×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

العربية بين يديك, ٣،٦،٣٦ - هجرة العقول - هجرة العقول

٣،٦،٣٦ - هجرة العقول - هجرة العقول

هجرة العقول

- إن هجرة العقول واستقرارها في الخارج ظاهرة غريبة، تبعث على القلق والحيرة، وتجعلنا حريصين على مراجعة أوضاعنا وفحصها بكل دقة.

- إنها ظاهرة غريبة إذا علمنا أن الإحصاءات في إنجلترا، أثبتت أن نسبة كبيرة من أشهر الأطباء في إنجلترا من الأجانب، وأن معظمهم من المسلمين. وما يقال عن الأطباء يقال عن جميع المهن والعلوم الأخرى من هندسة ورياضيات وفيزياء وغيرها ، وكلنا قد سمع بالعالم المسلم الذي كان من بين العلماء الأمريكيين الَذين صمموا رحلة أبوللو إلى القمر. ومن أشهر علماء الرياضيات بفرنسا جزائري الأصل. وهذه إحصائية بعلماء بعض الدول الإسلامية - العربية منها - الذين هاجروا إلى أمريكا حسب ما ذكرته مجلة العربي [في العدد ١٧٠].

- بعد الحرب العالمية الثانية، أصبح المهاجرون من البلاد العربية إلى أمريكا، من العلماء الممتازين النادرين، ذلك أن ثمانية وخمسين بالمائة من المهاجرين المصريين هم من العلماء والمهندسين و سبعين بالمئة من هولاء من حملة شهادة الدكتوراه وسبعة عشر ونصف بالمائة منهم من حملة شهادة الماجستير. وبالنسبة لسوريا تشير الإحصاءات إلى أن عدد الأطباء السوريين العاملين في سوريا ألف وخمسمائة مقابل أربعة آلاف يعملون في الخارج، كما تشير إحدى الدراسات الأمريكية إلى أن نحو تسعون بالمئة من الطلاب اللبنانيين الذين يدرسون في الولايات المتحدة، لا يرغبون في العودة إلى وطنهم، وأن ثمانون بالمئة من الطلاب الأردنيين الذين يدرسون في جامعات الغرب لا يعودون مطلقا

- وهذه إحصاءات قدمتها الولايات المتحدة عن هجرة العلماء والمهندسين والأطباء المهاجرين إليها من بعض الدول الإسلامية في خمسة أعوام من ١٩٦٢م إلى ١٩٦٧م: (٢٣٢) عاما من العراق، (١٦٠) من الأردن، (٤٣٦) من لبنان، (١٤١) من سوريا، و(۲۷۰) من مصر. نعرف من هذا كيف تساهم العقول الإسلامية في تقدم دول كثيرة. وهذه الأرقام تدعونا إلى دراسة هذه المشكلة من أساسها حتى تعود هذه العقول إلى بلادها؛ لأن المستفيد الأول من هذه الهجرة هي الدول الغنية. والأرقام التي ذكرناها أكبر دليل على ذلك. وتؤكد بأن الدول الإسلامية ساهمت فعلا في إثراء الدول الغنية.

٥- وبدراسة هذه المشكلة نجد أن أسباب هذه الهجرات هي :

- يعود الطالب بعد تخرجه في إحدى الكليات الأجنبية، ليعمل في وطنه، ولديه أمل أن يكون راتبه مناسبا للشهادة التي يحملها، ولكن هذا الأمل ينتهي حين يجد راتبه قليلا جدا، لا يكفي حاجاته الضرورية ، ولا يساوي عشر راتبه الذي يمكن أن يأخذه في البلاد الأجنبية.

- يعود الطالب إلى بلده، ولديه أمل أن يجد المكانة المرموقة التي يستحقها؛ وإذا به يجد أشخاصا أقل منه بكثير يتمتعون بمزايا أكثر؛ فينقلب هذا النشاط، وهذا التفاول إلى حزن على ما يحدث في وطنه، يجعله يهجره إلى حيث يجد المكانة المناسبة .

- افتقار الدول الإسلامية إلى المختبرات العلمية يجعل العلماء يهاجرون إلى البلاد الغنية، حيث يجدون الجو الملائم لأبحاثهم.

- سوء التنظيم الإداري - في بعض الأحيان - يجعل عددا كبيرا من هؤلاء العلماء يبقون مدة طويلة، ينتظرون تعيينهم في مكان ما ، وعندما ينفد صبرهم يضطرون إلى الهجرة، إلى حيث يجدون العمل سريعا.

- انعدام الحرية السياسية والفكرية، من أهم ما يميز الحياة السياسية في معظم البلاد الإسلامية حتى إن كثيرا من المعتقلين السياسيين هم من الذين يحملون أعلى الشهادات العلمية، مما يضطر أكثرهم إلى الاستقرار في الخارج، حيث يجدون من الحرية ما لا يجدونه في أوطانهم.

- هناك تقصير في كثير من الأحيان من الطالب الذي لا يملك القدرة على التضحية.

- هذه بعض الأسباب التي جعلت أكثر العقول الإسلامية تهاجر، لتشارك في بناء الحضارة الغربية، فهل فكرنا في تفادي هذه المشكلات ودرس كل الأسباب التي تدفعهم إلى الهجرة، لتستفيد منهم أوطانهم التي أنفقت عليهم الأموال الكثيرة؟

٣،٦،٣٦ - هجرة العقول - هجرة العقول 3,6,36 – Abwanderung von Fachkräften – Abwanderung von Fachkräften 3,6,36 - brain drain - brain drain 3,6,36 - fuga de cerebros - fuga de cerebros 3,6,36 - Fuite des cerveaux - Fuite des cerveaux 3,6,36 - fuga di cervelli - fuga di cervelli 3,6,36 - Braindrain - Braindrain 3,6,36 - Brain drain - Brain drain 3,6,36 - Beyin göçü - Beyin göçü 3,6,36 - 人才流失 - 人才流失

هجرة العقول minds immigration denkt aan immigratie

- إن هجرة العقول واستقرارها في الخارج ظاهرة غريبة، تبعث على القلق والحيرة، وتجعلنا حريصين على مراجعة أوضاعنا وفحصها بكل دقة. - Die Migration von Gehirnen und ihre Ansiedlung im Ausland ist ein seltsames Phänomen, das Angst und Verwirrung hervorruft und uns dazu anregt, unsere Situation sorgfältig zu überprüfen und zu untersuchen. - The migration of brains and their settlement abroad is a strange phenomenon, which causes anxiety and confusion, and makes us keen to review and examine our situation carefully. De migratie van geesten en hun vestiging in het buitenland is een vreemd fenomeen, dat zorgen en verwarring veroorzaakt, en ons ertoe aanzet onze situatie opnieuw te bekijken en zorgvuldig te onderzoeken. Zihinlerin göçü ve yurt dışına yerleşmeleri endişe ve kafa karışıklığına neden olan, durumumuzu yeniden gözden geçirme ve dikkatle inceleme isteği uyandıran garip bir olgudur.

- إنها ظاهرة غريبة إذا علمنا أن الإحصاءات في إنجلترا، أثبتت أن نسبة كبيرة من أشهر الأطباء في إنجلترا من الأجانب، وأن معظمهم من المسلمين. - It is a strange phenomenon if we know that the statistics in England prove that a large percentage of the most famous doctors in England are foreigners, and that most of them are Muslims. - Het is een vreemd fenomeen als we weten dat statistieken in Engeland hebben bewezen dat een groot percentage van de beroemdste artsen in Engeland buitenlanders zijn, en dat de meesten van hen moslims zijn. - İngiltere'deki istatistiklerin, İngiltere'deki en ünlü doktorların büyük bir yüzdesinin yabancı olduğunu ve çoğunun Müslüman olduğunu kanıtladığını biliyorsak, bu garip bir olgudur. وما يقال عن الأطباء يقال عن جميع المهن والعلوم الأخرى من هندسة ورياضيات وفيزياء وغيرها ، وكلنا قد سمع بالعالم المسلم الذي كان من بين العلماء الأمريكيين الَذين صمموا رحلة أبوللو إلى القمر. Was über Ärzte gesagt wird, gilt auch für alle anderen Berufe und Wissenschaften wie Ingenieurwesen, Mathematik, Physik usw. Wir alle haben von dem muslimischen Wissenschaftler gehört, der zu den amerikanischen Wissenschaftlern gehörte, die die Apollo-Mission zum Mond entworfen haben. What is said about doctors can be said about all other professions and sciences, such as engineering, mathematics, physics, etc., and we have all heard of the Muslim scientist who was among the American scientists who designed the Apollo mission to the moon. Wat over artsen wordt gezegd, kan worden gezegd over alle andere beroepen en wetenschappen, zoals techniek, wiskunde, natuurkunde, enz., en we hebben allemaal gehoord van de moslimwetenschapper die tot de Amerikaanse wetenschappers behoorde die de Apollo-missie naar de maan ontwierpen. Doktorlar hakkında söylenenler, mühendislik, matematik, fizik gibi diğer tüm meslek ve bilim dalları için de söylenir ve aya Apollo misyonunu tasarlayan Amerikalı bilim adamları arasında yer alan Müslüman bilim adamının adını hepimiz duymuşuzdur. ومن أشهر علماء الرياضيات بفرنسا جزائري الأصل. Einer der berühmtesten Mathematiker Frankreichs ist algerischer Herkunft. One of the most famous mathematicians in France is of Algerian origin. Een van de beroemdste wiskundigen in Frankrijk is van Algerijnse afkomst. Fransa'nın en ünlü matematikçilerinden biri Cezayir kökenlidir. وهذه إحصائية بعلماء بعض الدول الإسلامية - العربية منها - الذين هاجروا إلى أمريكا حسب ما ذكرته مجلة العربي [في العدد ١٧٠]. Dies ist eine Statistik der Gelehrten einiger islamischer Länder – arabischer –, die nach Amerika eingewandert sind, wie in der Zeitschrift Al-Arabi [in Ausgabe 170] erwähnt. This is a statistic of the scholars of some Islamic countries - Arab ones - who immigrated to America, according to what was mentioned by Al-Arabi magazine [in issue 170]. Dit is een statistiek van geleerden uit enkele islamitische landen – Arabische landen – die naar Amerika emigreerden, volgens wat het tijdschrift Al-Arabi rapporteerde [in nummer 170]. Bu, Al-Arabi dergisinin [170. sayısında] bildirdiğine göre, Amerika'ya göç eden bazı İslam ülkelerinden (Arap olanlar) bilim adamlarının bir istatistiğidir.

- بعد الحرب العالمية الثانية، أصبح المهاجرون من البلاد العربية إلى أمريكا، من العلماء الممتازين النادرين، ذلك أن ثمانية وخمسين بالمائة من المهاجرين المصريين هم من العلماء والمهندسين و سبعين بالمئة من هولاء من حملة شهادة الدكتوراه وسبعة عشر ونصف بالمائة منهم من حملة شهادة الماجستير. - Nach dem Zweiten Weltkrieg gehörten Einwanderer aus arabischen Ländern nach Amerika zu den seltenen angesehenen Gelehrten, da 58 Prozent der ägyptischen Einwanderer Wissenschaftler und Ingenieure sind, siebzig Prozent von ihnen einen Doktortitel und siebzehneinhalb Prozent von ihnen einen Doktortitel haben Master-Studium. - After World War II, immigrants from Arab countries to America became among the rare distinguished scholars, because fifty-eight percent of Egyptian immigrants are scientists and engineers, seventy percent of them hold a PhD, and seventeen and a half percent of them hold a master's degree. - Na de Tweede Wereldoorlog behoorden immigranten uit Arabische landen naar Amerika tot de zeldzame, uitstekende wetenschappers. Achtenvijftig procent van de Egyptische immigranten zijn wetenschappers en ingenieurs, zeventig procent van hen heeft een doctoraat, en zeventien en een half procent van hen heeft een masterdiploma . - İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra Arap ülkelerinden Amerika'ya gelen göçmenler nadir, mükemmel bilim adamları arasında yer aldı. Mısırlı göçmenlerin yüzde elli sekizi bilim adamı ve mühendis, yüzde yetmişi doktoralı, yüzde on yedi buçuk'u yüksek lisans derecesine sahip. . وبالنسبة لسوريا تشير الإحصاءات إلى أن عدد الأطباء السوريين العاملين في سوريا ألف وخمسمائة مقابل أربعة آلاف يعملون في الخارج، كما تشير إحدى الدراسات الأمريكية إلى أن نحو تسعون بالمئة من الطلاب اللبنانيين الذين يدرسون في الولايات المتحدة، لا يرغبون في العودة إلى وطنهم، وأن ثمانون بالمئة من الطلاب الأردنيين الذين يدرسون في جامعات الغرب لا يعودون مطلقا Statistiken zeigen, dass in Syrien 1.500 syrische Ärzte arbeiten, verglichen mit 4.000 im Ausland, und eine amerikanische Studie zeigt, dass etwa neunzig Prozent der libanesischen Studenten, die in den Vereinigten Staaten studieren, nicht in ihr Heimatland zurückkehren wollen. und dass achtzig Prozent der jordanischen Studenten, die an westlichen Universitäten studieren, nie zurückkehren As for Syria, statistics indicate that the number of Syrian doctors working in Syria is 1,500, compared to 4,000 working abroad, and an American study indicates that about ninety percent of Lebanese students studying in the United States do not wish to return to their homeland, and that eighty percent of Jordanian students who study in Western universities never return Wat Syrië betreft, geven statistieken aan dat het aantal Syrische artsen dat in Syrië werkt duizendvijfhonderd bedraagt, vergeleken met vierduizend die in het buitenland werken.Een Amerikaans onderzoek geeft ook aan dat ongeveer negentig procent van de Libanese studenten die in de Verenigde Staten studeren niet willen terugkeren naar Syrië. hun thuisland, en dat tachtig procent van de Jordaanse studenten die aan westerse universiteiten studeren nooit meer terugkeert Suriye'ye gelince, istatistikler Suriye'de çalışan Suriyeli doktor sayısının bin beş yüz olduğunu, yurtdışında çalışan dört bine karşılık geldiğini gösteriyor.Amerika'da yapılan bir araştırma da ABD'de okuyan Lübnanlı öğrencilerin yaklaşık yüzde doksanının geri dönmek istemediğini gösteriyor. anavatanlarına ve Batılı üniversitelerde okuyan Ürdünlü öğrencilerin yüzde sekseninin asla geri dönmediğine

- وهذه إحصاءات قدمتها الولايات المتحدة عن هجرة العلماء والمهندسين والأطباء المهاجرين إليها من بعض الدول الإسلامية في خمسة أعوام من ١٩٦٢م إلى ١٩٦٧م: (٢٣٢) عاما من العراق، (١٦٠) من الأردن، (٤٣٦) من لبنان، (١٤١) من سوريا، و(۲۷۰) من مصر. These are statistics provided by the United States regarding the migration of scientists, engineers, and doctors to it from some Islamic countries in five years from 1962 AD to 1967 AD: (232) years from Iraq, (160) from Jordan, (436) from Lebanon, (141) from Syria, And (270) from Egypt. Dit zijn door de Verenigde Staten verstrekte statistieken over de migratie van wetenschappers, ingenieurs en artsen vanuit sommige islamitische landen in vijf jaar, van 1962 na Christus tot 1967 na Christus: (232) jaar vanuit Irak, (160) vanuit Jordanië, (436) uit Libanon, (141) uit Syrië, en (270) uit Egypte. Bunlar, MS 1962'den MS 1967'ye kadar beş yıl içinde bazı İslam ülkelerinden bilim adamlarının, mühendislerin ve doktorların ABD'ye göçüne ilişkin Amerika Birleşik Devletleri tarafından sağlanan istatistiklerdir: (232) yıl Irak'tan, (160) Ürdün'den, (436) Lübnan'dan, (141) Suriye'den ve (270) Mısır'dan. نعرف من هذا كيف تساهم العقول الإسلامية في تقدم دول كثيرة. We know from this how Islamic minds contribute to the progress of many countries. We weten hieruit hoe islamitische geesten bijdragen aan de vooruitgang van veel landen. Bundan İslami akılların birçok ülkenin kalkınmasına nasıl katkı sağladığını biliyoruz. وهذه الأرقام تدعونا إلى دراسة هذه المشكلة من أساسها حتى تعود هذه العقول إلى بلادها؛ لأن المستفيد الأول من هذه الهجرة هي الدول الغنية. These numbers invite us to study this problem from its foundations so that these minds can return to their countries. Because the first beneficiaries of this migration are the rich countries. Deze cijfers roepen ons op om dit probleem vanaf de basis te bestuderen, zodat deze geesten terugkeren naar hun land. Omdat de voornaamste begunstigden van deze migratie de rijke landen zijn. Bu rakamlar bizi bu sorunu temelden araştırmaya çağırıyor ki bu beyinler ülkelerine dönsün. Çünkü bu göçten öncelikli yararlananlar zengin ülkelerdir. والأرقام التي ذكرناها أكبر دليل على ذلك. The numbers we mentioned are the greatest evidence of this. De cijfers die we noemden zijn hiervan het grootste bewijs. وتؤكد بأن الدول الإسلامية ساهمت فعلا في إثراء الدول الغنية. Es bestätigt, dass islamische Länder tatsächlich zur Bereicherung reicher Länder beigetragen haben. It confirms that Islamic countries have actually contributed to the enrichment of rich countries. Het bevestigt dat islamitische landen daadwerkelijk hebben bijgedragen aan de verrijking van rijke landen. İslam ülkelerinin aslında zengin ülkelerin zenginleşmesine katkıda bulunduğunu doğruluyor.

٥- وبدراسة هذه المشكلة نجد أن أسباب هذه الهجرات هي : 5- By studying this problem, we find that the reasons for these migrations are: 5- Door dit probleem te bestuderen, ontdekken we dat de redenen voor deze migraties de volgende zijn: 5- Bu sorunu incelediğimizde bu göçlerin nedenlerinin şunlar olduğunu görüyoruz:

- يعود الطالب بعد تخرجه في إحدى الكليات الأجنبية، ليعمل في وطنه، ولديه أمل أن يكون راتبه مناسبا للشهادة التي يحملها، ولكن هذا الأمل ينتهي حين يجد راتبه قليلا جدا، لا يكفي حاجاته الضرورية ، ولا يساوي عشر راتبه الذي يمكن أن يأخذه في البلاد الأجنبية. After graduating from a foreign college, the student returns to work in his homeland, and he has hope that his salary will be appropriate to the certificate he holds, but this hope ends when he finds that his salary is very little, not enough for his basic needs, and not equal to one-tenth of his salary that he can take in foreign countries. . Nadat hij is afgestudeerd aan een buitenlandse universiteit, gaat de student weer aan het werk in zijn thuisland, en hij heeft de hoop dat zijn salaris passend zal zijn voor de graad die hij heeft, maar deze hoop eindigt wanneer hij merkt dat zijn salaris erg klein is, niet genoeg voor zijn noodzakelijke behoeften, en niet gelijk aan een tiende van zijn salaris dat hij in het buitenland kan ontvangen. Öğrenci, yabancı bir üniversiteden mezun olduktan sonra kendi ülkesine çalışmaya döner ve aldığı maaşın sahip olduğu diplomaya uygun olacağı umudunu taşır ancak bu umudu, maaşının çok az, yeterli olmadığını anlayınca sona erer. zaruri ihtiyaçları için ve yabancı ülkede alabileceği maaşın onda biri kadar değil.

- يعود الطالب إلى بلده، ولديه أمل أن يجد المكانة المرموقة التي يستحقها؛ وإذا به يجد أشخاصا أقل منه بكثير يتمتعون بمزايا أكثر؛ فينقلب هذا النشاط، وهذا التفاول إلى حزن على ما يحدث في وطنه، يجعله يهجره إلى حيث يجد المكانة المناسبة . - Der Student kehrt in sein Land zurück, in der Hoffnung, die prestigeträchtige Position zu finden, die ihm zusteht; Und wenn er Menschen findet, die viel weniger sind als er und mehr Vorteile haben; So wandelt sich diese Aktivität und dieser Optimismus in Trauer über das, was in seinem Heimatland geschieht, was ihn dazu bringt, ihn dorthin zu verlassen, wo er die passende Position findet. - The student returns to his country, with the hope of finding the prestigious position he deserves; And if he finds people who are much less than him with more advantages; This activity and optimism turns into sadness over what is happening in his homeland, which makes him abandon him to where he finds the appropriate position. - De student keert terug naar zijn land, in de hoop de prestigieuze positie te vinden die hij verdient; En dan vindt hij mensen die veel kleiner zijn dan hij en meer voordelen genieten. Deze activiteit en optimisme veranderen in verdriet over wat er in zijn thuisland gebeurt, waardoor hij vertrekt waar hij de juiste positie vindt. - Öğrencinin hak ettiği prestijli konumu bulma umuduyla ülkesine dönmesi; Ve sonra kendisinden çok daha küçük olan ve daha fazla avantaja sahip olan insanları bulur. Bu hareketlilik ve iyimserlik, memleketinde olup bitenler karşısında üzüntüye dönüşerek, uygun bulduğu yerden ayrılmasına neden olur.

- افتقار الدول الإسلامية إلى المختبرات العلمية يجعل العلماء يهاجرون إلى البلاد الغنية، حيث يجدون الجو الملائم لأبحاثهم. Der Mangel an wissenschaftlichen Labors in islamischen Ländern führt dazu, dass Wissenschaftler in reiche Länder abwandern, wo sie eine geeignete Atmosphäre für ihre Forschung vorfinden. The lack of scientific laboratories in Islamic countries makes scientists migrate to rich countries, where they find a suitable atmosphere for their research. Het gebrek aan wetenschappelijke laboratoria in islamitische landen zorgt ervoor dat wetenschappers naar rijke landen migreren, waar ze een geschikte atmosfeer vinden voor hun onderzoek. İslam ülkelerinde bilimsel laboratuvarların bulunmaması, bilim adamlarının araştırmaları için uygun ortamı buldukları zengin ülkelere göç etmelerine neden olmaktadır.

- سوء التنظيم الإداري - في بعض الأحيان - يجعل عددا كبيرا من هؤلاء العلماء يبقون مدة طويلة، ينتظرون تعيينهم في مكان ما ، وعندما ينفد صبرهم يضطرون إلى الهجرة، إلى حيث يجدون العمل سريعا. Die schlechte Verwaltungsorganisation führt manchmal dazu, dass viele dieser Wissenschaftler lange bleiben und auf ihre Anstellung warten. Wenn ihnen die Geduld ausgeht, sind sie gezwungen, dorthin auszuwandern, wo sie schnell Arbeit finden. Poor administrative organization - sometimes - makes a large number of these scholars stay for a long time, waiting to be appointed somewhere, and when their patience runs out they are forced to migrate, to where they quickly find work. Een slechte administratieve organisatie zorgt er soms voor dat een groot aantal van deze geleerden lange tijd blijft wachten tot ze ergens worden aangesteld, en als hun geduld opraakt, worden ze gedwongen te migreren, naar waar ze snel werk kunnen vinden.

- انعدام الحرية السياسية والفكرية، من أهم ما يميز الحياة السياسية في معظم البلاد الإسلامية حتى إن كثيرا من المعتقلين السياسيين هم من الذين يحملون أعلى الشهادات العلمية، مما يضطر أكثرهم إلى الاستقرار في الخارج، حيث يجدون من الحرية ما لا يجدونه في أوطانهم. The lack of political and intellectual freedom is one of the most important features of political life in most Islamic countries. Many of the political detainees hold the highest academic degrees, forcing most of them to settle abroad, where they find freedom that they do not find in their homelands. Het gebrek aan politieke en intellectuele vrijheid is een van de belangrijkste kenmerken van het politieke leven in de meeste islamitische landen. Veel van de politieke gevangenen hebben de hoogste academische graden, waardoor de meesten van hen gedwongen worden zich in het buitenland te vestigen, waar ze vrijheid vinden die ze niet vinden. in hun thuisland. Siyasi ve entelektüel özgürlüğün olmayışı, çoğu İslam ülkesinde siyasi yaşamın en önemli özelliklerinden biridir. Siyasi tutukluların birçoğu en yüksek akademik derecelere sahiptir ve bu da onları, bulamadıkları özgürlüğü buldukları yurt dışına yerleşmeye zorlamaktadır. kendi memleketlerinde.

- هناك تقصير في كثير من الأحيان من الطالب الذي لا يملك القدرة على التضحية. - Es gibt oft ein Versagen des Schülers, der nicht die Fähigkeit hat, Opfer zu bringen. - There is often a failure of the student who does not have the ability to sacrifice. - Er is vaak sprake van een mislukking bij de leerling die niet in staat is opofferingen te doen. - Fedakarlık yeteneği olmayan öğrencinin başarısızlığı sıklıkla yaşanır.

- هذه بعض الأسباب التي جعلت أكثر العقول الإسلامية تهاجر، لتشارك في بناء الحضارة الغربية، فهل فكرنا في تفادي هذه المشكلات ودرس كل الأسباب التي تدفعهم إلى الهجرة، لتستفيد منهم أوطانهم التي أنفقت عليهم الأموال الكثيرة؟ - Dies sind einige der Gründe, die die meisten islamischen Geister dazu veranlasst haben, auszuwandern, um am Aufbau der westlichen Zivilisation teilzunehmen. Deshalb haben wir darüber nachgedacht, diese Probleme zu vermeiden und alle Gründe zu untersuchen, die sie zur Auswanderung bewegen, damit ihre Länder viel Geld ausgeben von Geld auf ihnen kann von ihnen profitieren? - These are some of the reasons that made most of the Islamic minds emigrate, to participate in building Western civilization, so have we thought about avoiding these problems and studying all the reasons that drive them to emigrate, so that their countries that spent a lot of money on them can benefit from them? Dit zijn enkele van de redenen die de meeste islamitische geesten ertoe brachten te emigreren, om deel te nemen aan de opbouw van de westerse beschaving. Hebben we erover nagedacht om deze problemen te vermijden en alle redenen te bestuderen die hen ertoe aanzetten te emigreren, zodat hun thuislanden, waar ze veel geld aan hebben uitgegeven, kunnen ervan profiteren? Bunlar, çoğu İslami zihnin Batı medeniyetinin inşasına katılmak için göç etmesine neden olan nedenlerden bazılarıdır.Bu sorunlardan kaçınmayı ve onları göç etmeye iten tüm nedenleri araştırmayı düşündük mü, böylece onlara çok para harcayan anavatanları. bunlardan faydalanabilir mi?