×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

DW - Top-Thema 2020, Zurück zum „normalen“ Schulbetrieb

Zurück zum „normalen“ Schulbetrieb

Die Sommerferien gehen langsam zu Ende. Im neuen Schuljahr soll der Unterricht zum größten Teil wieder in den Klassenzimmern stattfinden. Dann wird man sehen, ob die geplanten Maßnahmen zum Schutz vor Corona ausreichen.

Anfang August beginnt in Mecklenburg-Vorpommern das neue Schuljahr. Unter den 16 deutschen Bundesländern mit ihren unterschiedlichen Ferienzeiten ist es das erste Land, in dem der Unterricht wieder anfängt. Mindestens vier bis fünf Stunden „normalen“ Unterricht sollen die Schüler pro Tag haben. „Normal“ bedeutet: im Klassenzimmer. Online-Unterricht soll nur in geringem Umfang stattfinden.

Doch viele Dinge werden in den Schulen noch nicht „normal“ sein: Es gibt zwar keine Maskenpflicht, aber alle müssen sich an die Hygienevorschriften halten: kein Körperkontakt, häufig die Hände waschen und regelmäßig lüften. Außerdem werden die Schüler in so genannte „Kohorten“ eingeteilt. Das sind meistens zwei Jahrgangsstufen, zum Beispiel die fünften und die sechsten Klassen.

Kontakte unter Schülern sollen nur innerhalb dieser Kohorten möglich sein. Deshalb gibt es für jede Kohorte andere Pausenzeiten und bestimmte Bereiche, in denen sich nur diese Gruppe aufhalten darf. So soll verhindert werden, dass sich das Virus in der ganzen Schule ausbreitet. Nun muss man abwarten, ob diese Maßnahmen ausreichen.

Auch wenn es wieder Corona-Infektionen geben sollte, sind viele Politiker und Ärzte gegen eine weitere Schließung aller Schulen. Kinder sind kein großes Infektionsrisiko für Erwachsene, erklärt Wieland Kiess, der Chef der Universitätsklinik Leipzig. Auch die Bundesärztekammer ist der Meinung, dass der Schulbesuch für Kinder wichtig ist – nicht nur für ihre Bildung, sondern auch für ihre körperliche und psychische Entwicklung.

Zurück zum „normalen“ Schulbetrieb Back to "normal" school operations Regreso a las operaciones escolares "normales" "Normal" okul operasyonlarına dönüş 回到“正常”的学校运作

Die Sommerferien gehen langsam zu Ende. The summer holidays are slowly coming to an end. Las vacaciones de verano están llegando a su fin poco a poco. Im neuen Schuljahr soll der Unterricht zum größten Teil wieder in den Klassenzimmern stattfinden. In the new school year, most of the lessons will take place in the classrooms again. En el nuevo año escolar, la mayoría de las lecciones se llevarán a cabo nuevamente en las aulas. Dann wird man sehen, ob die geplanten Maßnahmen zum Schutz vor Corona ausreichen. Then you will see whether the planned measures to protect against Corona are sufficient. Luego verá si las medidas previstas para protegerse contra Corona son suficientes.

Anfang August beginnt in Mecklenburg-Vorpommern das neue Schuljahr. El nuevo año escolar comienza en Mecklemburgo-Pomerania Occidental a principios de agosto. Unter den 16 deutschen Bundesländern mit ihren unterschiedlichen Ferienzeiten ist es das erste Land, in dem der Unterricht wieder anfängt. It is the first of the 16 German federal states with their different holiday periods to start classes again. Es el primero de los 16 estados federales alemanes con sus diferentes períodos de vacaciones en comenzar a enseñar nuevamente. Mindestens vier bis fünf Stunden „normalen“ Unterricht sollen die Schüler pro Tag haben. Students should have at least four to five hours of “normal” lessons per day. Los estudiantes deben tener al menos cuatro a cinco horas de lecciones "normales" por día. „Normal“ bedeutet: im Klassenzimmer. "Normal" means: in the classroom. "Normal" significa: en el aula. Online-Unterricht soll nur in geringem Umfang stattfinden. Online lessons should only take place to a limited extent. Las lecciones en línea solo deben llevarse a cabo de forma limitada. Çevrimiçi dersler yalnızca sınırlı bir kapsamda yer almalıdır.

Doch viele Dinge werden in den Schulen noch nicht „normal“ sein: Es gibt zwar keine Maskenpflicht, aber alle müssen sich an die Hygienevorschriften halten: kein Körperkontakt, häufig die Hände waschen und regelmäßig lüften. But many things will not be "normal" in schools: there is no mask requirement, but everyone must adhere to the hygiene regulations: no body contact, wash your hands frequently and ventilate regularly. Pero muchas cosas no serán "normales" en las escuelas: no hay requisitos de máscara, pero todos deben cumplir con las normas de higiene: no hacer contacto corporal, lavarse las manos con frecuencia y ventilar regularmente. Außerdem werden die Schüler in so genannte „Kohorten“ eingeteilt. In addition, the students are divided into so-called “cohorts”. Además, los estudiantes se dividen en las denominadas "cohortes". Das sind meistens zwei Jahrgangsstufen, zum Beispiel die fünften und die sechsten Klassen. There are usually two grades, for example the fifth and sixth grades. Por lo general, hay dos grados, por ejemplo, el quinto y sexto grado.

Kontakte unter Schülern sollen nur innerhalb dieser Kohorten möglich sein. Contact between students should only be possible within these cohorts. El contacto entre estudiantes solo debería ser posible dentro de estas cohortes. Deshalb gibt es für jede Kohorte andere Pausenzeiten und bestimmte Bereiche, in denen sich nur diese Gruppe aufhalten darf. Therefore, there are different break times and specific areas for each cohort in which only this group is allowed to stay. Por lo tanto, hay diferentes tiempos de descanso y áreas específicas para cada cohorte en las que solo este grupo puede quedarse. Bu nedenle her kohort için farklı teneffüs saatleri ve sadece bu grubun kalmasına izin verilen belirli alanlar vardır. So soll verhindert werden, dass sich das Virus in der ganzen Schule ausbreitet. This is to prevent the virus from spreading throughout the school. これは、学校全体にウイルスが広がらないようにするためです。 Nun muss man abwarten, ob diese Maßnahmen ausreichen. Now we have to wait and see whether these measures are sufficient. Bu önlemlerin yeterli olup olmadığı görülecektir.

Auch wenn es wieder Corona-Infektionen geben sollte, sind viele Politiker und Ärzte gegen eine weitere Schließung aller Schulen. Even if there should be corona infections again, many politicians and doctors are against further closing all schools. Incluso si volviera a haber infecciones por corona, muchos políticos y médicos se oponen al cierre de todas las escuelas. Kinder sind kein großes Infektionsrisiko für Erwachsene, erklärt Wieland Kiess, der Chef der Universitätsklinik Leipzig. Children are not a great risk of infection for adults, explains Wieland Kiess, head of the Leipzig University Hospital. Los niños no tienen un gran riesgo de infección para los adultos, explica Wieland Kiess, director de la Clínica de la Universidad de Leipzig. Auch die Bundesärztekammer ist der Meinung, dass der Schulbesuch für Kinder wichtig ist – nicht nur für ihre Bildung, sondern auch für ihre körperliche und psychische Entwicklung. The German Medical Association is also of the opinion that school attendance is important for children - not only for their education, but also for their physical and psychological development. La Asociación Médica Alemana también opina que la asistencia a la escuela es importante para los niños, no solo para su educación, sino también para su desarrollo físico y psicológico.