma boa posição nos últimos três anos, embora agora esteja em tempos ruins. Att mannen är mycket intelligent framgår tydligt i början, och också att han har haft en god ställning de senaste tre åren, även om han nu befinner sig i en dålig period. Что человек очень умный, очевидно из его внешности, и также то, что он занимал хорошую позицию в последние три года, хотя сейчас у него плохие времена. Que l'homme est très intelligent, cela apparaît clairement à l'avant, et aussi qu'il a joui d'une bonne position ces trois dernières années, bien qu'il soit maintenant en mauvaise période. Era hombre previsor, pero ahora lo es menos que antes, y tiende a un retroceso moral que, unido a la decadencia de su fortuna, parece indicar que alguna maligna indiferencia, probablemente la bebida, gana terreno en él. ||foreseeing|||||less|||and|leans|||setback|moral decline||joined|||decadence|||fortune|seems|indicate|||malignant|indifference|probably||drink|gains|ground|| ||förutseende||||||||||||tillbakagång|||||||||||||||||||||| ||previsor|||||||||||||||||||||||||||||||||| он был|человек|предусмотрительный|но|сейчас|это|он есть|менее|чем|раньше|и|он склонен|к|к|регресс|моральный|который|объединенный|с|упадком|упадок|его|его|состояние|кажется|указывать|что|какая-то|злая|безразличие|вероятно|алкоголь|алкоголь|она завоевывает|территорию|в|нем ||vorausschauend|||||||||tendiert|||Rückschritt|moral||verbunden|||Verfall||||||||maligne|indifferenz|||Alkohol|||| il était|homme|prévoyant|mais|maintenant|le|il est|moins|que|avant|et|il tend à|à|un|recul|moral|qui|associé|à|la|décadence|de|sa|fortune|il semble|indiquer|que|une|maligne|indifférence|probablement|la|boisson|elle gagne|terrain|en|lui He was a man of foresight, but now he is less so than before, and tends to a moral regression which, together with the decline of his fortune, seems to indicate that some evil indifference, probably drink, is gaining ground in him. Ele era um homem previdente, mas agora é menos do que antes, e tende a uma regressão moral que, juntamente com o declínio de sua fortuna, parece indicar que alguma indiferença maligna, provavelmente bebida, está ganhando terreno nele. Han var en förutseende man, men nu är han mindre så än tidigare, och han tenderar mot en moralisk tillbakagång som, förenad med en nedgång av hans välstånd, tycks indikera att någon ondskefull likgiltighet, förmodligen alkoholen, vinner mark i honom. Он был предусмотрительным человеком, но теперь он менее таковым, чем раньше, и склонен к моральному регрессу, который, в сочетании с упадком его состояния, кажется указывает на то, что какая-то злая безразличие, вероятно, алкоголь, завоевывает у него позиции. C'était un homme prévoyant, mais maintenant il l'est moins qu'avant, et il tend à un recul moral qui, associé à la décadence de sa fortune, semble indiquer qu'une maligne indifférence, probablement l'alcool, prend le dessus sur lui. Esto puede ser también la causa de que su esposa haya dejado de quererle, un hecho obvio. |||||||||wife|has|left||to love him|a|| |||||||||||||älska||| это|может|быть|также|причиной|причина|того|что|его|жена|она перестала|оставила|любить|любить вас|это|факт|очевидный |||||||||||||lieben||| cela|il peut|être|aussi|la|cause|de|que|sa|femme|elle ait|laissé|de|l'aimer|un|fait|évident This may also be the reason why your wife has stopped loving you, an obvious fact. Essa também pode ser a razão pela qual sua esposa deixou de amá-lo, um fato óbvio. Detta kan också vara orsaken till att hans fru har slutat älska honom, en uppenbar fakta. Это также может быть причиной того, что его жена перестала его любить, что является очевидным фактом. Cela peut aussi être la cause pour laquelle sa femme a cessé de l'aimer, un fait évident.

—¡Mi querido Holmes! мой|дорогой|Холмс |dear| mon|cher|Holmes -My dear Holmes! “Meu caro Holmes! —Min kära Holmes! —Мой дорогой Холмс! —Mon cher Holmes !

—No obstante, el hombre ha conservado un cierto grado de dignidad—continuó, sin hacer caso de mi reproche.—Lleva una vida sedentaria, sale poco, no hace ejercicios físicos, es de edad mediana, tiene el cabello gris, y se lo ha hecho cortar en estos días, y se peina con pomada de limón. не|смотря на|этот|человек|он сохранил|сохранил|определенный|определенный|уровень|достоинства|достоинство|он продолжил|не|делая|внимание|на|мою|упрек|он ведет|жизнь|жизнь|сидячий|он выходит|мало|не|он делает|физические упражнения|физические|он есть|в|возрасте|средний|он имеет|его|волосы|седые|и|он|их|он подстриг|подстриг|подстригать|в|эти|дни|и|он|он укладывает|с|помадой|из|лимонный |however||||conserved|||degree||dignity|continued||to make||||reproach|He leads||life|sedentary|leaves|||does|exercises|physical exercises|is||middle|middle-aged|||hair|gray|and|||||to cut||||||combs||pomade||lemon |||||bewahrt|||||Würde|||||||Vorwurf||||sedentär|geht|||||||||mittleren|||Haar|||||||||||||peina||Pomade|| non|cependant|l'|homme|il a|conservé|un|certain|degré|de|dignité|il continua|sans|faire|attention|à|ma|reproche|il mène|une|vie|sédentaire|il sort|peu|ne|il fait|exercices|physiques|il est|d'|âge|moyen|il a|le|cheveux|gris|et|il se|le|il a|fait|couper|dans|ces|jours|et|il se|il se coiffe|avec|pommade|de|citron "Nevertheless, the man has retained a certain degree of dignity," he continued, ignoring my reproach. "He leads a sedentary life, goes out little, does not exercise, is middle-aged, has gray hair, and he He has had a haircut these days, and combs his hair with lemon ointment. "No entanto, o homem conservou um certo grau de dignidade", continuou, ignorando minha repreensão. "Ele leva uma vida sedentária, sai pouco, não faz exercícios, é de meia-idade, tem cabelos grisalhos e um corte de cabelo hoje em dia e penteia o cabelo com pomada de limão. —Ändå har mannen behållit en viss grad av värdighet—fortsatte han, utan att bry sig om min anmärkning.—Han lever ett stillasittande liv, går sällan ut, motionerar inte, är medelålders, har grått hår, och han har klippt det nyligen, och han sätter det med citrongelé. —Тем не менее, человек сохранил определенную степень достоинства,— продолжал он, не обращая внимания на мою упреку.—Он ведет сидячий образ жизни, мало выходит, не занимается физическими упражнениями, ему средний возраст, у него седые волосы, и он подстригся на днях, и укладывает их лимонным кремом. —Néanmoins, l'homme a conservé un certain degré de dignité—continua-t-il, sans tenir compte de ma réprimande.—Il mène une vie sédentaire, sort peu, ne fait pas d'exercice physique, il est d'âge moyen, a les cheveux gris, et s'est fait couper les cheveux ces jours-ci, et il se coiffe avec de la pommade au citron. Estos son los hechos más patentes que se pueden deducir del sombrero. |||||obvious|||can|deduce|| |||||patentes|||||| эти|есть|самые|факты|более|очевидные|которые|можно|могут|вывести|из|шляпы |||||offensichtlich|||||| ces|sont|les|faits|plus|évidents|que|on|peuvent|déduire|du|chapeau These are the most obvious facts that can be deduced from the hat. Esses são os fatos mais patentes que podem ser deduzidos do chapéu. Это самые очевидные факты, которые можно вывести из шляпы. Voici les faits les plus évidents que l'on peut déduire du chapeau. También se deduce, diré de paso, que muy probablemente en su casa no hay gas. также|можно|выводится|скажу|о|мимоходом|что|очень|вероятно|в|вашем|доме|не|есть|газ Also||deduce|I will say||step|||probably|||house|no|there is|gas ||daraus ergibt sich|sage|von|übrigens|||||||||Gas aussi|on|déduit|je dirai|de|passage|que|très|probablement|dans|sa|maison|ne|il y a|gaz It also follows, I will say in passing, that most likely there is no gas in your house. Segue-se também, direi de passagem, que muito provavelmente não há gás em sua casa. Также можно сделать вывод, скажу мимоходом, что, вероятно, в его доме нет газа. On peut également déduire, je dirai en passant, qu'il n'y a très probablement pas de gaz chez lui.

—Usted se chancea seguramente, Holmes. вы|себя|шутите|наверняка|Холмс You|you|jokes|surely| ||verarschen|| vous|on|plaisante|sûrement|Holmes -You're probably taking a chance, Holmes. “Você certamente está brincando, Holmes. — Вы, наверное, шутите, Холмс. —Vous plaisantez sûrement, Holmes.

—Ni en una palabra. ни|в|одно|слово Not|||word pas même|en|un|mot “Not in a word. “Nem uma palavra. — Ни в коем случае. —Pas un mot. ¿Es posible que ni ahora que presento a usted todos esos datos, no sea usted capaz de ver de dónde los he sacado? это|возможно|что|даже не|сейчас|что|я представляю|вам|вы|все|эти|данные|не|я способен|вы|способный|на|видеть|откуда|где|их|я|взял |||nor|||I present|||||data|||||||||the||taken c'est|possible|que|même pas|maintenant|que|je présente|à|vous|toutes|ces|données|ne|je sois|vous|capable|de|voir|d'où||les|j'ai|tiré Is it possible that even now that I present all these data to you, you are not able to see where I got them from? É possível que, mesmo agora que apresento todos esses dados a você, você não consiga ver de onde os tirei? Возможно ли, что даже сейчас, когда я представляю вам все эти данные, вы не можете увидеть, откуда я их взял? Est-il possible que même maintenant que je vous présente toutes ces données, vous ne soyez pas capable de voir d'où je les ai tirées ?

—No tengo duda de que soy muy estúpido, y debo confesar que no alcanzo a seguir las deducciones de usted. не|я имею|сомнение|что|что|я|очень|глупый|и|я должен|признаться|что|не|я понимаю|до|следовать|ваши|выводы|| ||doubt|||||stupid|and|I must|to confess|||I can't||to follow||deductions||you |||||||||ich muss|zugeben|||ich erreiche|||||| ne|j'ai|doute|que|que|je suis|très|stupide|et|je dois|avouer|que|ne|j'atteins|à|suivre|les|déductions|de|vous -I have no doubt that I am very stupid, and I must confess that I cannot follow your deductions. — Não tenho dúvidas de que sou muito burro, e devo confessar que não consigo acompanhar suas deduções. — У меня нет сомнений, что я очень глуп, и я должен признать, что не могу следовать вашим выводам. —Je n'ai aucun doute que je suis très stupide, et je dois avouer que je n'arrive pas à suivre vos déductions. Por ejemplo, ¿de qué deduce usted que ese hombre es inteligente? по|примеру|о|что|вы выводите|вы|что|этот|человек|он|умный |example|||deduce|you||that||| ||||schließen|||||| pour|exemple|de|quoi|vous déduisez|vous|que|cet|homme|est|intelligent For example, from what do you deduce that the man is intelligent? Por exemplo, do que você deduz que esse homem é inteligente? Например, откуда вы делаете вывод, что этот человек умный? Par exemple, sur quoi déduisez-vous que cet homme est intelligent ?

Por toda respuesta, Holmes se encasquetó el sombrero: éste se deslizó por la frente y fue a detenerse en la nariz. For|||||put on|||this||slipped|||forehead||was||stop|||nose |||||se puso||||||||||||||| в качестве|вся|ответа|Холмс|себе|он натянул|шляпу|шляпу||себе|она скользнула|по|лбу|лбу|и|она остановилась|на|остановиться|на|носу|носу |||||setzte sich auf|||||rutschte|||||||||| pour|toute|réponse|Holmes|se|il mit|le|chapeau||se|il glissa|sur|le|front|et|il alla|à|s'arrêter|sur|le|nez By way of answer Holmes put his hat on: it slid off his forehead and came to rest on his nose. Como resposta, Holmes pôs o chapéu: ele escorregou de sua testa e pousou em seu nariz. В ответ Холмс натянул шляпу: она скользнула по лбу и остановилась на носу. En guise de réponse, Holmes mit son chapeau : celui-ci glissa sur son front et vint s'arrêter sur son nez.

—Es una cuestión de capacidad cúbica—dijo. это|вопрос|дело|о|вместимости|кубической|он сказал It|||||cubic| |||||kubisch|sagte c'est|une|question|de|capacité|cubique|il a dit "It's a matter of cubic capacity," he said. "É uma questão de capacidade cúbica", disse ele. —Это вопрос кубической вместимости—сказал он. —C'est une question de capacité cubique—dit-il. —Un hombre con un cerebro tan grande debe tener algo en él. один|человек|с|большим|мозгом|таким|большим|он должен|иметь|что-то|в|нем ||||brain|such||must||something|| ||||Gehirn||||||| un|homme|avec|un|cerveau|si|grand|il doit|avoir|quelque chose|dans|lui "A man with such a big brain must have something in him." "Um homem com um cérebro tão grande deve ter algo nele." —У человека с таким большим мозгом должно быть что-то в нем. —Un homme avec un cerveau aussi grand doit avoir quelque chose dedans.

—¿Y la decadencia de su fortuna? и|упадок|состояние|о|его|состоянии ||decline|||fortune et|la|décadence|de|sa|fortune "And the decline of his fortune?" "E o declínio de sua fortuna?" —А как насчет упадка его состояния? —Et la décadence de sa fortune ?

—Este sombrero tiene tres años: el ala plana estaba en moda hace tres años. эта|шляпа|она имеет|три|года|поля|край|плоский|он был|в|моде|назад|три|года |||||the|brim|flat|was||fashion||| ||||||Schild||||||| ce|chapeau|il a|trois|ans|la|bord|plat|il était|à|mode|il y a|trois|ans -This hat is three years old: the flat brim was in fashion three years ago. — Este chapéu tem três anos: a aba reta estava na moda há três anos. —Эта шляпа три года: плоский край был в моде три года назад. —Ce chapeau a trois ans : le bord plat était à la mode il y a trois ans. Es un sombrero de la mejor calidad. это|одна|шляпа|из|лучшего|качества|качество |||||best|quality c'est|un|chapeau|de|la|meilleure|qualité It is a hat of the highest quality. É um chapéu de primeira qualidade. Это шляпа лучшего качества. C'est un chapeau de la meilleure qualité. Mire usted la cinta de seda y el excelente forro. посмотрите|вы|ленту|лента|из|шелка|и|отличный|подкладка|подкладка Look|you||ribbon||silk|||excellent|lining |||Band||Seide||||Futter regardez|vous|la|bande|de|soie|et|le|excellent|doublure Look at the silk ribbon and the excellent lining. Vejam a fita de seda e o excelente forro. Посмотрите на шелковую ленту и отличный подклад. Regardez le ruban en soie et l'excellent doublure. Si el hombre pudo comprar un sombrero tan caro hace tres años, y desde entonces no ha comprado otro, es evidente que ha caído en la pobreza. если|этот|человек|смог|купить|одну|шляпу|такую|дорогую|назад|три|года|и|с|тех пор|не|он|купил|другую|это|очевидно|что|он|упал|в|бедность|бедность |||could|||||expensive||||||||||||evident||||||poverty |||||||||vor||||||||||||||||| si|l'|homme|il a pu|acheter|un|chapeau|si|cher|il y a|trois|ans|et|depuis|lors|ne|il a|acheté|un autre|c'est|évident|que|il a|tombé|dans|la|pauvreté If the man was able to buy such an expensive hat three years ago, and has not bought another one since, he has obviously fallen into poverty. Se o homem conseguiu comprar um chapéu tão caro há três anos e não comprou outro desde então, é evidente que ele caiu na pobreza. Если человек смог купить такую дорогую шляпу три года назад и с тех пор не купил другую, очевидно, что он впал в бедность. Si l'homme a pu acheter un chapeau aussi cher il y a trois ans, et depuis il n'en a pas acheté d'autre, il est évident qu'il est tombé dans la pauvreté.

—Eso está bastante claro, cierto. это|это|довольно|ясно|верно cela|c'est|assez|clair|vrai -That's pretty clear, right. "Isso é bem claro, certo." — Это довольно ясно, верно. —C'est assez clair, en effet. Pero ¿y lo de la previsión, y lo del retroceso moral? но|и|это|о|предосторожность||и|это|о|регресс|моральный But|||||forecast||||moral|moral |||||Voraussicht||||Rückschritt| mais|et|cela|sur|la|prévoyance|et|cela|sur|recul|moral But what about the foresight, and the moral setback? Mas e quanto à previsão e ao revés moral? Но что насчет предосторожности и морального регресса? Mais qu'en est-il de la prévoyance, et du recul moral ?

Sherlock Holmes se rió. Шерлок|Холмс|себе|рассмеялся |||laughed Sherlock|Holmes|lui|rit Sherlock Holmes laughed. Sherlock Holmes riu. Шерлок Холмс рассмеялся. Sherlock Holmes a ri.

—He aquí la previsión —dijo, poniendo el dedo en el pequeño disco y gancho del elástico para sujetar el sombrero.—No hay sombrero que se venda con esto: si el hombre lo hizo poner, ese es un signo de una cierta suma de previsión, puesto que aquello era precaverse contra el viento. вот|здесь|предосторожность|предосторожность||||||||||||||||||||что|||||||||||||||||||||||это|было|предостеречься|от|| Él|||forecast||putting||||||disk||hook||elastic||to fasten||||there is||||sold|||||||made|put|that|||sign|||certain|sum||forecast|put||||to protect oneself|against||wind er|||Vorhersage||||||||Scheibe||Haken||||festhalten|||||||||||||||hatte|||||||||||Vorhersage|||||sich hüten||| voici|ici|la|prévoyance|il dit|en mettant|le|doigt|sur|le|petit|disque|et|crochet|de l'|élastique|pour|tenir|le|chapeau|pas|il y a|chapeau|qui|se|vende|avec|cela|si|l'|homme|le|il l'a fait|mettre|cela|c'est|un|signe|de|une|certaine|somme|de|prévoyance|étant donné que|que|cela|c'était|se prémunir|contre|le|vent "Here's the forecast," he said, putting his finger on the little disk and hook of the elastic to hold the hat on. forecast, since that was to take precautions against the wind. "Aqui está a previsão", disse ele, pondo o dedo no disquinho e no gancho do elástico para segurar o chapéu na previsão, já que era para se proteger do vento. — Вот предосторожность — сказал он, указывая пальцем на маленький диск и крючок резинки для крепления шляпы. — Нет шляпы, которая продавалась бы с этим: если человек заставил его надеть, это признак определенной степени предосторожности, поскольку это было предостережение от ветра. — Voici la prévoyance —dit-il, en posant le doigt sur le petit disque et le crochet de l'élastique pour maintenir le chapeau. — Il n'y a pas de chapeau vendu avec ça : si l'homme l'a fait mettre, c'est un signe d'une certaine somme de prévoyance, puisque c'était se prémunir contre le vent. Pero cuando vemos que ha roto el elástico y no se ha dado la molestia de reemplazarlo, claro está que hoy tiene menos previsión que antes, lo que es una prueba bastante concluyente de una naturaleza que decae. но|когда|мы видим|что|он|сломал|||и|не|себе|он|дал|забота||о|заменить его|ясно|это|чем|||||что|||которая||||||||||угасает ||||has|broken||elastic||||has|given||inconvenience||replace it|clear||||||planning||before|||||proof|quite|conclusive|||nature||declines ||||||||||||sich gegeben||||es ersetzen|||||||Vorsicht|||||||||schlussfolgernd|||Natur||fällt mais|quand|nous voyons|que|il a|cassé|l'|élastique|et|ne|se|il a|donné|la|peine|de|le remplacer|bien sûr|il est|que|aujourd'hui|il a|moins|prévoyance|que|avant|ce|que|c'est|une|preuve|assez|concluante|de|une|nature|qui|décline But when we see that he has broken the elastic and has not bothered to replace it, it is clear that he has less foresight today than before, which is quite conclusive proof of a declining nature. Mas quando vemos que ele quebrou o elástico e não se preocupou em recolocá-lo, fica claro que hoje ele tem menos previsão do que antes, o que é uma prova bastante conclusiva de uma natureza decadente. Но когда мы видим, что он порвал резинку и не потрудился заменить ее, очевидно, что сегодня у него меньше предосторожности, чем раньше, что является довольно убедительным доказательством угасания его натуры. Mais quand nous voyons qu'il a cassé l'élastique et qu'il ne s'est pas donné la peine de le remplacer, il est clair qu'aujourd'hui il a moins de prévoyance qu'auparavant, ce qui est une preuve assez concluante d'une nature qui décline. Pero por otra parte, ha procurado ocultar algunas de las manchas con tinta, lo que significa que no ha perdido por completo la dignidad. но|по|другой|стороне|он/она/вы имеет|старался|скрыть|некоторые|из|этих|пятен|с|чернилами|это|что|означает|что|не|он/она/вы имеет|потерял|на|полностью|достоинство| ||||has|sought to|to hide||||stains||ink|||||||||complete|the| |||||procurado|verstecken||||Flecken|||||||||||||Würde mais|par|autre|part|il a|cherché|cacher|quelques|des|les|taches|avec|encre|cela|que|cela signifie|que|ne|il a|perdu|par|complètement|la|dignité But then again, he's taken care to hide some of the ink stains, which means he hasn't completely lost his dignity. Mas, novamente, ele teve o cuidado de esconder algumas das manchas de tinta, o que significa que ele não perdeu completamente sua dignidade. Но с другой стороны, он старался скрыть некоторые пятна чернилами, что означает, что он не потерял полностью свою достоинство. Mais d'un autre côté, il a essayé de cacher certaines des taches avec de l'encre, ce qui signifie qu'il n'a pas complètement perdu sa dignité.

—El razonamiento de usted es, en verdad, plausible. ваш|аргумент|о|вас|это|в|действительно|правдоподобный |reasoning||||||plausible |Argumentation|||||| le|raisonnement|de|vous|il est|en|vérité|plausible —Your reasoning is indeed plausible. — Seu raciocínio é realmente plausível. —Ваше рассуждение, действительно, правдоподобно. —Votre raisonnement est, en effet, plausible.

—Los otros puntos: edad mediana, pelo gris recientemente cortado y peinado con loción de limón: se observan, con un examen minucioso, en la parte interior del forro. другие||аспекты|возраст|средний|волосы|седые|недавно|подстриженные|и|уложенные|с|лосьоном|из|лимона|они|наблюдаются|с|тщательным|осмотром|внимательный|в|внутренней|части||подкладки| |||age||hair||recently|cut||hairstyle||lotion||||are observed|||exam|meticulous|||||| die||||||||||Frisur|mit|Lotion||||sind zu beobachten||||gründlich|||||| les|autres|points|âge|moyen|cheveux|gris|récemment|coupé|et|coiffé|avec|lotion|de|citron|on|observe|avec|un|examen|minutieux|dans|la|partie|intérieure|de|doublure —The other points: middle age, gray hair recently cut and combed with lemon lotion: they are observed, with close examination, on the inside of the lining. — Os outros pontos: meia-idade, cabelos grisalhos recém-cortados e penteados com loção de limão: observam-se, com exame minucioso, no interior do forro. —Другие пункты: средний возраст, недавно подстриженные седые волосы и уложенные лимонным лосьоном: они наблюдаются при тщательном осмотре на внутренней стороне подкладки. —Les autres points : âge moyen, cheveux gris récemment coupés et coiffés avec de la lotion au citron : on les observe, avec un examen minutieux, à l'intérieur de la doublure. Con la lente se descubre un gran número de puntas de cabellos, cortadas por la tijera del peluquero; todas se adhieren fácilmente, y el forro exhala un olor de limón. с|лупой|увеличительное стекло|оно|обнаруживается|большое|количество|количество|из|кончиков|из|волос|подстриженные|ножницами|парикмахера||||все|они|прилипают|легко|и|подкладка|подкладка|излучает|запах|запах|из|лимона ||||discover|||||ends||hairs|cut|||scissors||barber|||adhere|easily||||exhales||smell||lemon |||||||||Spitzen||Haar||||Schere|||||haften|||||verströmt|||| avec|la|lentille|on|découvre|un|grand|nombre|de|pointes|de|cheveux|coupées|par|les|ciseaux|du|coiffeur|toutes|elles|adhèrent|facilement|et|le|doublure|exhale|une|odeur|de|citron The lens reveals a large number of hair ends, cut by the hairdresser's scissors; they all stick easily, and the liner exudes a lemony scent. A lente revela um grande número de pontas de cabelo, cortadas pela tesoura do cabeleireiro; todos eles grudam facilmente e o forro exala um aroma de limão. С помощью линзы обнаруживается большое количество кончиков волос, подстриженных парикмахером; все они легко прилипают, и подкладка излучает лимонный запах. Avec la lentille, on découvre un grand nombre de pointes de cheveux, coupées par les ciseaux du coiffeur ; toutes adhèrent facilement, et la doublure exhale une odeur de citron. Este polvo, usted lo observará, no es el polvo arenoso y gris de la calle, sino el polvo flojo y obscuro de la casa, lo que demuestra que el sombrero ha estado colgado dentro de las habitaciones la mayor parte del tiempo. этот|пыль|вы|его|вы увидите|не|есть|тот|пыль|песчаная|и|серый|с|улицы||а|тот|пыль|рыхлая|и|темная|из|дома||это|что|показывает|что|тот|шляпа|он|был|повешен|внутри|в|комнат||большую|большую|часть|| |dust|||will observe|||||sandy|and|||||||dust|loose||dark||||||shows||||||hung||||rooms||||| ||||wird beobachten|||||sandig||grau|||||||lockere||dunkel||||||zeigt||||||hängt||||||||| ce|poussière|vous|le|observerez|ne|est|la|poussière|sablonneux|et|gris|de|la|rue|mais|la|poussière|lâche|et|sombre|de|la|maison|ce|que|démontre|que|le|chapeau|il a|été|accroché|à l'intérieur|des|les|pièces|la|plus|grande|du|temps This dust, you will observe, is not the gritty, gray dust of the street, but the loose, dark dust of the house, which shows that the hat has been hanging inside the rooms most of the time. Essa poeira, você observará, não é a poeira arenosa e cinzenta da rua, mas a poeira escura e solta da casa, o que mostra que o chapéu ficou pendurado dentro dos quartos a maior parte do tempo. Эта пыль, вы заметите, не та песчаная и серая пыль с улицы, а рыхлая и темная пыль из дома, что доказывает, что шляпа висела в комнатах большую часть времени. Cette poussière, vous l'observerez, n'est pas la poussière sableuse et grise de la rue, mais la poussière lâche et sombre de la maison, ce qui prouve que le chapeau a été accroché à l'intérieur des pièces la plupart du temps. Después, las manchas de humedad del ruedo interior prueban que el hombre ha sudado abundantemente y no está, por consiguiente, acostumbrado al ejercicio físico. затем|те|пятна|с|влажность|||внутренний|доказывают|что|тот|человек|он|потел|обильно|и|не|он|следовательно|следовательно|привыкший|к|физическим|физическим ||||humidity||hem of the garment|interior|they prove|||man||sweated|abundantly||||for|consequent|used|||physical ||Flecken||Feuchtigkeit||Rande|||||||geschwitzt|reichlich|||||folglich|||| ensuite|les|taches|d'|humidité|de|bord|intérieur|prouvent|que|l'|homme|il a|transpiré|abondamment|et|ne|il est|donc|conséquent|habitué|à l'|exercice|physique Then, the damp spots on the inner ring prove that the man has sweated profusely and is therefore not accustomed to physical exercise. Depois, as manchas húmidas na borda interior provam que o homem transpirou profusamente e não está, portanto, habituado ao exercício físico. Затем пятна влаги на внутреннем крае доказывают, что мужчина сильно потел и, следовательно, не привык к физическим нагрузкам. Ensuite, les taches d'humidité de l'ourlet intérieur prouvent que l'homme a beaucoup transpiré et n'est donc pas habitué à l'exercice physique.

—Pero su esposa…Usted dice que ha cesado de quererle. но|его|жена|вы|вы говорите|что|она|прекратила|любить|вас ||||||has|stopped||to love him |||||||cessiert|| mais|sa|femme|vous|dites|que|il a|cessé|de|l'aimer -But your wife...You say she has stopped loving you. — Mas sua mulher... Você diz que deixou de amá-lo. — Но его жена... Вы говорите, что она перестала его любить. —Mais votre femme… Vous dites qu'elle a cessé de l'aimer.

—Hace semanas que este sombrero no ha sido cepillado. прошло|недели|что|этот|шляпа|не|он|был|очищен ||||||has|been|brushed il y a|semaines|que|ce|chapeau|ne|il a|été|brossé -It's been weeks since this hat has been brushed. "Este chapéu não é escovado há semanas." — Эта шляпа не чистилась уже несколько недель. —Cela fait des semaines que ce chapeau n'a pas été brossé. Si le veo a usted, mi querido Watson, con el polvo de una semana acumulado en su sombrero, y su señora le deja a usted salir en ese estado, tendré que temer también que haya sido usted bastante desgraciado para perder el cariño de su esposa. если|вам|я вижу|к|вам|мой|дорогой|Уотсон|с|пылью|пыль|за|одну|неделю|накопившуюся|на|вашей|шляпе|и|ваша|жена|вам|она позволяет|вам|вам|||||||||||||довольно|несчастный|чтобы|потерять|любовь|привязанность|к|вашей|жене ||I see||you||dear||||dust||||accumulated||||||lady||let||you|to go out||that||I will have||fear||that|has||you|quite|unlucky||lose||darling||| ||||||||||||||ansammeln|||||||||||||||werde||fürchten|||sein||||unglücklich||||||| si|le|je vois|à|vous|mon|cher|Watson|avec|la|poussière|de|une|semaine|accumulée|sur|votre|chapeau|et|votre|femme|lui|elle laisse|à|vous|sortir|dans|cet|état|je devrai|que|craindre|aussi|que|il ait|été|vous|assez|malheureux|pour|perdre|l'|affection|de|votre|épouse If I see you, my dear Watson, with a week's dust accumulated in your hat, and your mistress lets you go out in that condition, I must also fear that you have been unfortunate enough to lose your wife's affection. . Se eu o vir, meu caro Watson, com a poeira de uma semana acumulada em seu chapéu, e sua patroa o deixar sair nessa condição, também devo temer que você tenha tido a infelicidade de perder o afeto de sua esposa. Если я вижу вас, мой дорогой Ватсон, с пылью недели, накопившейся на вашей шляпе, и ваша жена позволяет вам выходить в таком состоянии, мне придется опасаться, что вы были достаточно несчастны, чтобы потерять любовь вашей жены. Si je vous vois, mon cher Watson, avec la poussière d'une semaine accumulée sur votre chapeau, et que votre femme vous laisse sortir dans cet état, je devrai aussi craindre que vous ayez été assez malheureux pour perdre l'affection de votre épouse.

—Pero puede muy bien ser soltero. но|он может|очень|хорошо|быть|холостым But|||||single mais|il peut|très|bien|être|célibataire "But he may very well be single." "Mas ele pode muito bem ser solteiro." — Но вы вполне можете быть холостяком. —Mais il peut très bien être célibataire.

—No, pues llevaba el ganso a su casa como prenda de paz para su esposa. нет|так как|я нёс|гусак|гусак|к|вашему|дому|как|знак|мира|мир|для|вашей|жены |||||||||offering||peace||| |||||||||Geschenk||||| non|car|il emportait|le|oie|à|sa|maison|comme|gage|de|paix|pour|sa|épouse —No, because he took the goose to his house as a pledge of peace for his wife. -Não, porque estava a levar o ganso para casa como penhor de paz para a sua esposa. — Нет, ведь он нес гусенка домой как знак мира для своей жены. —Non, car il ramenait le jars chez lui comme gage de paix pour sa femme. Acuérdese usted de la tarjeta que el animal tenía en la pata. вспомните|вы|о|карточке|карточка|которую|животное|животное|имело|на|лапе|лапа Remember||||card||||||| Erinnern Sie sich||||||||||| rappelez-vous|vous|de|la|carte|que|l'|animal|il avait|sur|la|patte Remember the card that the animal had on its leg. Lembre-se da carta que o animal tinha na perna. Помните карточку, которую животное имело на лапе. Rappelez-vous la carte que l'animal avait à la patte.

—Usted tiene respuesta para todo. вы|имеете|ответ|на|всё ||answer|| vous|avez|réponse|pour|tout You have an answer for everything. "Você tem uma resposta para tudo." —У вас есть ответ на всё. —Vous avez une réponse à tout. Pero, ¿cómo, por favor, llega usted a deducir que no hay gas en su casa? но|как|за|пожалуйста|приходите|вы|к|выводить|что|не|есть|газ|в|вашем|доме mais|comment|par|pitié|vous arrive|vous|à|déduire|que|ne|il y a|gaz|dans|votre|maison But how, please, do you deduce that there is no gas in your house? Mas como, por favor, você deduz que não há gás em sua casa? Но как, пожалуйста, вы приходите к выводу, что в вашем доме нет газа? Mais comment, s'il vous plaît, arrivez-vous à déduire qu'il n'y a pas de gaz chez vous ?

—Una mancha de vela, hasta dos, pueden caer por casualidad; pero cuando veo no menos de cinco, creo que poca duda puede haber de que el individuo está en frecuente contacto con la vela; probablemente sube la escalera de la casa con el sombrero en una mano y en la otra una vela que gotea. одна|пятно|из|воска|даже|два|могут|падать|по|случайности|но|когда|вижу|не|меньше|чем|пять|думаю|что|малейшая|сомнение|может|быть|о|что|этот|человек|находится|в|частом|контакте|с|этой|свечой|вероятно|поднимается|по|лестнице|в|этот|дом|с|этой|шляпой|в|одной|руке|и|в|другой||одну|свечу|которая|капает A|stain||candle||||||||||||||||little||can|be|||||is||frequent||||candle|probably|goes up||ladder||||||||||||the|||candle||it drips |Fleck||Kerze||||||||||||||||||||||||||||||Kerze||||escalera|||||||||||||||||gotea une|tache|de|cire|jusqu'à|deux|elles peuvent|tomber|par|hasard|mais|quand|je vois|ne|moins|de|cinq|je crois|que|peu|doute|elle peut|y avoir|de|que|l'|individu|il est|en|fréquent|contact|avec|la|bougie|probablement|il monte|l'|escalier|de|la|maison|avec|le|chapeau|en|une|main|et|en|l'|autre|une|bougie|qui|goutte A candle stain, even two, can fall by chance; but when I see no less than five, I believe there can be little doubt that the individual is in frequent contact with the candle; probably ascends the stairs of the house with a hat in one hand and a dripping candle in the other. — Uma mancha de vela, mesmo duas, pode cair por acaso; mas quando vejo nada menos que cinco, acho que pode haver pouca dúvida de que o indivíduo está em contato frequente com a vela; ele provavelmente está subindo os degraus da casa com o chapéu em uma das mãos e uma vela pingando na outra. —Пятно от свечи, даже два, могут упасть случайно; но когда я вижу не менее пяти, я думаю, что нет сомнений в том, что человек часто контактирует со свечой; вероятно, он поднимается по лестнице дома с шляпой в одной руке и с капающей свечой в другой. —Une tache de cire, jusqu'à deux, peut tomber par hasard ; mais quand je vois pas moins de cinq, je pense qu'il ne peut y avoir peu de doute que l'individu est en contact fréquent avec la bougie ; il monte probablement l'escalier de la maison avec le chapeau dans une main et dans l'autre une bougie qui goutte. Y claro está que esas manchas de esperma no caen del gas. и|конечно|есть|что|эти|пятна|из|спермы|не|падают|из|газа And|clear||that||||sperm||fall||gas |||||||Sperma|||| et|bien|il est|que|ces|taches|de|sperme|ne|tombent|du|gaz And of course, those sperm stains don't fall off the gas. E é claro que essas manchas de esperma não caem do gás. И, конечно, эти пятна спермы не падают от газа. Et bien sûr, ces taches de sperme ne tombent pas du gaz. ¿Está usted convencido? вы|вы|убеждены Are||convinced vous êtes|vous|convaincu Are you convinced? Вы уверены? Êtes-vous convaincu ?

—Bueno; todo eso es ingenioso—dije riéndome; pero como usted decía, hace un momento, no ha habido crimen en el asunto, ni nadie ha sufrido daño a no ser la pérdida del ganso, me parece que ha desperdiciado usted su energía esta vez. ну|всё|это|есть|остроумно|я сказал|смеясь|но|как|вы|вы говорили|некоторое время назад|одно|мгновение|не|он не|было|преступление|в|этом|деле|ни|никто|он не|пострадал|вред|кроме|не|быть|потеря||гусака||мне|кажется|что|вы|потратили|вы|свою|энергию|этот|раз ||||ingenious|said|laughing at myself||||||||||had|crime|||matter|||has|suffered|damage|a||||loss|||||||wasted|||energy|| ||||einfallsreich|sagte|||||||||||||||Fall|||||||||||||||||verloren||||| eh bien|tout|cela|c'est|ingénieux|j'ai dit|en riant|mais|comme|vous|vous disiez|il y a|un|moment|ne|il n'y a pas|eu|crime|dans|l'|affaire|ni|personne|il n'y a pas|souffert|dommage|à|ne|être|la|perte|du|oie|il me|il me semble|que|vous avez|gaspillé|vous|votre|énergie|cette|fois -Well; all of that is ingenious—I said laughing; but as you said, a moment ago, there has been no crime in the matter, and no one has been harmed except the loss of the goose, it seems to me that you have wasted your energy this time. -Bem; tudo isso é engenhoso — eu disse rindo; mas como você disse, há pouco, não houve nenhum crime no assunto, e ninguém foi ferido exceto a perda do ganso, parece-me que você desperdiçou sua energia desta vez. —Ну; все это довольно умно,—сказал я, смеясь; но, как вы только что сказали, в этом деле не было преступления, и никто не пострадал, кроме потери гуся, мне кажется, вы в этот раз потратили свою энергию впустую. —Eh bien ; tout cela est ingénieux, dis-je en riant ; mais comme vous le disiez, il y a un moment, il n'y a pas eu de crime dans cette affaire, ni personne n'a souffert à part la perte de l'oie, il me semble que vous avez gaspillé votre énergie cette fois.

Sherlock Holmes habla abierto la boca para contestar, cuando la puerta se abrió bruscamente y Peterson, el comisionista, se precipitó en el cuarto con el rostro enrojecido y la expresión de un hombre presa del mayor asombro. Шерлок|Холмс|он говорит|открыв|рот|рот|чтобы|ответить|когда|дверь||она|открылась|резко|и|Питерсон|комиссионер||он|бросился|в|комнату|комната|с|лицом|лицо|покрасневшее|и|expresión||на|одного|человека|охваченный|величайшим|большим|удивлением ||talk|open||mouth|||||door||opened|brusquely||||commissioner||rushed|||||||reddened|||expression||a||prey|||amazement |||||||||||||plötzlich||||Kommissionär||stürzte|||Zimmer|||Gesicht|errötet|||||||Presse|||Verwunderung Sherlock|Holmes|il parle|ouvert|la|bouche|pour|répondre|quand|la|porte|elle|s'est ouverte|brusquement|et|Peterson|le|commissionnaire|il|il s'est précipité|dans|la|chambre|avec|le|visage|rougi|et|l'|expression|d'|un|homme|pris|de|plus grand|étonnement Sherlock Holmes had opened his mouth to answer, when the door burst open and Peterson, the commission agent, rushed into the room with a flushed face and the expression of a man in the greatest astonishment. Sherlock Holmes abriu a boca para responder, quando a porta foi escancarada e Peterson, o comissário, entrou correndo na sala com o rosto corado e a expressão de um homem no maior espanto. Шерлок Холмс открыл рот, чтобы ответить, когда дверь резко распахнулась, и Питерсон, комиссионер, вбежал в комнату с покрасневшим лицом и выражением человека, охваченного величайшим удивлением. Sherlock Holmes ouvre la bouche pour répondre, quand la porte s'ouvrit brusquement et Peterson, le commissionnaire, se précipita dans la pièce avec le visage rouge et l'expression d'un homme pris d'un grand étonnement.

—¡El ganso, señor Holmes! гусак|гусак|господин|Холмс l'|oie|monsieur|Holmes -The goose, Mr. Holmes! —Гусь, мистер Холмс! —L'oie, monsieur Holmes ! ¡El ganso, señor!—tartamudeaba. гусь|гусь|сэр|заикался |||he was stuttering |||stotterte le|oie|monsieur|je bégayais The goose, sir!" he stammered. O ganso, senhor", gaguejou ele. —Гусь, сэр!—заикался он. Le jars, monsieur !—bégayait.

—¡Eh! Эй Eh -Hey! —Эй! —Eh ! ¿Qué le pasa? что|вам|происходит que|lui|arrive What's wrong with him? Что с ним? Que se passe-t-il ? Ha resucitado y se ha volado por la ventana? он|воскрес|и|он|он|улетел|через|окно|окно |risen||||flown||| |auferstanden||||weggeflogen||| il a|ressuscité|et|s'est|il a|envolé|par|la|fenêtre Has he risen and has flown out the window? Ele ressuscitou dos mortos e voou pela janela? Он воскрес и вылетел в окно? Il est ressuscité et s'est envolé par la fenêtre ?

Diciendo esto, Holmes se incorporó en el sofá, para ver mejor la agitada cara del hombre. говоря|это|Холмс|себя|приподнялся|на|диван||чтобы|увидеть|лучше|возбужденную|взволнованную|лицо|| ||||sat up||||||||agitated||| ||||setzte sich||||||||agitierten||| en disant|cela|Holmes|se|redressa|sur|le|canapé|pour|voir|mieux|le|agité|visage|de l'|homme Saying this, Holmes sat up on the sofa, the better to see the man's agitated face. Dizendo assim, Holmes sentou-se no sofá, melhor para ver o rosto agitado do homem. Сказав это, Холмс сел на диване, чтобы лучше видеть взволнованное лицо человека. En disant cela, Holmes se redressa sur le canapé pour mieux voir le visage agité de l'homme.

—¡Mire usted, señor; mire usted lo que mi mujer ha encontrado en el buche del ganso! посмотрите|вы|сэр|посмотрите|вы|то|что|моя|жена|она|нашла|в|зоб||| |||||||||||||crop|of the|goose |||||||||||||Bauch|| regardez|vous|monsieur|regardez|vous|ce|que|ma|femme|elle a|trouvé|dans|le|gésier|du|oie —Look at you, sir; Look what my wife has found in the goose's crop! -Veja, senhor, veja o que a minha mulher encontrou no esófago do ganso! —Смотрите, сэр; посмотрите, что моя жена нашла в глотке гуся! —Regardez, monsieur ; regardez ce que ma femme a trouvé dans le jabot de l'oie !

Extendía el brazo, y enseñaba en el medio de la palma de la mano, una chispeante piedra azul, un poco más pequeña que un poroto, pero tan pura y radiante, que parecía una chispa eléctrica. He extended||arm||was showing||||||palm|||hand||sparkling|||||||that||bean|||pure||radiant||||spark|electric ||||||||||||||||||||||||poroto|||||||||| он протягивал|руку||и|показывал|на|середине|середине|ладони|искрящуюся||||||искрящуюся|камень|синий|немного|меньше|чем|маленькая|чем|||но|такой|чистый|и|сияющий|что|казался||| er streckte||||||||||Handfläche|||||funkelnde|||||||||Bohne|||||strahlend||||Schnelle| il tendait|le|bras|et|il montrait|au||milieu|de|la|paume|de|la|main|une|étincelante|pierre|bleue|un|peu|plus|petite|que|un|haricot|mais|si|pure|et|rayonnante|que|il semblait|une|étincelle|électrique He stretched out his arm, and showed in the middle of the palm of his hand, a sparkling blue stone, a little smaller than a bean, but so pure and radiant, that it looked like an electric spark. Esticou o braço, e mostrou no meio da palma da mão uma pedra azul cintilante, um pouco mais pequena que um feijão, mas tão pura e radiante que parecia uma faísca eléctrica. Он протянул руку и показал на середине ладони сверкающий синий камень, немного меньше горошины, но такой чистый и яркий, что казался электрической искрой. Il tendit le bras et montra au milieu de la paume de sa main, une pierre bleue étincelante, un peu plus petite qu'un haricot, mais si pure et éclatante qu'elle semblait une étincelle électrique.

Sherlock Holmes se sentó y dió un silbido. Шерлок|Холмс|себя|сел|и|дал|| |||||gave||whistle |||setzte sich||gab||Pfiff Sherlock|Holmes|se|assit|et|il fit|un|sifflement Sherlock Holmes sat down and whistled. Sherlock Holmes sentou-se e assobiou. Шерлок Холмс сел и свистнул. Sherlock Holmes s'assit et poussa un sifflement.

—Por Júpiter, Peterson—dijo,—lo que ha encontrado usted es un tesoro. |Jupiter|||||||||| |Júpiter|||||||||| по|Юпитеру|Питерсону|он сказал|это|что|он имеет|найдено|вы|это есть|одно|сокровище |||||||||||Schatz par|Jupiter|Peterson|il a dit|ce|que|il a|trouvé|vous|c'est|un|trésor "By Jupiter, Peterson," he said, "what you have found is a treasure." -Por Jove, Peterson", disse ele, "o que encontraste é um tesouro. —По Юпитеру, Питерсон,—сказал он,—то, что вы нашли, это сокровище. —Par Jupiter, Peterson—dit-il,—ce que vous avez trouvé est un trésor. Supongo que usted sabe lo que es eso? я предполагаю|что|вы|знаете|это|что|это есть|то I suppose|that|||||| je suppose|que|vous|vous savez|ce|que|c'est|ça I guess you know what that is? Suponho que sabe o que é isso? Предполагаю, вы знаете, что это такое? Je suppose que vous savez ce que c'est?

—¡Un brillante, señor; una piedra preciosa! один|бриллиант|сэр|один|камень|драгоценный |brilliant|||| un|brillant|monsieur|une|pierre|précieuse 'A brilliant, sir; a precious stone! —Бриллиант, сэр; драгоценный камень! —Un brillant, monsieur; une pierre précieuse!

—Es más que una piedra preciosa. это есть|больше|чем|один|камень|драгоценный |||||wertvoll c'est|plus|que|une|pierre|précieuse -It is more than a precious stone. —Это больше, чем драгоценный камень. —C'est plus qu'une pierre précieuse. Es __la__ piedra preciosa. это|драгоценный|камень|прекрасный c'est|la|pierre|précieuse It is the precious stone. Это драгоценный камень. C'est la pierre précieuse.

—¡No será el carbunclo azul de la condesa de Morcar!—exclamé. |||carbuncle||||countess||Morcar|I exclaimed |||||||condesa||Morcar| не|будет|карбункул|карбункул|синий|от|графини|графиня|от|Моркар|я воскликнул |||Karbonkel||||Gräfin||Morcar|rief ich aus ne|sera|le|carbuncle|bleu|de|la|comtesse|de|Morcar|j'ai exclamé -It is not the blue carbuncle of the Countess of Morcar," I exclaimed. —Неужели это синий карбункул графини Моркар?—воскликнул я. —Ce ne sera pas le carbuncle bleu de la comtesse de Morcar !—exclamai-je.

—La misma, exactamente. тот|самый|точно die|| la|même|exactement -The same, exactly. —Тот самый, точно. —La même, exactement. Debo el conocer su tamaño y su forma, a haber leído el aviso que ha aparecido con respecto a ella en el __Times__ estos días. ||||||||||read||notice|||appeared|||||||Times magazine|| ||||||||||||||||||||||Times|| я должен|это|знать|его|размер|и|его|форма|чтобы|иметь|прочитанное|это|уведомление|которое|оно|появившееся|с|отношением|к|ней|в|это|Таймс|эти|дни ||||||||||||Hinweis|||erschienen||||||||| je dois|le|connaître|sa|taille|et|sa|forme|à|avoir|lu|l'|avis|que|il a|apparu|avec|concernant|à|elle|dans|le|Times|ces|jours I owe my knowledge of its size and shape to having read the ad that has appeared in the Times regarding it these days. Devo o meu conhecimento do seu tamanho e forma ao facto de ter lido o aviso sobre o assunto no Times de hoje em dia. Я обязан знанием его размера и формы тем, что прочитал объявление о нем в Таймс в последние дни. Je dois la connaître sa taille et sa forme, à avoir lu l'avis qui est apparu à son sujet dans le Times ces jours-ci. Es una piedra absolutamente excepcional y su valor puede ser sólo estimado por cálculo aproximado: la justificación de mil libras ofrecidas no representa ciertamente la vigésima parte de su valor mercantil. это|один|камень|абсолютно|исключительный|и|её|ценность|может|быть|только|оценён|по|расчету|приблизительному|это|оправдание|в|тысяча|фунтов|предложенных|не|представляет|определённо|это|двадцатая|часть|от|её|ценности|рыночной |||absolutely|exceptional|||value||||estimated||calculation|approximate||justification|||pounds|offered||represents|certainly||twentieth|twentieth||||commercial |||||||||||||Berechnung|geschätzt||Rechtfertigung||||angeboten|||||zwanzigste||||| c'est|une|pierre|absolument|exceptionnelle|et|sa|valeur|peut|être|seulement|estimée|par|calcul|approximatif|la|justification|de|mille|livres|offertes|ne|représente|certainement|la|vingtième|partie|de|sa|valeur|marchande It is an absolutely exceptional stone and its value can only be estimated by rough calculation: the justification of a thousand pounds offered certainly does not represent a twentieth of its market value. Trata-se de uma pedra absolutamente excepcional e o seu valor só pode ser estimado por cálculo aproximado: a justificação de mil libras oferecidas não representa certamente um vigésimo do seu valor de mercado. Это абсолютно исключительный камень, и его стоимость можно оценить только приблизительно: оправдание в тысячу фунтов, предложенное за него, определенно не составляет и двадцатой части его рыночной стоимости. C'est une pierre absolument exceptionnelle et sa valeur ne peut être estimée que par un calcul approximatif : la justification de mille livres offertes ne représente certainement pas le vingtième de sa valeur marchande.

—¡Mil libras! mille|livres —A thousand pounds! —Тысяча фунтов! —Mille livres ! ¡Dios grande y piadoso! |||merciful Dieu|grand|et|miséricordieux Great and merciful God! Deus grande e misericordioso! О, великий и милосердный Бог! Dieu grand et miséricordieux !

ai_request(all=34 err=0.00%) translation(all=67 err=0.00%) cwt(all=1124 err=0.44%) ru:B7ebVoGS fr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.02 PAR_CWT:B7ebVoGS=17.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.1 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.46