×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

DW - Top-Thema 2020, Kommt das Wahlrecht mit 16?

Kommt das Wahlrecht mit 16?

Das Interesse junger Menschen an Politik nimmt zu. Viele engagieren sich, zum Beispiel für den Klimaschutz. Wählen dürfen sie aber erst mit 18 Jahren. Mehrere Parteien fordern deshalb das Wahlrecht mit 16.

Politikverdrossenheit bei Jugendlichen war gestern. Heute beschäftigen sich viele junge Menschen wieder mit politischen Themen und engagieren sich, zum Beispiel bei Demonstrationen für den Klimaschutz. Das zeigt auch die Shell-Studie von 2019: Laut der Studie interessieren sich 41 Prozent der Jugendlichen für Politik. Deshalb fordern Politiker verschiedener Parteien, dass die Altersgrenze für das Wahlrecht von 18 auf 16 Jahre gesenkt wird. Bis jetzt dürfen 16-Jährige in vielen Bundesländern schon bei Kommunalwahlen wählen, aber nicht bei Bundestagswahlen.

Seit der Gründung des Deutschen Reiches im Jahr 1871 ist das Wahlrecht immer wieder geändert worden. Oft haben die Änderungen dazu geführt, dass die Gruppe der Wahlberechtigten größer wurde. Im Kaiserreich durften nur Männer über 25 Jahren wählen – das waren etwa 20 Prozent der Bevölkerung. In der Weimarer Republik erhielten 1919 Männer und Frauen ab 20 Jahren das Wahlrecht. Und 1970 senkte die Regierung unter Willy Brandt, der mit dem Slogan „Mehr Demokratie wagen“ für sich geworben hatte, die Altersgrenze auf 18 Jahre.

Doch beim Wahlrecht geht es nicht nur um die Stärkung der Demokratie und um gesellschaftliche Veränderungen. Demokratieforscher Robert Vehrkamp erklärt: „Wahlrechtsfragen sind immer auch Machtfragen.“ Es ist deshalb keine Überraschung, dass besonders Politiker der Grünen, der SPD und der Linkspartei nun das Wahlrecht mit 16 fordern. Denn sie hoffen besonders auf Stimmen von jungen Wählern. Ob sie die wirklich bekommen, ist aber unsicher: Das Wahlverhalten der Jüngeren ist „volatil“, sagt Robert Vehrkamp. Wen sie wählen, weiß man also erst am Wahltag – wenn das neue Wahlrecht überhaupt kommt.

Kommt das Wahlrecht mit 16? Does the right to vote come at 16?

Das Interesse junger Menschen an Politik nimmt zu. Young people's interest in politics is growing. El interés de los jóvenes por la política va en aumento. Gençlerin siyasete ilgisi artıyor. Viele engagieren sich, zum Beispiel für den Klimaschutz. Many are committed, for example to climate protection. Wählen dürfen sie aber erst mit 18 Jahren. However, they are only allowed to vote at the age of 18. Mehrere Parteien fordern deshalb das Wahlrecht mit 16. Several parties therefore demand the right to vote at 16. Por tanto, varios partidos piden el derecho al voto a los 16.

Politikverdrossenheit bei Jugendlichen war gestern. Disaffection with politics among young people was yesterday. El desencanto de la política entre los jóvenes fue ayer. Gençler arasında siyasete olan hayal kırıklığı dündü. Heute beschäftigen sich viele junge Menschen wieder mit politischen Themen und engagieren sich, zum Beispiel bei Demonstrationen für den Klimaschutz. Today, many young people are again dealing with political issues and getting involved, for example in demonstrations for climate protection. Das zeigt auch die Shell-Studie von 2019: Laut der Studie interessieren sich 41 Prozent der Jugendlichen für Politik. This is also shown by the Shell study from 2019: According to the study, 41 percent of young people are interested in politics. Esto también lo demuestra el estudio de Shell de 2019: según el estudio, el 41 por ciento de los jóvenes están interesados en la política. Deshalb fordern Politiker verschiedener Parteien, dass die Altersgrenze für das Wahlrecht von 18 auf 16 Jahre gesenkt wird. That is why politicians from various parties are calling for the age limit for voting rights to be lowered from 18 to 16 years. Bis jetzt dürfen 16-Jährige in vielen Bundesländern schon bei Kommunalwahlen wählen, aber nicht bei Bundestagswahlen. Up to now, 16-year-olds are allowed to vote in local elections in many federal states, but not in federal elections. Hasta ahora, los jóvenes de 16 años pueden votar en las elecciones locales en muchos estados federales, pero no en las elecciones federales.

Seit der Gründung des Deutschen Reiches im Jahr 1871 ist das Wahlrecht immer wieder geändert worden. Since the establishment of the German Empire in 1871, the electoral law has been changed again and again. Desde el establecimiento del Imperio Alemán en 1871, la ley electoral se ha modificado una y otra vez. 1871'de Alman İmparatorluğu'nun kuruluşundan bu yana seçim yasası defalarca değiştirildi. Oft haben die Änderungen dazu geführt, dass die Gruppe der Wahlberechtigten größer wurde. Often the changes have resulted in a larger group of eligible voters. A menudo, los cambios han significado que el grupo de votantes elegibles ha crecido. Değişiklikler genellikle daha büyük bir uygun seçmen grubuna yol açtı. Im Kaiserreich durften nur Männer über 25 Jahren wählen – das waren etwa 20 Prozent der Bevölkerung. In the empire only men over 25 years of age were allowed to vote - that was about 20 percent of the population. En el imperio, solo se permitía votar a los hombres mayores de 25 años, es decir, alrededor del 20 por ciento de la población. In der Weimarer Republik erhielten 1919 Männer und Frauen ab 20 Jahren das Wahlrecht. In the Weimar Republic in 1919 men and women aged 20 and over were given the right to vote. En la República de Weimar, en 1919, se concedió el derecho al voto a hombres y mujeres de 20 años o más. 1919'da Weimar Cumhuriyeti'nde 20 yaş ve üzerindeki kadın ve erkeklere oy hakkı verildi. Und 1970 senkte die Regierung unter Willy Brandt, der mit dem Slogan „Mehr Demokratie wagen“ für sich geworben hatte, die Altersgrenze auf 18 Jahre. And in 1970 the government under Willy Brandt, who had advertised himself with the slogan “Dare to dare more democracy”, lowered the age limit to 18 years. Y en 1970, el gobierno de Willy Brandt, que se había publicitado con el lema “Atrévete a atreverse con más democracia”, rebajó el límite de edad a los 18 años.

Doch beim Wahlrecht geht es nicht nur um die Stärkung der Demokratie und um gesellschaftliche Veränderungen. But voting rights are not just about strengthening democracy and changing society. Pero el derecho al voto no se trata solo de fortalecer la democracia y el cambio social. Ancak seçim yasası yalnızca demokrasinin güçlendirilmesi ve toplumsal değişimlerle ilgili değildir. Demokratieforscher Robert Vehrkamp erklärt: „Wahlrechtsfragen sind immer auch Machtfragen.“ Es ist deshalb keine Überraschung, dass besonders Politiker der Grünen, der SPD und der Linkspartei nun das Wahlrecht mit 16 fordern. Democracy researcher Robert Vehrkamp explains: “Questions of electoral law are always also questions of power.” It is therefore no surprise that politicians from the Greens, the SPD and the Left Party are now demanding the right to vote at the age of 16. El investigador sobre democracia Robert Vehrkamp explica: “Las cuestiones de la ley electoral siempre son también cuestiones de poder”. Por lo tanto, no es de extrañar que los políticos de los Verdes, el SPD y el Partido de la Izquierda en particular ahora exijan el derecho al voto a la edad de 16 años. . Demokrasi araştırmacısı Robert Vehrkamp şöyle açıklıyor: "Oy hakkı sorunları her zaman aynı zamanda güç sorunlarıdır." Bu nedenle, özellikle Yeşiller, SPD ve Sol Parti'den siyasetçilerin artık 16 yaşında oy kullanma hakkı talep etmeleri şaşırtıcı değil. Denn sie hoffen besonders auf Stimmen von jungen Wählern. Because they particularly hope for votes from young voters. Porque esperan especialmente los votos de los votantes jóvenes. Çünkü özellikle genç seçmenlerden oy bekliyorlar. Ob sie die wirklich bekommen, ist aber unsicher: Das Wahlverhalten der Jüngeren ist „volatil“, sagt Robert Vehrkamp. But it is not certain whether they will really get it: The voting behavior of the younger generation is “volatile”, says Robert Vehrkamp. No está claro si realmente lo conseguirán: el comportamiento de voto de la generación más joven es "volátil", dice Robert Vehrkamp. Wen sie wählen, weiß man also erst am Wahltag – wenn das neue Wahlrecht überhaupt kommt. So you only know who they will vote on election day - if the new right to vote comes at all. Por lo tanto, solo sabe a quién votarán el día de las elecciones, si es que llega el nuevo derecho al voto. Yani sadece seçim gününde kime oy vereceklerini bilirsiniz - eğer yeni seçim yasası gelirse.