×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Relationships, 闪电离婚

闪电 离婚

洋洋 : 心涛 , 你 听说 了 吗 ?

心涛 : 什么 ?

洋洋 : 小王 离婚 了 ?

心涛 : 不会 吧 ! 我 记得 小王 上个月 刚 结婚 啊 !

洋洋 : 是 啊 ! 当时 我 还 感叹 他们 是 " 闪电结婚 "。 心涛 : 太 不可思议 了 ! 是不是 " 闪电结婚 " 都 容易 " 闪电 离婚 "? 洋洋 : 也 不全是 。 你 看 , 小张 也 是 " 闪电结婚 ", 可是 小张 两口子 现在 恩爱 得 不得了 。 洋洋 : 心涛 , 你 听说 了 吗 ?

心涛 : 什么 ?

洋洋 : 小王 离婚 了 ?

心涛 : 不会 吧 ! 我 记得 小王 上个月 刚 结婚 啊 !

洋洋 : 是 啊 ! 当时 我 还 感叹 他们 是 " 闪电结婚 "。 心涛 : 太 不可思议 了 ! 是不是 " 闪电结婚 " 都 容易 " 闪电 离婚 "? 洋洋 : 也 不全是 。 你 看 , 小张 也 是 " 闪电结婚 ", 可是 小张 两口子 现在 恩爱 得 不得了 。 洋洋 : 心涛 , 你 听说 了 吗 ?

心涛 : 什么 ?

洋洋 : 小王 离婚 了 ?

心涛 : 不会 吧 ! 我 记得 小王 上个月 刚 结婚 啊 !

洋洋 : 是 啊 ! 当时 我 还 感叹 他们 是 " 闪电结婚 "。 心涛 : 太 不可思议 了 ! 是不是 " 闪电结婚 " 都 容易 " 闪电 离婚 "? 洋洋 : 也 不全是 。 你 看 , 小张 也 是 " 闪电结婚 ", 可是 小张 两口子 现在 恩爱 得 不得了 。 单词

“ 听说 ”

“ 离婚 ”

“ 结婚 ”

“ 感叹 ”

“ 不可思议 ”

“ 闪电 ”

“ 不全是 ”

“ 两口子 ”

“ 恩爱 ”

“ 不得了 ”

闪电 离婚 Blitzscheidung flash divorce divorce éclair ライトニング離婚 divórcio relâmpago молниеносный развод

洋洋 : 心涛 , 你 听说 了 吗 ? Yangyang: Xintao, have you heard? ヤンヤン:シンタオ、聞いたことがありますか?

心涛 : 什么 ?

洋洋 : 小王 离婚 了 ?

心涛 : 不会 吧 ! Xintao: No way! 我 记得 小王 上个月 刚 结婚 啊 ! I remember that Xiao Wang just got married last month!

洋洋 : 是 啊 ! Yang Yang : Oui ! 当时 我 还 感叹 他们 是 " 闪电结婚 "。 At that time, I also lamented that they were "lightning marriage". 心涛 : 太 不可思议 了 ! Xintao: It's incredible! 是不是 " 闪电结婚 " 都 容易 " 闪电 离婚 "? Is "lightning marriage" easy to "lightning divorce"? Est-il vrai que les "mariages rapides" sont toujours sujets à des "divorces rapides" ? 「稲妻結婚」は「稲妻離婚」になりやすいですか? 洋洋 : 也 不全是 。 Yangyang: Not all of them. Yang Yang : Pas vraiment. 楊陽:すべてではありません。 你 看 , 小张 也 是 " 闪电结婚 ", 可是 小张 两口子 现在 恩爱 得 不得了 。 You see, Xiao Zhang is also a "lightning marriage", but Xiao Zhang and his wife are now incredibly affectionate. Vous voyez, CHEUNG s'est également marié en un clin d'œil, mais lui et sa femme sont maintenant tellement amoureux qu'ils ont du mal à vivre l'un avec l'autre. 洋洋 : 心涛 , 你 听说 了 吗 ? Yangyang: Xintao, have you heard?

心涛 : 什么 ?

洋洋 : 小王 离婚 了 ?

心涛 : 不会 吧 ! 我 记得 小王 上个月 刚 结婚 啊 !

洋洋 : 是 啊 ! 当时 我 还 感叹 他们 是 " 闪电结婚 "。 心涛 : 太 不可思议 了 ! 是不是 " 闪电结婚 " 都 容易 " 闪电 离婚 "? 洋洋 : 也 不全是 。 ヤンヤン:すべてではありません。 你 看 , 小张 也 是 " 闪电结婚 ", 可是 小张 两口子 现在 恩爱 得 不得了 。 洋洋 : 心涛 , 你 听说 了 吗 ?

心涛 : 什么 ?

洋洋 : 小王 离婚 了 ?

心涛 : 不会 吧 ! 我 记得 小王 上个月 刚 结婚 啊 ! I remember Mr. Wang just got married last month!

洋洋 : 是 啊 ! 当时 我 还 感叹 他们 是 " 闪电结婚 "。 At the time, I marveled at the fact that they were getting married in the blink of an eye. 心涛 : 太 不可思议 了 ! Xintao: It's incredible! 是不是 " 闪电结婚 " 都 容易 " 闪电 离婚 "? Isn't it true that "lightning-fast marriages" are always prone to "lightning-fast divorces"? 洋洋 : 也 不全是 。 YOUNG: Not really. 你 看 , 小张 也 是 " 闪电结婚 ", 可是 小张 两口子 现在 恩爱 得 不得了 。 Look, Mr CHEUNG also got married in a flash, but he and his wife are now so in love that they can hardly live with each other. 单词

“ 听说 ”

“ 离婚 ”

“ 结婚 ”

“ 感叹 ”

“ 不可思议 ”

“ 闪电 ”

“ 不全是 ”

“ 两口子 ”

“ 恩爱 ”

“ 不得了 ”