×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

GERMANIA, Jay & Arya | GERMANIA

Jay & Arya | GERMANIA

Ich hab schon das Gefühl, dass unser Migrationshintergrund verbindet.

Man erlebt dennoch dann viele Gemeinsamkeiten

und hat in vielerlei Hinsicht Verständnis füreinander.

*Titelmusik*

*Musik*

Ich bin Jay Samuelz. - Ich bin Arya Lee.

Zusammen sind wir Leegendarya Films.

Ich komme aus Berlin und ich bin YouTuber,

ich mache Filme und ich mache auch Musik.

Ich komme ebenfalls aus Berlin.

Ich bin ursprünglich aus dem Iran und mache ebenfalls Filme und YouTube.

Ich bin halb Deutscher, halb Amerikaner,

bin mit der amerikanischen Kultur quasi großgeworden

und hab in Amerika meine ganze Kindheit verbracht.

In der Gegend, in der ich aufgewachsen bin, war es so,

dass man ohne große Bedenken vor die Tür gehen konnte.

Ich war umgeben von allen möglichen Kids mit allen möglichen Backgrounds.

Es waren nicht nur Amerikaner da.

In Amerika ist das Bild von Deutschland

ein bisschen stereotypisch, sage ich mal. Viel Brezeln und Bier.

Und auch das Nazibild ist da teilweise vertreten noch.

Was Leute noch mehr verwirrt hat,

wenn sie gehört haben, dass ich deutsch bin,

weil ich nicht in das Weltbild passe, sage ich mal.

Als ich das 1. Mal wieder zurückgekommen bin nach Deutschland

hatte ich einen leichten Kulturschock.

Ich weiß noch einen spezifischen Moment,

wo ich mich an der Schule angemeldet hab.

Da hat mich voll verwirrt, dass Leute in den Fluren gerannt sind.

Ich war so: Uuh, aber die kriegen doch Ärger.

(lachen)

In der Schule, in der ich früher war, da durftest du nur im Gang laufen...

Da hast du Nachsitzen bekommen, wenn du gerannt bist.

*Musik*

Meine Eltern sind politisch aktiv gewesen im Iran.

Wir sind als Familie geflüchtet.

Mein Vater war sogar 5 Jahre lang im Iran politischer Gefangener.

Er kam nur durch etwas glückliche Umstände mit dem Leben davon,

weil er eigentlich zum Tode verurteilt war.

Seitdem wir in Deutschland sind,

waren wir auch alle nicht mehr im Iran,

weil es für uns als politische Flüchtlinge sehr gefährlich ist.

Wir würden sehr wahrscheinlich nicht mit dem Leben davonkommen.

Als Kind habe ich gar nicht richtig gecheckt,

dass wir vorhaben, zu flüchten.

Ich habe einfach nur mitgekriegt,

dass in der allerletzten Zeit eine Ausnahmesituation irgendwie war.

Es kann auch durchaus sein, dass es mir gar nicht gesagt wurde,

weil man im Iran seinen Kindern sehr viel vorenthält,

weil die ja die Klappe nicht halten können.

Und wenn die rumlaufen und sagen, Mr. Polizist, wir flüchten jetzt,

dann wird das nichts mit dem Flüchten.

*Musik*

In dem Alter hatte ich so gut wie nichts über Deutschland gehört.

Ich habe die ersten 3 Jahre in Deutschland

in einem Asylantenheim verbracht.

Das war nicht geil!

Das ist mein erster Eindruck von Deutschland gewesen.

Ich wurde relativ viel mit Fremdenfeindlichkeit konfrontiert,

weil ich in einem Dorf gelebt hab

und eigentlich der einzige Ausländer dort war.

Ich war immer wie ein Schlüsselanhänger,

ich war irgendwie mit dabei.

(lachen)

Und keiner wollte jemals mit zu mir kommen und so.

Erst spätere Eindrücke, als wir es dann

aus dem Getto-Asylantenheim rausgeschafft haben,

erst da konnte ich wirklich wahrnehmen, was geht hier ab.

Wenn man außerhalb von Berlin ist,

oder je kleiner die Städte in Deutschland sind,

desto mehr ähneln sich die Menschen.

Oder desto mehr folgen sie alle bestimmten Regeln.

Das Gefühl hab ich zumindest.

In Berlin kann jeder wirklich sein, wer er oder sie sein möchte.

Und dementsprechend gibt es hier auch alle möglichen Menschen.

Dementsprechend habe ich hier Sachen und Leute gesehn,

die ich vorher in Ulm nicht gesehen hatte.

Deswegen war das ein relativer Schock für mich.

*Musik*

Wie mittlerweile einige Leute mitbekommen haben, macht Jay Musik.

Und einer meiner engsten Freunde,

war und ist immer noch sehr gut mit Jay befreundet und seiner Rap-Group.

- Ich hoffe doch!

Also haben wir uns irgendwie conected und tatsächlich verabredet,

ein Musikvideo zusammen zu drehen.

Und bei diesem Dreh haben wir uns zum ersten Mal getroffen.

Es war lustig, denn wir haben nach dem Dreh uns direkt gut verstanden.

Wir haben gemerkt, dass wir beide voll die Film-Nerds sind.

Ich weiß noch, als ich das erste Mal den Film "Star Wars"

mit 4 Jahren im Kino gesehen hab, da war ich so geflasht davon,

weil ich nicht glauben konnte, dass sich eine Person das ausgedacht hat.

Und dann wusste ich, ich will das auch machen.

Seitdem brennt das hier drin.

Meine Mum hat mir neulich einen Klassentest aus der 2. Klasse,

im Iran noch, rausgekramt.

Und da hatte ich anscheinend irgendwie geschrieben,

was mein Lebensziel ist.

Da schrieb ich: Kino. Anscheinend wusste ich das schon damals.

*Musik*

Meinen lieblingsdeutscher Film habe ich erst vor kurzem kennengelernt.

Das ist "Werk ohne Autor" von Florian von Donnersmark.

Mein lieblingsdeutscher Film ist "Schuh des Manitu".

(lachen)

* Titelmusik*

Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2018)


Jay & Arya | GERMANIA Jay & Arya | GERMANIA 제이 & 아리아 | 독일 Jay ve Arya | ALMANYA

Ich hab schon das Gefühl, dass unser Migrationshintergrund verbindet. Göç geçmişimizin bizi birbirimize bağladığına dair bir his var içimde.

Man erlebt dennoch dann viele Gemeinsamkeiten Yine de, daha sonra pek çok benzerlik yaşarsınız

und hat in vielerlei Hinsicht Verständnis füreinander. ve birbirinizi birçok yönden anlayın.

*Titelmusik* *başlık müziği*

*Musik* *Müzik*

Ich bin Jay Samuelz. - Ich bin Arya Lee. Ben Jay Samuelz. - Ben Arya Lee'yim.

Zusammen sind wir Leegendarya Films. Birlikte Leegendarya Films'iz.

Ich komme aus Berlin und ich bin YouTuber, Ben Berlinliyim ve bir YouTuber'ım.

ich mache Filme und ich mache auch Musik. Film yapıyorum ve aynı zamanda müzik yapıyorum.

Ich komme ebenfalls aus Berlin. Ben de Berlinliyim.

Ich bin ursprünglich aus dem Iran und mache ebenfalls Filme und YouTube. Aslen İranlıyım ve ayrıca filmler ve YouTube yapıyorum.

Ich bin halb Deutscher, halb Amerikaner, Ben yarı Alman, yarı Amerikalıyım

bin mit der amerikanischen Kultur quasi großgeworden Amerikan kültürüyle büyüdüm

und hab in Amerika meine ganze Kindheit verbracht. ve tüm çocukluğum Amerika'da geçti.

In der Gegend, in der ich aufgewachsen bin, war es so, Büyüdüğüm bölgede, sanki

dass man ohne große Bedenken vor die Tür gehen konnte. fazla tereddüt etmeden kapıdan çıkıp gidebileceğinizi.

Ich war umgeben von allen möglichen Kids mit allen möglichen Backgrounds. Her türden geçmişe sahip her türden çocukla çevriliydim.

Es waren nicht nur Amerikaner da. Orada sadece Amerikalılar yoktu.

In Amerika ist das Bild von Deutschland Amerika'da resim Almanya'ya ait.

ein bisschen stereotypisch, sage ich mal. Viel Brezeln und Bier. Biraz basmakalıp diyebilirim. Bir sürü simit ve bira.

Und auch das Nazibild ist da teilweise vertreten noch. Ve Nazi imajı hala kısmen orada temsil ediliyor.

Was Leute noch mehr verwirrt hat, İnsanları daha çok ne karıştırdı

wenn sie gehört haben, dass ich deutsch bin, Alman olduğumu duyduysanız,

weil ich nicht in das Weltbild passe, sage ich mal. dünya görüşüne uymadığım için söyleyeceğim.

Als ich das 1. Mal wieder zurückgekommen bin nach Deutschland Almanya'ya ilk geldiğimde

hatte ich einen leichten Kulturschock. Biraz kültür şoku yaşadım.

Ich weiß noch einen spezifischen Moment, belirli bir anı hatırlıyorum

wo ich mich an der Schule angemeldet hab. okula kayıt olduğum yer.

Da hat mich voll verwirrt, dass Leute in den Fluren gerannt sind. İnsanların koridorlarda koşuşturması beni gerçekten şaşırttı.

Ich war so: Uuh, aber die kriegen doch Ärger. Ah, ama başları belaya girecek gibiydim.

(lachen) (gülmek)

In der Schule, in der ich früher war, da durftest du nur im Gang laufen... Benim gittiğim okulda sadece koridorda yürümek yasaktı...

Da hast du Nachsitzen bekommen, wenn du gerannt bist. Kaçarsan ceza alırsın.

*Musik* *Müzik*

Meine Eltern sind politisch aktiv gewesen im Iran. Ailem İran'da siyasi olarak aktifti.

Wir sind als Familie geflüchtet. Ailece kaçtık.

Mein Vater war sogar 5 Jahre lang im Iran politischer Gefangener. Hatta babam İran'da 5 yıl siyasi tutukluydu.

Er kam nur durch etwas glückliche Umstände mit dem Leben davon, Hayatını ancak biraz talihli koşullar sayesinde kurtardı,

weil er eigentlich zum Tode verurteilt war. çünkü aslında idam cezasına çarptırılmıştı.

Seitdem wir in Deutschland sind, Almanya'da olduğumuz için,

waren wir auch alle nicht mehr im Iran, hepimiz artık İran'da değildik,

weil es für uns als politische Flüchtlinge sehr gefährlich ist. çünkü siyasi mülteciler olarak bizler için çok tehlikeli.

Wir würden sehr wahrscheinlich nicht mit dem Leben davonkommen. Büyük olasılıkla hayatlarımızı pahasına kaçamazdık.

Als Kind habe ich gar nicht richtig gecheckt, Çocukken gerçekten kontrol etmedim

dass wir vorhaben, zu flüchten. kaçmayı planlıyoruz.

Ich habe einfach nur mitgekriegt, yeni fark ettim

dass in der allerletzten Zeit eine Ausnahmesituation irgendwie war. en son bir şekilde istisnai bir durum olduğunu.

Es kann auch durchaus sein, dass es mir gar nicht gesagt wurde, Bana hiç söylenmemiş olması da mümkün

weil man im Iran seinen Kindern sehr viel vorenthält, çünkü İran'da çocuklarından çok şey saklıyorlar,

weil die ja die Klappe nicht halten können. çünkü susamazlar.

Und wenn die rumlaufen und sagen, Mr. Polizist, wir flüchten jetzt, Ve etrafta dolaşıp, Bay Polis, şimdi kaçacağız dediklerinde,

dann wird das nichts mit dem Flüchten. o zaman bu kaçmakla olmayacak.

*Musik* *Müzik*

In dem Alter hatte ich so gut wie nichts über Deutschland gehört. O yaşta Almanya hakkında neredeyse hiçbir şey duymamıştım.

Ich habe die ersten 3 Jahre in Deutschland Almanya'da ilk 3 yılım var.

in einem Asylantenheim verbracht. bir sığınma merkezinde geçirdi.

Das war nicht geil! Bu harika değildi!

Das ist mein erster Eindruck von Deutschland gewesen. Almanya hakkındaki ilk izlenimim buydu.

Ich wurde relativ viel mit Fremdenfeindlichkeit konfrontiert, Yabancı düşmanlığıyla çok karşılaştım,

weil ich in einem Dorf gelebt hab çünkü bir köyde yaşadım

und eigentlich der einzige Ausländer dort war. ve aslında oradaki tek yabancıydı.

Ich war immer wie ein Schlüsselanhänger, Ben her zaman bir anahtarlık gibiydim

ich war irgendwie mit dabei. Biraz oradaydım.

(lachen) (gülmek)

Und keiner wollte jemals mit zu mir kommen und so. Ve hiç kimse benimle falan gelmek istemedi.

Erst spätere Eindrücke, als wir es dann Sadece bizden sonraki izlenimler

aus dem Getto-Asylantenheim rausgeschafft haben, gettodaki sığınmacıların evinden çıktı,

erst da konnte ich wirklich wahrnehmen, was geht hier ab. Ancak o zaman burada neler döndüğünü gerçekten görebildim.

Wenn man außerhalb von Berlin ist, Berlin dışındaysanız,

oder je kleiner die Städte in Deutschland sind, veya Almanya'daki şehirler ne kadar küçükse,

desto mehr ähneln sich die Menschen. insanlar birbirine ne kadar çok benziyorsa.

Oder desto mehr folgen sie alle bestimmten Regeln. Veya hepsi belirli kurallara ne kadar çok uyarsa.

Das Gefühl hab ich zumindest. En azından bende öyle bir his var.

In Berlin kann jeder wirklich sein, wer er oder sie sein möchte. Berlin'de herkes gerçekten olmak istediği kişi olabilir.

Und dementsprechend gibt es hier auch alle möglichen Menschen. Ve buna göre, burada her türden insan var.

Dementsprechend habe ich hier Sachen und Leute gesehn, Buna göre, burada şeyler ve insanlar gördüm

die ich vorher in Ulm nicht gesehen hatte. daha önce Ulm'da görmemiştim.

Deswegen war das ein relativer Schock für mich. Bu yüzden benim için göreceli bir şok oldu.

*Musik* *Müzik*

Wie mittlerweile einige Leute mitbekommen haben, macht Jay Musik. Bazılarının şimdiye kadar fark ettiği gibi, Jay müzik yapıyor.

Und einer meiner engsten Freunde, Ve en yakın arkadaşlarımdan biri

war und ist immer noch sehr gut mit Jay befreundet und seiner Rap-Group. Jay ve rap grubuyla çok iyi arkadaştı ve hala da öyle.

- Ich hoffe doch! - Umarım!

Also haben wir uns irgendwie conected und tatsächlich verabredet, Yani bir şekilde bağlantı kurduk ve aslında çıktık

ein Musikvideo zusammen zu drehen. birlikte bir müzik videosu çekmek için.

Und bei diesem Dreh haben wir uns zum ersten Mal getroffen. Ve ilk kez bu çekimde tanıştık.

Es war lustig, denn wir haben nach dem Dreh uns direkt gut verstanden. Komikti çünkü çekimden hemen sonra anlaştık.

Wir haben gemerkt, dass wir beide voll die Film-Nerds sind. İkimizin de film meraklılarıyla dolu olduğumuzu fark ettik.

Ich weiß noch, als ich das erste Mal den Film "Star Wars" "Yıldız Savaşları" filmini ilk izlediğim zamanı hatırlıyorum.

mit 4 Jahren im Kino gesehen hab, da war ich so geflasht davon, 4 yaşımdayken sinemada izlemiştim çok etkilenmiştim

weil ich nicht glauben konnte, dass sich eine Person das ausgedacht hat. çünkü bunu bir kişinin uydurduğuna inanamadım.

Und dann wusste ich, ich will das auch machen. Ve sonra bunu yapmak istediğimi de biliyordum.

Seitdem brennt das hier drin. O zamandan beri burası yanıyor.

Meine Mum hat mir neulich einen Klassentest aus der 2. Klasse, Geçenlerde annem bana 2. sınıftan bir sınıf testi verdi.

im Iran noch, rausgekramt. hala İran'da, kazılmış.

Und da hatte ich anscheinend irgendwie geschrieben, Ve orada görünüşe göre bir şekilde yazmıştım,

was mein Lebensziel ist. hayattaki amacım ne

Da schrieb ich: Kino. Anscheinend wusste ich das schon damals. Sonra yazdım: sinema. Görünüşe göre bunu o zaman bile biliyordum.

*Musik* *Müzik*

Meinen lieblingsdeutscher Film habe ich erst vor kurzem kennengelernt. En sevdiğim Alman filmini daha yeni tanıdım.

Das ist "Werk ohne Autor" von Florian von Donnersmark. Bu Florian von Donnersmark'ın "Werk ohne Autor"u.

Mein lieblingsdeutscher Film ist "Schuh des Manitu". En sevdiğim Alman filmi "Schuh des Manitu".

(lachen) (gülmek)

* Titelmusik* * Tema müziği*

Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2018) Altyazı: Funk tarafından yaptırılan ARD metni (2018)