×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Nico's Weg A2, Nicos Weg – A2 – Folge 13: Wohngemeinschaft

Nicos Weg – A2 – Folge 13: Wohngemeinschaft

- Selma schreibt! „Meinem Vater geht es gut.

Er darf morgen wieder nach Hause. LG, Selma."

- Zum Glück …

- Hi.

- Hey. - Hallo.

- Nico, schön, dich zu sehen.

Sag mal, ist das euer Ernst eigentlich?

- Äh … was denn?

- Na das, das Chaos.

- Äh, darf ich vielleicht später aufräumen?

- Oh, also in einem Monat?

- Jetzt bleib doch mal ruhig.

- Ne! Du willst seit Wochen saugen und ich sehe nichts davon.

Und den Müll habt ihr auch schon wieder nicht rausgebracht. Mann, Leute!

Ich hab euch gestern gesagt:

Bitte, bitte bringt den Müll raus, räumt auf, putzt das Badezimmer!

Und jemand muss die Pfandflaschen wegbringen.

Aber nein! Kann ich ja alles machen. Kein Ding.

- Ja, Nina, tut uns leid. Wir hatten keine Zeit.

- Kann ich helfen?

- Nein, Nico. Wir wohnen hier. Das schaffen wir schon selber.

- Aber wir haben auch ein Zimmer frei, oder?

- Das ist 'ne gute Idee!

- Was ist?

- Nico … Möchtest du bei uns einziehen?


Nicos Weg – A2 – Folge 13: Wohngemeinschaft Nico's way - A2 - Episode 13: Shared apartment Nico's way - A2 - Episodio 13: Piso compartido Nico's Way - A2 - Aflevering 13: Shared Apartment Nico's Way - A2 - Bölüm 13: Ortak Daire

- Selma schreibt! „Meinem Vater geht es gut. - Selma is writing! “My father is fine.

Er darf morgen wieder nach Hause. LG, Selma." He can go home tomorrow. LG, Selma. " Ele pode ir para casa amanhã. LG, Selma."

- Zum Glück … - Ευτυχώς ... - Luckily … - Por sorte...

- Hi.

- Hey. - Hallo.

- Nico, schön, dich zu sehen. - Νίκο, χαίρομαι που σε βλέπω. - Nico, it's good to see you. - Nico, prazer em vê-lo.

Sag mal, ist das euer Ernst eigentlich? Πες μου, μιλάς σοβαρά; Tell me, are you serious? Dime, ¿hablas en serio? Diga-me, você está falando sério?

- Äh … was denn? - Ε... τι είναι αυτό; - Uh ... what? - ¿Cómo?

- Na das, das Chaos. - Λοιπόν, αυτό, το χάος. - Well that, the mess. - Bueno, el lío. - Bem, a bagunça.

- Äh, darf ich vielleicht später aufräumen? - Μπορώ να τακτοποιήσω αργότερα; - Uh, maybe I can clean up later? - Uh, ¿tal vez pueda limpiar más tarde? - Uh, talvez eu possa limpar mais tarde?

- Oh, also in einem Monat? - Ω, άρα σε ένα μήνα; - Oh, so in a month? - Ah, então em um mês?

- Jetzt bleib doch mal ruhig. - Γιατί δεν μένεις ήρεμος; - Now just keep calm. - Sólo mantener la calma. - Apenas mantenha a calma.

- Ne! Du willst seit Wochen saugen und ich sehe nichts davon. - Όχι! Θέλεις να ρουφήξεις εδώ και εβδομάδες και δεν βλέπω τίποτα. - No! You have been wanting to suck for weeks and I don't see any of it. - ¡No! Llevas semanas queriendo chupar y no veo nada de eso. - Não! Você está querendo aspirar há semanas e eu não estou vendo nada disso.

Und den Müll habt ihr auch schon wieder nicht rausgebracht. Mann, Leute! Και δεν ξαναβγάλατε τα σκουπίδια. Φίλε, παιδιά! And again you didn't take out the garbage. Man guys! Y tampoco sacaste la basura. hombre, gente! E você também não tirou o lixo. cara, gente!

Ich hab euch gestern gesagt: Σας το είπα χθες: I told you yesterday: Te dije ayer: Eu te disse ontem:

Bitte, bitte bringt den Müll raus, räumt auf, putzt das Badezimmer! Σας παρακαλώ, σας παρακαλώ, βγάλτε τα σκουπίδια, συμμαζέψτε, καθαρίστε το μπάνιο! Please, please take out the garbage, clean up, clean the bathroom!

Und jemand muss die Pfandflaschen wegbringen. And someone has to take away the returnable bottles. Y alguien tiene que llevarse las botellas retornables.

Aber nein! Kann ich ja alles machen. Kein Ding. Αλλά όχι! Μπορώ να κάνω τα πάντα. Κανένα πρόβλημα. But no! I can do everything. No thing. ¡Pero no! Puedo hacer todo. No hay problema. Mas não! Eu posso fazer tudo. Sem problemas.

- Ja, Nina, tut uns leid. Wir hatten keine Zeit. - Ναι, Νίνα, λυπούμαστε. Δεν είχαμε χρόνο. - Yes, Nina, we are sorry. We had no time. - Sí, Nina, lo siento. No teníamos tiempo.

- Kann ich helfen? - Can I help?

- Nein, Nico. Wir wohnen hier. Das schaffen wir schon selber. - Όχι, Νίκο. Ζούμε εδώ. Θα τα καταφέρουμε μόνοι μας. - No, Nico. We live here. We can do it ourselves. - No, Nico. Vivimos aquí. Podemos hacerlo nosotros mismos. - Não, Nico. Nós moramos aqui. Nós mesmos podemos fazer isso.

- Aber wir haben auch ein Zimmer frei, oder? - But we also have a room available, right? - Pero también tenemos una habitación disponible, ¿no?

- Das ist 'ne gute Idee! - That's a good idea!

- Was ist?

- Nico … Möchtest du bei uns einziehen? - Nico ... Θα ήθελες να μετακομίσεις μαζί μας; - Nico... Would you like to move in with us? - Nico... Você gostaria de morar conosco?