×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

DW - Top-Thema 2020, Kolonialismus in afrikanischen Schulbüchern

Kolonialismus in afrikanischen Schulbüchern

Bis heute erzählen einige afrikanische Schulbücher afrikanische Geschichte aus kolonialer Perspektive. Historikerinnen und Historiker kritisieren das und fordern neue Ansätze für den Geschichtsunterricht.

Der drittlängste Fluss in Afrika ist der Niger. Doch wer hat ihn eigentlich entdeckt? In einem nigerianischen Geschichtsbuch liest man: Es war der schottische Entdecker Mungo Park im Jahr 1796. So hat das auch die Historikerin Faith Odele in ihrer Schulzeit in den 1990er-Jahren gelernt. „Doch ich habe angefangen, mich zu wundern“, sagt die Nigerianerin. „Gab es den Fluss nicht schon, bevor Mungo Park hierherkam? Gab es keine Menschen, die im Fluss fischten? Warum bringen Nigerianer ihren Kindern bei, dass Mungo Park den Niger entdeckt hat?“

Auch die botsuanische Schriftstellerin Siyanda Mohutsiwa hat im Geschichtsunterricht nur wenig über die Perspektive ihrer Landsleute erfahren: So lernte sie zwar, dass sich europäische Länder Ende des 19. Jahrhunderts um Gebiete in Afrika stritten – aber zum Beispiel aus Sicht der Deutschen oder Briten. Sie erzählt: „Also saß ich da und dachte mir: Hoffentlich bekommt Deutschland das, was es möchte.“

Odele sagt, dass es in ihrem Land eine ganze Generation von Menschen gibt, die die Geschichte des Kolonialismus nicht kennt. Hinter diesem Mangel an Aufklärung sieht sie in Nigeria auch eine politische Absicht. Odele sagt, dass die Regierung nicht will, dass die Menschen etwas über Unruhen und Proteste während des Kolonialismus erfahren. Denn dann könnten sie aus diesem Wissen heraus Forderungen stellen.

Doch es gibt auch Ansätze für eine andere Geschichtsdidaktik: Im kenianischen Schulunterricht sollen afrikanische Perspektiven künftig stärker gefördert werden. In Südafrika ist geplant, einen neuen Geschichtslehrplan einzuführen. Und in Botsuana unterrichten immer mehr Lehrkräfte, die aus dem Land kommen und lokal ausgebildet wurden. „Die Dinge ändern sich langsam“, sagt Mohutsiwa.

Kolonialismus in afrikanischen Schulbüchern Colonialism in African School Books

Bis heute erzählen einige afrikanische Schulbücher afrikanische Geschichte aus kolonialer Perspektive. To this day, some African school books tell African history from a colonial perspective. Historikerinnen und Historiker kritisieren das und fordern neue Ansätze für den Geschichtsunterricht. Historians criticize this and call for new approaches to history teaching.

Der drittlängste Fluss in Afrika ist der Niger. The third longest river in Africa is the Niger. Doch wer hat ihn eigentlich entdeckt? But who actually discovered it? In einem nigerianischen Geschichtsbuch liest man: Es war der schottische Entdecker Mungo Park im Jahr 1796. A Nigerian history book reads: It was the Scottish explorer Mungo Park in 1796. En un libro de historia de Nigeria se puede leer: Fue el explorador escocés Mungo Park en 1796. Nijeryalı bir tarih kitabı şöyle diyor: 1796'da İskoç kaşif Mungo Park'tı. So hat das auch die Historikerin Faith Odele in ihrer Schulzeit in den 1990er-Jahren gelernt. This is how the historian Faith Odele learned that when she was at school in the 1990s. Así lo supo la historiadora Faith Odele cuando estaba en la escuela en la década de 1990. „Doch ich habe angefangen, mich zu wundern“, sagt die Nigerianerin. “But I started to wonder,” says the Nigerian. “Pero comencé a preguntarme”, dice el nigeriano. „Gab es den Fluss nicht schon, bevor Mungo Park hierherkam? “Didn't the river exist before Mungo Park came here? “¿No existía el río antes de que Mungo Park llegara aquí? "Mungo Park buraya gelmeden önce nehir yok muydu? Gab es keine Menschen, die im Fluss fischten? Weren't there people who fished in the river? Nehirde balık tutan kimse yok muydu? Warum bringen Nigerianer ihren Kindern bei, dass Mungo Park den Niger entdeckt hat?“ Why do Nigerians teach their children that Mungo Park discovered Niger? " ¿Por qué los nigerianos enseñan a sus hijos que Mungo Park descubrió Níger? " Perché i nigeriani insegnano ai loro figli che Mungo Park ha scoperto il Niger? " Nijeryalılar neden çocuklarına Mungo Park'ın Nijer'i keşfettiğini öğretiyor?”

Auch die botsuanische Schriftstellerin Siyanda Mohutsiwa hat im Geschichtsunterricht nur wenig über die Perspektive ihrer Landsleute erfahren: So lernte sie zwar, dass sich europäische Länder Ende des 19. The Botswanan writer Siyanda Mohutsiwa also learned little about the perspective of her compatriots in history class. La escritora botsuana Siyanda Mohutsiwa también aprendió poco sobre la perspectiva de sus compatriotas en la clase de historia. Botsvana yazar Siyanda Mohutsiwa da tarih dersinde vatandaşlarının bakış açıları hakkında çok az şey öğrendi: Avrupa ülkelerinin 19. yüzyılın sonunda olduğunu öğrendi. Jahrhunderts um Gebiete in Afrika stritten – aber zum Beispiel aus Sicht der Deutschen oder Briten. Century fought over areas in Africa - but for example from the perspective of the Germans or British. Century luchó por áreas en África, pero, por ejemplo, desde la perspectiva de los alemanes o los británicos. Yüzyıl, Afrika'daki bölgeler konusunda ihtilaflı - ama örneğin Almanların veya İngilizlerin bakış açısından. Sie erzählt: „Also saß ich da und dachte mir: Hoffentlich bekommt Deutschland das, was es möchte.“ She says: "So I sat there and thought to myself: Hopefully Germany will get what it wants." Ella dice: "Así que me senté allí y pensé: espero que Alemania obtenga lo que quiere". "Orada oturdum ve kendi kendime 'Umarım Almanya istediğini elde eder' diye düşündüm" diyor.

Odele sagt, dass es in ihrem Land eine ganze Generation von Menschen gibt, die die Geschichte des Kolonialismus nicht kennt. Odele says that there is a whole generation of people in her country who are ignorant of the history of colonialism. Odele dice que hay toda una generación de personas en su país que desconocen la historia del colonialismo. Odele, ülkesinde sömürgeciliğin tarihini bilmeyen koca bir nesil olduğunu söylüyor. Hinter diesem Mangel an Aufklärung sieht sie in Nigeria auch eine politische Absicht. There is also a political intention behind this lack of education in Nigeria. También ve una intención política detrás de esta falta de educación en Nigeria. Odele sagt, dass die Regierung nicht will, dass die Menschen etwas über Unruhen und Proteste während des Kolonialismus erfahren. Odele says the government doesn't want people to know about riots and protests during colonialism. Odele dice que el gobierno no quiere que la gente sepa sobre disturbios y protestas durante el colonialismo. Odele, hükümetin insanların sömürgecilik sırasındaki ayaklanmaları ve protestoları bilmesini istemediğini söylüyor. Denn dann könnten sie aus diesem Wissen heraus Forderungen stellen. Because then they could make demands based on this knowledge. Porque entonces podrían hacer demandas basadas en este conocimiento. Çünkü o zaman bu bilgiye dayanarak taleplerde bulunabilirler.

Doch es gibt auch Ansätze für eine andere Geschichtsdidaktik: Im kenianischen Schulunterricht sollen afrikanische Perspektiven künftig stärker gefördert werden. But there are also approaches for a different history didactics: In Kenyan school lessons, African perspectives are to be promoted more strongly in the future. Pero también hay enfoques para una didáctica de la historia diferente: en las lecciones escolares de Kenia, las perspectivas africanas se promoverán con más fuerza en el futuro. Ancak farklı bir tarih didaktiği için yaklaşımlar da var: Gelecekte Kenya okul derslerinde Afrika perspektifleri daha fazla tanıtılacak. In Südafrika ist geplant, einen neuen Geschichtslehrplan einzuführen. There are plans to introduce a new history curriculum in South Africa. Hay planes para introducir un nuevo plan de estudios de historia en Sudáfrica. Güney Afrika'da yeni bir tarih müfredatı getirme planları var. Und in Botsuana unterrichten immer mehr Lehrkräfte, die aus dem Land kommen und lokal ausgebildet wurden. And in Botswana more and more teachers are teaching who come from the country and have been trained locally. Y en Botswana, cada vez son más los profesores que vienen del país y han recibido formación local. Ve Botswana'da, ülkeden gelen ve yerel olarak eğitilmiş öğretmenler giderek daha fazla öğretmenlik yapıyor. „Die Dinge ändern sich langsam“, sagt Mohutsiwa. "Things are slowly changing," says Mohutsiwa. “Las cosas están cambiando lentamente”, dice Mohutsiwa. Mohutsiwa, "İşler yavaş yavaş değişiyor" diyor.