×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Nico's Weg A2, Nicos Weg – A2 – Folge 19: Bahnreisen

Nicos Weg – A2 – Folge 19: Bahnreisen

- Geht's dir gut, Inge?

- Mir? Natürlich.

Ach …

WGs und Reisen …

Ich sitze den ganzen Tag nur zu Hause. Oder hier.

- Aber warum? Du bist fit, du hast Zeit.

Warum fährst du nicht weg? Mach doch mal 'ne Reise!

- Das ist alles so kompliziert.

- Ach Quatsch! Tarek? Bringst du mal den Laptop her?

- Was? Wieso?

- Weil wir zusammen jetzt einen Ausflug buchen.

- Ja!

Halt! Stopp! Moment! Das hört sich gut an! Angebot für Seniorengruppen:

eine Zugfahrt durch das Rheintal nach Bingen am Rhein,

mit Mittagessen und Stadtrundgang.

- Wo fährt der Zug ab?

- Am Hauptbahnhof in Köln.

- Und wann?

- Ah, die Abfahrt ist um 9:45 Uhr von Gleis 7.

- Was kostet das?

- Hin- und Rückfahrt kosten 50 Euro und du musst nicht umsteigen.

Du kommst um Viertel vor zwölf in Bingen am Rhein an

und um halb sieben abends fährst zu wieder zurück.

- Uhm, toll!

Aber alles an einem Tag? Das ist mir zu anstrengend.

- Stimmt.

- Du kannst auch in Bingen übernachten.

Wir finden bestimmt 'n Hotelzimmer für dich. Sollen wir das buchen?

- Ja!

- Ja!

- Okay!

Das war's.

Jetzt drucken wir die Verbindung noch aus und suchen auch noch ein Hotelzimmer raus.

- Hach, toll! Ah, Jungs. Ihr seid großartig! Bin schon ganz aufgeregt!


Nicos Weg – A2 – Folge 19: Bahnreisen Ο δρόμος του Νίκο - A2 - Επεισόδιο 19: Ταξιδεύοντας με τρένο Nico's Way - A2 - Episode 19: Train Travel Nico's Way - A2 - Episodio 19: Viaje en tren Le parcours de Nico - A2 - Épisode 19 : Voyages en train Nico's Way - A2 - Aflevering 19: Treinreizen Nico's Way - A2 - Episódio 19: Viagem de comboio Путь Нико - A2 - Эпизод 19: Железнодорожное путешествие Nico's Way - A2 - Bölüm 19: Demiryolu Seyahati

- Geht's dir gut, Inge? - Are you okay, Inge?

- Mir? Natürlich.

Ach …

WGs und Reisen … Shared flats and travel …

Ich sitze den ganzen Tag nur zu Hause. Oder hier. Απλά κάθομαι στο σπίτι όλη μέρα. Ή εδώ. I just sit at home all day. Or here.

- Aber warum? Du bist fit, du hast Zeit. - Αλλά γιατί; Είσαι σε φόρμα, έχεις χρόνο. - But why? You are fit, you have time.

Warum fährst du nicht weg? Mach doch mal 'ne Reise! Γιατί δεν φεύγεις; Γιατί δεν κάνεις ένα ταξίδι; why don't you go away Take a trip!

- Das ist alles so kompliziert. - Είναι όλα τόσο περίπλοκα. - It's all so complicated.

- Ach Quatsch! Tarek? Bringst du mal den Laptop her? - Ανοησίες! Τάρεκ; Μπορείς να φέρεις το λάπτοπ εδώ; - Oh nonsense! Tarek? Can you bring the laptop here?

- Was? Wieso? - What? How so?

- Weil wir zusammen jetzt einen Ausflug buchen. - Επειδή κλείνουμε μια εκδρομή μαζί τώρα. - Because we're going to book a trip together now.

- Ja!

Halt! Stopp! Moment! Das hört sich gut an! Angebot für Seniorengruppen: Σταματήστε! Σταματήστε! Περιμένετε ένα λεπτό! Αυτό ακούγεται καλό! Προσφορά για ομάδες ηλικιωμένων: Stop! Stop! Moment! That sounds good! Offer for senior groups:

eine Zugfahrt durch das Rheintal nach Bingen am Rhein, ένα ταξίδι με τρένο μέσω της κοιλάδας του Ρήνου στο Bingen am Rhein, a train ride through the Rhine Valley to Bingen am Rhein,

mit Mittagessen und Stadtrundgang. with lunch and city tour.

- Wo fährt der Zug ab? - Από πού αναχωρεί το τρένο; - Where does the train leave?

- Am Hauptbahnhof in Köln. - Στον κεντρικό σιδηροδρομικό σταθμό της Κολωνίας. - At the main train station in Cologne.

- Und wann? - Και πότε; - And when?

- Ah, die Abfahrt ist um 9:45 Uhr von Gleis 7. - Η αναχώρηση είναι στις 9:45 από την πλατφόρμα 7. - Ah, the departure is at 9:45 from platform 7.

- Was kostet das?

- Hin- und Rückfahrt kosten 50 Euro und du musst nicht umsteigen. - Το ταξίδι μετ' επιστροφής κοστίζει 50 ευρώ και δεν χρειάζεται να αλλάξετε τρένο. - A return ticket costs 50 euros and you do not have to change trains.

Du kommst um Viertel vor zwölf in Bingen am Rhein an Φτάνετε στο Bingen am Rhein στις δώδεκα παρά τέταρτο. You arrive in Bingen am Rhein at a quarter to twelve

und um halb sieben abends fährst zu wieder zurück. και επιστρέφετε στις έξι και μισή το απόγευμα. and at half past six in the evening you go back again.

- Uhm, toll! - Uh, great!

Aber alles an einem Tag? Das ist mir zu anstrengend. Αλλά όλα σε μια μέρα; Αυτό είναι πολύ κουραστικό για μένα. But all in one day? It's too strenuous for me.

- Stimmt.

- Du kannst auch in Bingen übernachten. - Μπορείτε επίσης να διανυκτερεύσετε στο Μπίνγκεν. - You can also stay overnight in Bingen.

Wir finden bestimmt 'n Hotelzimmer für dich. Sollen wir das buchen? Είμαστε σίγουροι ότι θα σας βρούμε ένα δωμάτιο ξενοδοχείου. Να το κλείσουμε; We'll definitely find a hotel room for you. Should we book this?

- Ja!

- Ja!

- Okay!

Das war's. That's it.

Jetzt drucken wir die Verbindung noch aus und suchen auch noch ein Hotelzimmer raus. Τώρα εκτυπώνουμε τη σύνδεση και ψάχνουμε για δωμάτιο ξενοδοχείου. Now let's print out the connection and look for a hotel room. Теперь распечатываем связь и ищем номер в гостинице.

- Hach, toll! Ah, Jungs. Ihr seid großartig! Bin schon ganz aufgeregt! - Ωραία! Α, αγόρια. Είστε υπέροχοι! Είμαι ήδη πολύ ενθουσιασμένος! - Ah, great! uh guys You are great! I'm very excited already! - Ah, ótimo! uh caras Você é ótimo! Já estou muito animado!