×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

العربية بين يديك, ٣،٥،٢٩ - الأطفال والقراءة - الأطفال والقراءة ١

٣،٥،٢٩ - الأطفال والقراءة - الأطفال والقراءة ١

القراءة مفتاح من مفاتيح المعرفة، وهي من أهم أسباب تقدم المجتمعات ففيها مجالسة للكتاب والعلماء، ومعرفة بأخبار السالفين والمعاصرين وعلومهم، والأمر بالقراءة هو أول ما نزل على النبي ﷺ من الوحي {اقرأ باسم ربك الذي خلق} [العلق:١].

ويحرص المربون على تعليم الأطفال القراءة في وقت مبكر من أعمارهم. وعادة القراءة لدى الأطفال تمر بمراحل، هي:

مرحلة التناول باليد : وتبدأ في العام الأول من حياة الطفل، فيظهر اهتماما عابرا بالكتب، فيضعها في فمه وينتزع الأوراق ويمزقها . وليكتسب الطفل هذه الخبرة، يمكن أن نضع بين يديه أوراقا من مجلات قديمة .

ثم تأتيهم مرحلة الإشارة إلى الصور عندما يبلغ الطفل الشهر الخامس عشر من العمر؛ فينشأ لدى الصغير اهتمام شديد بالصور والكتب. وتقوم الأم بدور رئيس في هذه المرحلة ؛ حيث تقوم بتقليب صفحات الكتاب، وطفلها ينظر.

- مرحلة تسمية الأشياء: وتبدأ في الشهر الثامن عشر من عمر الطفل: فيبدأ الطفل في استعمال كلمات يأخذها من معاني الصور، وهذا يساعده على زيادة حصيلته اللغوية، إنه يشير إلى الصور ويسميها : هذا جمل، هذه سيارة، ويسأل أمه: ما هذا؟

- مرحلة حب القصص القصيرة السهلة : وتبدأ بعد أن يتم العامين من عمره، وفيها يسمى الطفل عملية النظر إلى الكتاب قراءة) كما يحب أن يسمع قصة عن كل صورة. وفي هذه السن، يبدأ الأطفال بإدراك الحروف على أنها أشياء في الصفحات

٥- مرحلة البحث عن المعاني: وتبدأ بعد عامين ونصف العام أو ثلاثة أعوام. وفيها تبدو الصور للطفل، وكأنها أشياء حقيقية فيها حياة؛ فقد يمد يده ليأخذ شيئا من صورة، وقد يقبل طفلا في صورة.

- مرحلة القصص، وملاحظة الحروف: وتبدأ بعد منتصف العام الرابع من عمر الطفل فيكتسب الطفل القدرة على تفسير الصور، والتعليق عليها، كما يبدأ الاهتمام بأشكال الحروف بمثل الاهتمام بالصور.

٧- مرحلة إدراك العلاقة بين النص والصورة: تبدأ في الخامسة من العمر؛ فيجد فيها الطفل متعة في مصاحبة غيره؛ لهذا تزداد مهاراته الاجتماعية. وفي هذه المرحلة يجد الطفل متعة في كل ما يثير الضحك، وخصوصا الصور الهزلية .

- مرحلة اكتساب العادات الرئيسة للقراءة: وتبدأ في السن السادسة من عمر الطفل، فيصبح الطفل قادرا على ممارسة العمليات الفكرية ؛ ولذا كانت هذه السن هي الملائمة لدخول المدرسة بفضل ما يتكون لديه من مفهومات لمرونة ذكاثه .

- مرحلة ازدياد قدرة الطفل على الانتباه، ومعرفة البيئة المحيطة به: وتبدأ من سن السابعة وحتى الثالثة عشرة، فيها يحب الطفل أن يعرف ما وراء الظواهر الواقعية التي خبرها بنفسه في بيئته، فيلجأ إلى بيئة الخيال، ولكنه يصبح قادرا على تمييز القصص بعضها عن بعض، وبين ما هو خيالي، وما هو غير خيالي.

١٠- مرحلة التحول الواضح من الخيال إلى الواقع وتبدأ في سن التاسعة؛ فيحب الأولاد قراءة قصص الجوالة، والقصص التي تتناول حياة الأولاد.

١١- مرحلة التقليل من القصص الخيالية: وهي من سن العاشرة إلى الحادية عشرة؛ ولذا نجد الأولاد يعجبون كثيرا بالأبطال والمغامرين، ويحاولون تقليدهم، بينما يظل اهتمام البنات متعلقا بقصص الرحلات وعادات البلاد الأخرى، لذا يجب أن نختار لهم الموضوعات التي لا تتنافى مع قيمنا وأخلاقنا الإسلامية.

٣،٥،٢٩ - الأطفال والقراءة - الأطفال والقراءة ١ 3,5,29 - Kinder und Lesen - Kinder und Lesen 1 3,5,29 - Children and reading - Children and reading 1 3,5,29 - Los niños y la lectura - Los niños y la lectura 1 3,5,29 - Enfants et lecture - Enfants et lecture 1 3,5,29 - I bambini e la lettura - I bambini e la lettura 1 3,5,29 - Kinderen en lezen - Kinderen en lezen 1 3,5,29 - Дети и чтение - Дети и чтение 1 3,5,29 - Barn och läsning - Barn och läsning 1 3,5,29 - Çocuklar ve okuma - Çocuklar ve okuma 1

القراءة مفتاح من مفاتيح المعرفة، وهي من أهم أسباب تقدم المجتمعات ففيها مجالسة للكتاب والعلماء، ومعرفة بأخبار السالفين والمعاصرين وعلومهم، والأمر بالقراءة هو أول ما نزل على النبي ﷺ من الوحي {اقرأ باسم ربك الذي خلق} [العلق:١]. Lesen ist einer der Schlüssel zum Wissen und einer der wichtigsten Gründe für den Fortschritt von Gesellschaften, da es bei Schriftstellern und Gelehrten sowie der Kenntnis der Nachrichten der Vorgänger und Zeitgenossen und ihrer Wissenschaften wichtig ist. Reading is one of the keys to knowledge, and it is one of the most important reasons for the progress of societies, as it sits with writers and scholars, and knowledge of the news of the predecessors and contemporaries and their sciences, and the command to read is the first revelation that came down to the Prophet, may God bless him and grant him peace. Lezen is een van de sleutels tot kennis, en het is een van de belangrijkste redenen voor de vooruitgang van samenlevingen, omdat het gaat om het samenkomen met schrijvers en geleerden, en kennis van het nieuws van de voorgangers en tijdgenoten en hun wetenschappen, en het commando om te lezen is de eerste openbaring die aan de Profeet, vrede en zegeningen zij met hem, toekwam: {Lees in de naam van jouw Heer die geschapen heeft} [Al-Alq: 1]. Okumak, ilimlerin anahtarlarından biri olup, yazar ve âlimlerle, seleflerin ve çağdaşların haberlerini ve ilimlerini bilmekle oturduğu için toplumların ilerlemesinin en önemli sebeplerinden biridir.

ويحرص المربون على تعليم الأطفال القراءة في وقت مبكر من أعمارهم. Pädagogen sind bestrebt, Kindern schon in jungen Jahren das Lesen beizubringen. Educators are keen to teach children to read at an early age. Opvoeders willen kinderen graag al op jonge leeftijd leren lezen. وعادة القراءة لدى الأطفال تمر بمراحل، هي: Die Lesegewohnheit für Kinder durchläuft folgende Phasen: The reading habit of children passes through the special unit children and reading in stages, which are: De leesgewoonte van kinderen doorloopt fasen, namelijk: Çocuklarda okuma alışkanlığı şu aşamalardan geçer:

مرحلة التناول باليد : وتبدأ في العام الأول من حياة الطفل، فيظهر اهتماما عابرا بالكتب، فيضعها في فمه وينتزع الأوراق ويمزقها . Die Hand-zu-Hand-Phase: Sie beginnt im ersten Lebensjahr eines Kindes, und es zeigt ein flüchtiges Interesse an Büchern, also steckt es sie in den Mund, schnappt sich die Papiere und zerreißt sie. The hand-to-hand stage: It begins in the first year of a child's life, and he shows a fleeting interest in books, so he puts them in his mouth and snatches the papers and tears them. De hand-tot-hand-fase: deze begint in het eerste levensjaar van het kind. Hij toont een voorbijgaande interesse in boeken, stopt ze in zijn mond, pakt de pagina's en scheurt ze. El ele evre: Bir çocuğun yaşamının ilk yılında başlar ve kitaplara karşı geçici bir ilgi gösterir, bu yüzden onları ağzına alır ve kağıtları kapar ve yırtar. وليكتسب الطفل هذه الخبرة، يمكن أن نضع بين يديه أوراقا من مجلات قديمة . In order for the child to gain this experience, we can put papers from old magazines in his hands. Om het kind deze ervaring te laten opdoen, kunnen we papieren uit oude tijdschriften in zijn handen leggen.

ثم تأتيهم مرحلة الإشارة إلى الصور عندما يبلغ الطفل الشهر الخامس عشر من العمر؛ فينشأ لدى الصغير اهتمام شديد بالصور والكتب. Dann kommt die Phase des Zeigens auf die Bilder, wenn das Kind fünfzehn Monate alt ist; Der Kleine entwickelt ein großes Interesse an Bildern und Büchern. Then comes the stage of pointing to the pictures when the child reaches the age of fifteen months; The little one develops a keen interest in pictures and books. Dan komt de fase van het aanwijzen van afbeeldingen wanneer het kind de leeftijd van vijftien maanden bereikt. Het kind ontwikkelt een grote belangstelling voor afbeeldingen en boeken. Daha sonra çocuk on beş aylık olunca resimleri işaret etme aşaması gelir; Küçük olan, resimlere ve kitaplara büyük bir ilgi geliştirir. وتقوم الأم بدور رئيس في هذه المرحلة ؛ حيث تقوم بتقليب صفحات الكتاب، وطفلها ينظر. In dieser Phase spielt die Mutter eine wichtige Rolle. Während sie die Seiten des Buches umblättert, schaut ihr Kind zu. The mother plays a major role in this stage. As she turns the pages of the book, her child looks on. In deze fase speelt de moeder een grote rol. Terwijl ze de bladzijden van het boek omslaat, kijkt haar kind toe. Anne bu aşamada önemli bir rol oynar. Kitabın sayfalarını çevirdikçe çocuğu bakıyor.

- مرحلة تسمية الأشياء: وتبدأ في الشهر الثامن عشر من عمر الطفل: فيبدأ الطفل في استعمال كلمات يأخذها من معاني الصور، وهذا يساعده على زيادة حصيلته اللغوية، إنه يشير إلى الصور ويسميها : هذا جمل، هذه سيارة، ويسأل أمه: ما هذا؟ Die Phase der Benennung: Sie beginnt im 18. Lebensmonat des Kindes: Das Kind beginnt, Wörter zu verwenden, die es den Bedeutungen der Bilder entnimmt, und dies hilft ihm, seine sprachliche Leistung zu steigern. Es bezieht sich auf die Bilder und ruft sie: Das ist ein Kamel, das ist ein Auto, und er fragt seine Mutter: Was ist das? - The stage of naming things: It begins in the eighteenth month of the child’s life: the child begins to use words that he takes from the meanings of pictures, and this helps him increase his linguistic vocabulary. He points to the pictures and names them: This is a camel, this is a car, and he asks his mother: What is this? - De fase van het benoemen van dingen: deze begint in de achttiende maand van het leven van het kind: het kind begint woorden te gebruiken die hij uit de betekenis van afbeeldingen haalt, en dit helpt hem zijn taalkundige woordenschat te vergroten. Hij wijst naar de afbeeldingen en geeft ze een naam : Dit is een kameel, dit is een auto, en hij vraagt aan zijn moeder: Wat is dit? Nesneleri adlandırma aşaması: Çocuğun yaşamının on sekizinci ayında başlar: Çocuk, görüntülerin anlamlarından çıkardığı sözcükleri kullanmaya başlar ve bu onun dilsel çıktısını artırmasına yardımcı olur. Görüntüleri işaret eder ve seslenir. onlara: Bu bir deve, bu bir araba ve annesine sorar: Bu nedir?

- مرحلة حب القصص القصيرة السهلة : وتبدأ بعد أن يتم العامين من عمره، وفيها يسمى الطفل عملية النظر إلى الكتاب قراءة) كما يحب أن يسمع قصة عن كل صورة. - The stage of loving short, easy stories: It begins after he turns two years old, during which the child calls the process of looking at a book “reading.” He also loves to hear a story about each picture. - De fase van het liefhebben van korte, gemakkelijke verhalen: deze begint nadat hij twee jaar oud is, waarin het kind het proces van het kijken naar een boek 'lezen' noemt. Hij hoort ook graag een verhaal over elke foto. وفي هذه السن، يبدأ الأطفال بإدراك الحروف على أنها أشياء في الصفحات In diesem Alter beginnen Kinder, Buchstaben als Objekte auf den Seiten wahrzunehmen At this age, children begin to perceive letters as objects on the pages Op deze leeftijd beginnen kinderen letters als objecten op pagina's waar te nemen

٥- مرحلة البحث عن المعاني: وتبدأ بعد عامين ونصف العام أو ثلاثة أعوام. 5- The stage of searching for meanings: It begins after two and a half years or three years. 5- De fase van het zoeken naar betekenissen: deze begint na twee en een half jaar of drie jaar. وفيها تبدو الصور للطفل، وكأنها أشياء حقيقية فيها حياة؛ فقد يمد يده ليأخذ شيئا من صورة، وقد يقبل طفلا في صورة. And in it, the pictures appear to the child, as if they are real things that have life; He may extend his hand to take something from a picture, and he may kiss a child in a picture. Daarin lijken de afbeeldingen voor het kind alsof het echte dingen zijn met leven erin. Hij kan zijn hand uitstrekken om iets van een foto te pakken, of hij kan een kind op een foto kussen.

- مرحلة القصص، وملاحظة الحروف: وتبدأ بعد منتصف العام الرابع من عمر الطفل فيكتسب الطفل القدرة على تفسير الصور، والتعليق عليها، كما يبدأ الاهتمام بأشكال الحروف بمثل الاهتمام بالصور. Die Phase des Erzählens und des Erkennens von Buchstaben: Sie beginnt nach der Mitte des vierten Lebensjahres des Kindes, sodass das Kind die Fähigkeit erwirbt, Bilder zu interpretieren und zu kommentieren, und das Interesse an Buchstabenformen beginnt mit dem gleichen Interesse an Bildern . The stage of stories and noticing letters: It starts after the middle of the fourth year of the child’s life, so the child acquires the ability to interpret pictures and comment on them, and interest in the forms of letters begins with the same interest in pictures. - De fase van verhalen en het opmerken van letters: het begint na het midden van het vierde levensjaar van het kind, en het kind verwerft het vermogen om afbeeldingen te interpreteren en er commentaar op te geven. Hij begint ook aandacht te besteden aan de vormen van letters terwijl hij aandacht besteedt aan afbeeldingen.

٧- مرحلة إدراك العلاقة بين النص والصورة: تبدأ في الخامسة من العمر؛ فيجد فيها الطفل متعة في مصاحبة غيره؛ لهذا تزداد مهاراته الاجتماعية. 7- Die Phase der Verwirklichung der Beziehung zwischen Text und Bild: Sie beginnt im Alter von fünf Jahren; Darin hat das Kind Freude daran, andere zu begleiten. Dadurch steigern sich seine sozialen Kompetenzen. 7- The stage of realizing the relationship between the text and the image: it begins at the age of five; In it, the child finds pleasure in accompanying others. This is why his social skills increase. 7- De fase waarin de relatie tussen tekst en beeld wordt gerealiseerd: begint op de leeftijd van vijf jaar; Het kind vindt plezier in het gezelschap van anderen. Hierdoor nemen zijn sociale vaardigheden toe. 7- Yazı ile resim arasındaki ilişkiyi fark etme aşaması: beş yaşında başlar; İçinde çocuk başkalarına eşlik etmekten zevk alır. Bu nedenle sosyal becerileri artar. وفي هذه المرحلة يجد الطفل متعة في كل ما يثير الضحك، وخصوصا الصور الهزلية . In diesem Stadium findet das Kind Freude an allem, was zum Lachen führt, insbesondere an Comic-Bildern. At this stage, the child finds pleasure in everything that causes laughter, especially comic pictures. In dit stadium vindt het kind plezier in alles wat lachen veroorzaakt, vooral stripverhalen. Bu aşamada çocuk, özellikle komik resimler olmak üzere kahkahaya neden olan her şeyden zevk alır.

- مرحلة اكتساب العادات الرئيسة للقراءة: وتبدأ في السن السادسة من عمر الطفل، فيصبح الطفل قادرا على ممارسة العمليات الفكرية ؛ ولذا كانت هذه السن هي الملائمة لدخول المدرسة بفضل ما يتكون لديه من مفهومات لمرونة ذكاثه . - Die Phase des Erwerbs der wichtigsten Lesegewohnheiten: Sie beginnt im Alter von sechs Jahren und das Kind wird in der Lage, intellektuelle Operationen durchzuführen. Daher war dieses Alter dank der Konzepte, die er aufgrund der Flexibilität seiner Intelligenz entwickelt hatte, das geeignete für den Schuleintritt. The stage of acquiring the main habits of reading: It begins at the age of six, and the child becomes able to practice intellectual operations. Therefore, this age was the appropriate one for entering school, thanks to the concepts he had formed due to the flexibility of his intelligence. - De fase van het verwerven van de basisgewoonten van lezen: het begint op zesjarige leeftijd en het kind kan intellectuele processen oefenen. Daarom was deze leeftijd geschikt voor hem om naar school te gaan, dankzij de opvattingen die hij had over de flexibiliteit van zijn intelligentie. Ana okuma alışkanlığını edinme aşaması: Altı yaşında başlar ve çocuk zihinsel işlemleri yapabilir hale gelir. Dolayısıyla bu yaş, zekasının esnekliğinden dolayı oluşturduğu kavramlar sayesinde okula başlamak için uygun bir yaştı.

- مرحلة ازدياد قدرة الطفل على الانتباه، ومعرفة البيئة المحيطة به: وتبدأ من سن السابعة وحتى الثالثة عشرة، فيها يحب الطفل أن يعرف ما وراء الظواهر الواقعية التي خبرها بنفسه في بيئته، فيلجأ إلى بيئة الخيال، ولكنه يصبح قادرا على تمييز القصص بعضها عن بعض، وبين ما هو خيالي، وما هو غير خيالي. - Die Phase der Steigerung der Fähigkeit des Kindes, aufmerksam zu sein und die Umgebung um sich herum kennenzulernen: Sie beginnt im Alter von sieben bis dreizehn Jahren, in der das Kind gerne weiß, was sich hinter den realistischen Phänomenen verbirgt, die es selbst in seiner Umgebung erlebt hat Er greift auf die imaginäre Umgebung zurück, wird aber in der Lage, Geschichten voneinander zu unterscheiden, zwischen dem, was fiktiv ist, und dem, was nicht. - The stage of increasing the child’s ability to pay attention and know the surrounding environment: it starts from the age of seven until thirteen, in which the child loves to know what is behind the realistic phenomena that he experienced himself in his environment, so he resorts to the imaginary environment, but he becomes able to distinguish stories from one another. between what is fictional and what is not. - De fase van het toenemende vermogen van het kind om op te letten en de omgeving om hem heen te kennen: het begint vanaf de leeftijd van zeven tot dertien jaar, waarin het kind graag wil weten wat er schuilgaat achter de realistische verschijnselen die hij zelf in zijn omgeving heeft ervaren, dus neemt hij zijn toevlucht tot de omgeving van de verbeelding, maar hij wordt in staat verhalen van elkaar te onderscheiden, en tussen wat fictief is en wat niet fictief is.

١٠- مرحلة التحول الواضح من الخيال إلى الواقع وتبدأ في سن التاسعة؛ فيحب الأولاد قراءة قصص الجوالة، والقصص التي تتناول حياة الأولاد. 10- Die Phase der klaren Transformation von der Fantasie zur Realität, die im Alter von neun Jahren beginnt. Kinder lieben es, die Geschichten des Rangers zu lesen und Geschichten, die sich mit dem Leben von Kindern befassen. 10- The stage of clear transformation from fantasy to reality, which begins at the age of nine. Children love to read the stories of the ranger, and stories that deal with the lives of children. 10- De fase van duidelijke transformatie van verbeelding naar realiteit, die begint op negenjarige leeftijd; Kinderen lezen graag zwerververhalen en verhalen die over het leven van kinderen gaan.

١١- مرحلة التقليل من القصص الخيالية: وهي من سن العاشرة إلى الحادية عشرة؛ ولذا نجد الأولاد يعجبون كثيرا بالأبطال والمغامرين، ويحاولون تقليدهم، بينما يظل اهتمام البنات متعلقا بقصص الرحلات وعادات البلاد الأخرى، لذا يجب أن نختار لهم الموضوعات التي لا تتنافى مع قيمنا وأخلاقنا الإسلامية. 11- Die Phase der Reduktion von Märchen: Sie beginnt im Alter von zehn bis elf Jahren; Daher stellen wir fest, dass Jungen Helden und Abenteurer sehr bewundern und versuchen, sie nachzuahmen, während das Interesse von Mädchen weiterhin an Geschichten über Reisen und Bräuche anderer Länder gebunden ist. Daher müssen wir für sie Themen auswählen, die nicht im Widerspruch zu unseren islamischen Werten stehen und Moral. 11- The stage of reducing fairy tales: it is from the age of ten to eleven; Therefore, we find that boys greatly admire heroes and adventurers, and try to imitate them, while girls' interest remains attached to stories of travels and customs of other countries, so we must choose topics for them that do not contradict our Islamic values and morals. 11- De fase van het verminderen van sprookjes: van tien naar elf jaar; Daarom merken we dat jongens helden en avonturiers enorm bewonderen en proberen ze te imiteren, terwijl de interesse van meisjes blijft hangen in reisverhalen en de gebruiken van andere landen. Daarom moeten we onderwerpen voor hen kiezen die niet in strijd zijn met onze islamitische waarden. en moraal. 11- Masal indirgeme aşaması: on yaşından on bir yaşına kadar; Bu nedenle erkeklerin kahramanlara ve maceracılara büyük hayranlık duyduğunu ve onları taklit etmeye çalıştıklarını, kızların ise diğer ülkelerin seyahat hikayelerine ve geleneklerine ilgi duyduğunu görüyoruz, bu nedenle onlar için İslami değerlerimizle çelişmeyen konular seçmeliyiz. ve ahlak.